Vengo Dalla Luna [X Factor Recording]

Diego Perrone, Michele Salvemini

Paroles Traduction

Io vengo, io vengo, io vengo
Io vengo dalla luna
Che il cielo vi attraversa
E trovo inopportuna la paura
Per una cultura diversa
Che su di me riversa
La sua follia perversa
Arriva al punto
Che quando mi vede sterza

E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
E non ha capito che sono disposto, man
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
È impossibile vengo dall'universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare

Io non sono nero
Io non sono bianco
Io non sono attivo
Io non sono stanco
Io non provengo da nazione alcuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io, io, io e te

Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Perché ti fotto la macchina
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ma cosa vuoi che sia poi
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Una speranza era
Una frontiera era
La primavera di una nuova era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
In cambio del tuo stato di libero suddito
No, è una proposta inopportuna
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna

Io non sono sano
Io non sono pazzo
Io non sono vero
Io non sono falso
Io non ti porto jella né fortuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Ma io, io, io

Non è stato facile per me trovarmi qui
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Sì artificiale, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore

Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Su un libro che hai già letto tutto
Ma io, io, io no, io, io, io

Io vengo dalla luna
Ma io vengo dalla luna
Io vengo dalla luna
Io vengo dalla luna

Io vengo, io vengo, io vengo
Je viens, je viens, je viens
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Che il cielo vi attraversa
Qui traverse votre ciel
E trovo inopportuna la paura
Et je trouve inopportun la peur
Per una cultura diversa
Pour une culture différente
Che su di me riversa
Qui se déverse sur moi
La sua follia perversa
Sa folie perverse
Arriva al punto
Arrive au point
Che quando mi vede sterza
Que quand il me voit, il dévie
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Et veut me mettre en dessous, ce petit monsieur
Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Qui se vante du saint accroché sur son tableau de bord
E non ha capito che sono disposto, man
Et n'a pas compris que je suis prêt, mec
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
À rester en dessous, mec, peut-être même quand je baise
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Ouais, mec, mais retourne dans ton pays, tu es différent
È impossibile vengo dall'universo
C'est impossible, je viens de l'univers
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Parce que j'ai perdu ma route, que veux-tu que je te dise
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Ami, tu es né ici parce qu'ici une chatte t'a accouché
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
En quoi serais-tu meilleur, fais-moi une faveur, compare
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Il n'y a pas d'affaire ici que tu puisses mériter
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Tu es confiné, mais dans ton état mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Je suis lunatique et je pratique où je veux
Io non sono nero
Je ne suis pas noir
Io non sono bianco
Je ne suis pas blanc
Io non sono attivo
Je ne suis pas actif
Io non sono stanco
Je ne suis pas fatigué
Io non provengo da nazione alcuna
Je ne viens d'aucune nation
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mais moi, oui, je t'emmène sur la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io, io, io e te
Mais moi, moi, moi et toi
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Tu m'en veux parce que je te vole ton travail
Perché ti fotto la macchina
Parce que je te vole ta voiture
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ou je te vole ta copine sous la lune
Ma cosa vuoi che sia poi
Mais qu'est-ce que ça peut bien être
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Ce n'est pas de ma faute si ta femme porte le nom de Pompilio comme Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Hey, tu dis que je suis laid, que je pue comme un rat
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Ami, tu es un voyou et surtout tu n'es pas Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
Et ta fiction ne me touche que de loin
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Et je pisse sur ton show qui file lisse comme le Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Hey, j'ai la nostalgie de ma lune légère
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Je me souviens du soir les étoiles d'un drapeau mais c'était
Una speranza era
Un espoir c'était
Una frontiera era
Une frontière c'était
La primavera di una nuova era, era, era
Le printemps d'une nouvelle ère, c'était, c'était
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Stupide, on te remplit de bibelots dès le début
In cambio del tuo stato di libero suddito
En échange de ton statut de sujet libre
No, è una proposta inopportuna
Non, c'est une proposition inopportune
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Garde la terre homme, je veux la lune
Io non sono sano
Je ne suis pas sain
Io non sono pazzo
Je ne suis pas fou
Io non sono vero
Je ne suis pas vrai
Io non sono falso
Je ne suis pas faux
Io non ti porto jella né fortuna
Je ne t'apporte ni malchance ni chance
