Chiedimi Come Sto

Marco Mengoni, Pietro Romitelli, Tony Maiello

Paroles Traduction

Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
La testa non riparte tipo come il lunedì
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
Niente di speciale, niente di speciale
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
La luce si riflette dentro occhi aridi
Occhi che sanno colpire come le mine
Ma non fa così male, non fa così male

Credere di superare la vertigine
A volte l'arte di cadere è un'attitudine

Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Riusciremo a difenderci dalla gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Ma so che la paura è come il mare
Nel deserto del Mojave

Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
Schivavo gli ostacoli della monotonia
E non c'è più niente da fare
Se quando corro chiudono le strade
E sul rettilineo più deserto
Mi costringeranno a rallentare
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare

Credere di superare la vertigine
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine

Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Riusciremo a difenderci dalla gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Ma con te la paura è come il mare
Nel deserto del Mojave

Supererò le montagne più alte
Per trovare il punto più comodo
Dove posare il mio corpo e poi
Trovare l'ombra di un albero
Berrò dall'unico fiume che scorre
Vicino alle nuvole, lo farò
Per pesare come l'acqua
Che si posa sulla sabbia

Ci diremo che è facile nonostante
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Riusciremo a difenderci dalla gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Ma con te la paura è come il mare
Nel deserto del Mojave

Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
Il arrive de se retrouver dans des sables mouvants
La testa non riparte tipo come il lunedì
La tête ne redémarre pas, comme le lundi
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
Qu'il n'y ait rien à dire, rien à faire
Niente di speciale, niente di speciale
Rien de spécial, rien de spécial
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
Tu sais que dans ce désert nous sommes deux pyramides
La luce si riflette dentro occhi aridi
La lumière se reflète dans des yeux arides
Occhi che sanno colpire come le mine
Des yeux qui savent frapper comme des mines
Ma non fa così male, non fa così male
Mais ça ne fait pas si mal, ça ne fait pas si mal
Credere di superare la vertigine
Croire que l'on peut surmonter le vertige
A volte l'arte di cadere è un'attitudine
Parfois l'art de tomber est une attitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Nous nous dirons que c'est facile malgré (ce n'est pas facile)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Tout le monde sur les épaules comme Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Nous réussirons à nous défendre des gens
Che non sa vedere oltre le apparenze
Qui ne savent pas voir au-delà des apparences
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu me demandes vraiment comment je vais (demande-moi vraiment)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Tu me demandes si c'est vrai et je ne sais pas
Ma so che la paura è come il mare
Mais je sais que la peur est comme la mer
Nel deserto del Mojave
Dans le désert du Mojave
Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
Je restais en équilibre sur mon imagination
Schivavo gli ostacoli della monotonia
J'évitais les obstacles de la monotonie
E non c'è più niente da fare
Et il n'y a plus rien à faire
Se quando corro chiudono le strade
Si quand je cours ils ferment les routes
E sul rettilineo più deserto
Et sur la ligne droite la plus déserte
Mi costringeranno a rallentare
Ils me forceront à ralentir
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
Non, ne m'arrête pas, ne me fais pas sentir un stop
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
Si toutes vos boussoles pointent vers le Nord
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
Dans la mienne l'aiguille se brise, je la jetterai
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare
J'ai une étoile personnelle, elle m'aidera à naviguer
Credere di superare la vertigine
Croire que l'on peut surmonter le vertige
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine
Tu sais que l'art de tomber est une attitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Nous nous dirons que c'est facile malgré (ce n'est pas facile)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Tout le monde sur les épaules comme Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Nous réussirons à nous défendre des gens
Che non sa vedere oltre le apparenze
Qui ne savent pas voir au-delà des apparences
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu me demandes vraiment comment je vais (demande-moi vraiment)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Tu me demandes si c'est vrai et je ne sais pas
Ma con te la paura è come il mare
Mais avec toi la peur est comme la mer
Nel deserto del Mojave
Dans le désert du Mojave
Supererò le montagne più alte
Je franchirai les montagnes les plus hautes
Per trovare il punto più comodo
Pour trouver le point le plus confortable
Dove posare il mio corpo e poi
Où poser mon corps et puis
Trovare l'ombra di un albero
Trouver l'ombre d'un arbre
Berrò dall'unico fiume che scorre
Je boirai de la seule rivière qui coule
Vicino alle nuvole, lo farò
Près des nuages, je le ferai
Per pesare come l'acqua
Pour peser comme l'eau
Che si posa sulla sabbia
Qui se pose sur le sable
Ci diremo che è facile nonostante
Nous nous dirons que c'est facile malgré
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Tout le monde sur les épaules comme Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Nous réussirons à nous défendre des gens
Che non sa vedere oltre le apparenze
Qui ne savent pas voir au-delà des apparences
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Tu me demandes vraiment comment je vais (demande-moi vraiment)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Tu me demandes si c'est vrai et je ne sais pas
Ma con te la paura è come il mare
Mais avec toi la peur est comme la mer
Nel deserto del Mojave
Dans le désert du Mojave
Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
Acontece de se encontrar em areias movediças
La testa non riparte tipo come il lunedì
A cabeça não reinicia, tipo como na segunda-feira
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
Que não há nada a dizer, nada a fazer
Niente di speciale, niente di speciale
Nada de especial, nada de especial
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
Sabes que neste deserto somos duas pirâmides
La luce si riflette dentro occhi aridi
A luz reflete-se em olhos áridos
Occhi che sanno colpire come le mine
Olhos que sabem atingir como minas
Ma non fa così male, non fa così male
Mas não dói tanto, não dói tanto
Credere di superare la vertigine
Acreditar em superar a vertigem
A volte l'arte di cadere è un'attitudine
Às vezes a arte de cair é uma atitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Diremos que é fácil apesar de (não ser fácil)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo o mundo nos ombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Conseguiremos nos defender das pessoas
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que não conseguem ver além das aparências
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Pergunta-me realmente como estou (pergunta-me realmente tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pergunta-me se é verdade e eu não sei
Ma so che la paura è come il mare
Mas sei que o medo é como o mar
Nel deserto del Mojave
No deserto do Mojave
Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
Ficava em equilíbrio na minha fantasia
Schivavo gli ostacoli della monotonia
Desviava-me dos obstáculos da monotonia
E non c'è più niente da fare
E não há mais nada a fazer
Se quando corro chiudono le strade
Se quando corro fecham as estradas
E sul rettilineo più deserto
E na reta mais deserta
Mi costringeranno a rallentare
Serão forçados a me fazer diminuir a velocidade
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
Não, não me pare, não me faça sentir um stop
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
Se todas as vossas bússolas apontam para o Norte
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
Na minha a agulha quebra, vou jogá-la fora
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare
Tenho uma estrela pessoal, vai me ajudar a navegar
Credere di superare la vertigine
Acreditar em superar a vertigem
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine
Sabes que a arte de cair é uma atitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Diremos que é fácil apesar de (não ser fácil)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo o mundo nos ombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Conseguiremos nos defender das pessoas