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mais moi, oui, je t'emmène sur la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Ma io, io, io
Mais moi, moi, moi
Non è stato facile per me trovarmi qui
Ce n'était pas facile pour moi de me retrouver ici
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
J'étais un invité inattendu, un poids indésirable rendu
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Et des satellites complices qui reflètent un bien-être artificiel
Sì artificiale, hey
Oui artificiel, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore
Lune sous laquelle parler d'amour
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Tu te réchauffes à la maison devant ta télévision
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
La vérité dans ta mentalité est que la fiction est mieux que la vie réelle
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Qui est imprévisible et n'est pas le fruit de quelque chose déjà écrit
Su un libro che hai già letto tutto
Sur un livre que tu as déjà tout lu
Ma io, io, io no, io, io, io
Mais moi, moi, moi non, moi, moi, moi
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Ma io vengo dalla luna
Mais je viens de la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Io vengo dalla luna
Je viens de la lune
Io vengo, io vengo, io vengo
Eu venho, eu venho, eu venho
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Che il cielo vi attraversa
Que atravessa o céu
E trovo inopportuna la paura
E acho inoportuno o medo
Per una cultura diversa
Por uma cultura diferente
Che su di me riversa
Que derrama sobre mim
La sua follia perversa
Sua loucura perversa
Arriva al punto
Chega ao ponto
Che quando mi vede sterza
Que quando me vê, desvia
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
E quer me colocar abaixo, esse pequeno senhor
Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Que se orgulha do santo pendurado no painel
E non ha capito che sono disposto, man
E não entendeu que estou disposto, cara
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
A ficar por baixo, cara, talvez nem mesmo quando transo
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Sim, cara, mas volte para o seu país, você é diferente
È impossibile vengo dall'universo
É impossível, eu venho do universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Porque perdi o rumo, o que você quer que eu diga
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Amigo, você nasceu aqui porque aqui uma vagina te deu à luz
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
Em que você seria melhor, me faça o favor, amigo
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Aqui não há negócio que você possa merecer
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Você está confinado, mas no seu estado mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Eu sou lunático e pratico onde diabos eu quiser
Io non sono nero
Eu não sou negro
Io non sono bianco
Eu não sou branco
Io non sono attivo
Eu não sou ativo
Io non sono stanco
Eu não estou cansado
Io non provengo da nazione alcuna
Eu não venho de nenhuma nação
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mas eu, sim, te levo para a lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io, io, io e te
Mas eu, eu, eu e você
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Você está com raiva de mim porque eu roubo seu trabalho
Perché ti fotto la macchina
Porque eu roubo seu carro
O ti fotto la tipa sotto la luna
Ou eu roubo sua garota sob a lua
Ma cosa vuoi che sia poi
Mas o que isso pode ser
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
Não é minha culpa se o sobrenome da sua mulher é Pompilio como Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Ei, você diz que eu sou feio, que cheiro como um rato
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Amigo, você é um coitado e acima de tudo não é Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
E sua ficção só me toca de raspão
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
E eu mijo no seu show que corre suave como o Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Ei, sinto saudades da minha lua leve
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Lembro da noite as estrelas de uma bandeira mas era
Una speranza era
Uma esperança era
Una frontiera era
Uma fronteira era
La primavera di una nuova era, era, era
A primavera de uma nova era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Estúpido, nós te enchemos de bugigangas imediatamente
In cambio del tuo stato di libero suddito
Em troca do seu estado de súdito livre
No, è una proposta inopportuna
Não, é uma proposta inoportuna
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Mantenha a terra homem, eu quero a lua
Io non sono sano
Eu não sou saudável
Io non sono pazzo
Eu não sou louco
Io non sono vero
Eu não sou verdadeiro
Io non sono falso
Eu não sou falso
Io non ti porto jella né fortuna
Eu não trago nem azar nem sorte
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Mas eu, sim, te levo para a lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Ma io, io, io
Mas eu, eu, eu
Non è stato facile per me trovarmi qui
Não foi fácil para mim me encontrar aqui
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
Eu era um hóspede inesperado, peso indesejado rendido
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
E cúmplices satélites que refletem um bem-estar artificial
Sì artificiale, hey
Sim artificial, ei
Luna sotto la quale parlare d'amore
Lua sob a qual falar de amor
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Você se aquece em casa na frente da sua televisão
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
A verdade na sua mentalidade é que a ficção é melhor que a vida real
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Que é imprevisível e não é fruto de algo já escrito
Su un libro che hai già letto tutto
Em um livro que você já leu todo
Ma io, io, io no, io, io, io
Mas eu, eu, eu não, eu, eu, eu
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Ma io vengo dalla luna
Mas eu venho da lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Io vengo dalla luna
Eu venho da lua
Io vengo, io vengo, io vengo
Yo vengo, yo vengo, yo vengo
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Che il cielo vi attraversa
Que atraviesa el cielo
E trovo inopportuna la paura
Y encuentro inoportuno el miedo
Per una cultura diversa
Por una cultura diferente
Che su di me riversa
Que sobre mí derrama
La sua follia perversa
Su locura perversa
Arriva al punto
Llega al punto
Che quando mi vede sterza
Que cuando me ve, se desvía
E vuole mettermi sotto, 'sto signorotto
Y quiere ponerme debajo, este señorito
Che si fa vanto del santo attaccato sul cruscotto
Que se jacta del santo pegado en el salpicadero
E non ha capito che sono disposto, man
Y no ha entendido que estoy dispuesto, hombre
A stare sotto, man, forse nemmeno quando fotto
A estar debajo, hombre, quizás ni siquiera cuando jodo
Yeah, man, ma torna al tuo paese, sei diverso
Sí, hombre, pero vuelve a tu país, eres diferente
È impossibile vengo dall'universo
Es imposible, vengo del universo
Perché la rotta ho perso, che vuoi che ti dica
Porque perdí el rumbo, ¿qué quieres que te diga?
Amico, tu sei nato qui perché qui ti ha partorito una fica
Amigo, naciste aquí porque aquí te parió una vagina
In che saresti migliore, fammi il favore, compare
¿En qué serías mejor, hazme el favor, compadre?
Qui non c'è affare che tu possa meritare
Aquí no hay negocio que puedas merecer
Sei confinato, ma nel tuo stato mentale
Estás confinado, pero en tu estado mental
Io sono lunatico e pratico dove cazzo mi pare
Yo soy lunático y practico donde me da la gana
Io non sono nero
Yo no soy negro
Io non sono bianco
Yo no soy blanco
Io non sono attivo
Yo no soy activo
Io non sono stanco
Yo no soy cansado
Io non provengo da nazione alcuna
Yo no vengo de ninguna nación
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Pero yo, sí, te llevo a la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io, io, io e te
Pero yo, yo, yo y tú
Ce l'hai con me perché ti fotto il lavoro
Estás enfadado conmigo porque te quito el trabajo
Perché ti fotto la macchina
Porque te quito el coche
O ti fotto la tipa sotto la luna
O te quito la chica bajo la luna
Ma cosa vuoi che sia poi
Pero ¿qué importa?
Non è colpa mia se la tua donna di cognome fa Pompilio come Numa
No es mi culpa si tu mujer de apellido es Pompilio como Numa
Hey, dici che sono brutto, che puzzo come un ratto
Hey, dices que soy feo, que huelo como una rata
Amico, sei un coatto e soprattutto non sei Paul Newman
Amigo, eres un patán y sobre todo no eres Paul Newman
E non mi tocca che di striscio la tua fiction
Y tu ficción apenas me roza
E piscio sul tuo show che fila liscio come il Truman
Y meo en tu show que va suave como Truman
Hey, ho nostalgia della mia luna leggera
Hey, echo de menos mi ligera luna
Ricordo la sera le stelle d'una bandiera ma era
Recuerdo la noche las estrellas de una bandera pero era
Una speranza era
Una esperanza era
Una frontiera era
Una frontera era
La primavera di una nuova era, era, era
La primavera de una nueva era, era, era
Stupido, ti riempiamo di ninnoli da subito
Estúpido, te llenamos de baratijas de inmediato
In cambio del tuo stato di libero suddito
A cambio de tu estado de súbdito libre
No, è una proposta inopportuna
No, es una propuesta inapropiada
Tieniti la terra uomo, io voglio la luna
Quédate con la tierra hombre, yo quiero la luna
Io non sono sano
Yo no estoy sano
Io non sono pazzo
Yo no estoy loco
Io non sono vero
Yo no soy real
Io non sono falso
Yo no soy falso
Io non ti porto jella né fortuna
Yo no te traigo mala suerte ni fortuna
Ma io, sì, ti porto sulla luna
Pero yo, sí, te llevo a la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Ma io, io, io
Pero yo, yo, yo
Non è stato facile per me trovarmi qui
No fue fácil para mí encontrarme aquí
Ero un ospite inatteso, peso indesiderato arreso
Era un invitado inesperado, un peso no deseado rendido
E complici satelliti che riflettono un benessere artificiale
Y cómplices satélites que reflejan un bienestar artificial
Sì artificiale, hey
Sí artificial, hey
Luna sotto la quale parlare d'amore
Luna bajo la cual hablar de amor
Tu scaldati in casa davanti al tuo televisore
Calientate en casa frente a tu televisor
La verità nella tua mentalità è che la fiction sia meglio della vita reale
La verdad en tu mentalidad es que la ficción es mejor que la vida real
Che invece è imprevedibile e non è frutto di qualcosa già scritto
Que es impredecible y no es el resultado de algo ya escrito
Su un libro che hai già letto tutto
En un libro que ya has leído todo
Ma io, io, io no, io, io, io
Pero yo, yo, yo no, yo, yo, yo
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Ma io vengo dalla luna
Pero yo vengo de la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna
Io vengo dalla luna
Yo vengo de la luna

Curiosités sur la chanson Vengo Dalla Luna [X Factor Recording] de Måneskin

Qui a composé la chanson “Vengo Dalla Luna [X Factor Recording]” de Måneskin?
La chanson “Vengo Dalla Luna [X Factor Recording]” de Måneskin a été composée par Diego Perrone, Michele Salvemini.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Måneskin

Autres artistes de Alternative rock