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que não conseguem ver além das aparências
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Pergunta-me realmente como estou (pergunta-me realmente tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pergunta-me se é verdade e eu não sei
Ma con te la paura è come il mare
Mas contigo o medo é como o mar
Nel deserto del Mojave
No deserto do Mojave
Supererò le montagne più alte
Superarei as montanhas mais altas
Per trovare il punto più comodo
Para encontrar o ponto mais confortável
Dove posare il mio corpo e poi
Onde posso descansar o meu corpo e depois
Trovare l'ombra di un albero
Encontrar a sombra de uma árvore
Berrò dall'unico fiume che scorre
Beberei do único rio que corre
Vicino alle nuvole, lo farò
Perto das nuvens, farei isso
Per pesare come l'acqua
Para pesar como a água
Che si posa sulla sabbia
Que se deposita na areia
Ci diremo che è facile nonostante
Diremos que é fácil apesar de
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo o mundo nos ombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Conseguiremos nos defender das pessoas
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que não conseguem ver além das aparências
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Pergunta-me realmente como estou (pergunta-me realmente tu)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pergunta-me se é verdade e eu não sei
Ma con te la paura è come il mare
Mas contigo o medo é como o mar
Nel deserto del Mojave
No deserto do Mojave
Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
It happens to find oneself in quicksand
La testa non riparte tipo come il lunedì
The head doesn't restart, like on Monday
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
That there is nothing to say, nothing to do
Niente di speciale, niente di speciale
Nothing special, nothing special
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
You know that in this desert we are two pyramids
La luce si riflette dentro occhi aridi
The light is reflected in arid eyes
Occhi che sanno colpire come le mine
Eyes that know how to hit like mines
Ma non fa così male, non fa così male
But it doesn't hurt so much, it doesn't hurt so much
Credere di superare la vertigine
Believing to overcome the vertigo
A volte l'arte di cadere è un'attitudine
Sometimes the art of falling is an attitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
We will tell ourselves that it's easy despite (it's not easy)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
The whole world on our shoulders like Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
We will manage to defend ourselves from people
Che non sa vedere oltre le apparenze
Who can't see beyond appearances
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
You really ask me how I am (really ask me)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
You ask me if it's true and I don't know
Ma so che la paura è come il mare
But I know that fear is like the sea
Nel deserto del Mojave
In the Mojave desert
Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
I remained balanced on my imagination
Schivavo gli ostacoli della monotonia
I dodged the obstacles of monotony
E non c'è più niente da fare
And there's nothing more to do
Se quando corro chiudono le strade
If when I run they close the roads
E sul rettilineo più deserto
And on the most deserted straight
Mi costringeranno a rallentare
They will force me to slow down
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
No, don't stop me, don't make me feel a stop
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
If all your compasses point North
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
In mine the needle breaks, I will throw it away
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare
I have a personal star, it will help me navigate
Credere di superare la vertigine
Believing to overcome the vertigo
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine
You know that the art of falling is an attitude
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
We will tell ourselves that it's easy despite (it's not easy)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
The whole world on our shoulders like Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
We will manage to defend ourselves from people
Che non sa vedere oltre le apparenze
Who can't see beyond appearances
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
You really ask me how I am (really ask me)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
You ask me if it's true and I don't know
Ma con te la paura è come il mare
But with you fear is like the sea
Nel deserto del Mojave
In the Mojave desert
Supererò le montagne più alte
I will overcome the highest mountains
Per trovare il punto più comodo
To find the most comfortable point
Dove posare il mio corpo e poi
Where to lay my body and then
Trovare l'ombra di un albero
Find the shadow of a tree
Berrò dall'unico fiume che scorre
I will drink from the only river that flows
Vicino alle nuvole, lo farò
Near the clouds, I will do it
Per pesare come l'acqua
To weigh like the water
Che si posa sulla sabbia
That settles on the sand
Ci diremo che è facile nonostante
We will tell ourselves that it's easy despite
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
The whole world on our shoulders like Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
We will manage to defend ourselves from people
Che non sa vedere oltre le apparenze
Who can't see beyond appearances
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
You really ask me how I am (really ask me)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
You ask me if it's true and I don't know
Ma con te la paura è come il mare
But with you fear is like the sea
Nel deserto del Mojave
In the Mojave desert
Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
Resulta que te encuentras en arenas movedizas
La testa non riparte tipo come il lunedì
La cabeza no arranca, como los lunes
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
Que no haya nada que decir, nada que hacer
Niente di speciale, niente di speciale
Nada especial, nada especial
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
Sabes que en este desierto somos dos pirámides
La luce si riflette dentro occhi aridi
La luz se refleja en ojos áridos
Occhi che sanno colpire come le mine
Ojos que saben golpear como minas
Ma non fa così male, non fa così male
Pero no duele tanto, no duele tanto
Credere di superare la vertigine
Creer que puedes superar el vértigo
A volte l'arte di cadere è un'attitudine
A veces el arte de caer es una actitud
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Nos diremos que es fácil a pesar de (que no sea fácil)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo el mundo sobre los hombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Lograremos defendernos de la gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que no puede ver más allá de las apariencias
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Realmente pregúntame cómo estoy (pregúntame realmente tú)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pregúntame si es verdad y no lo sé
Ma so che la paura è come il mare
Pero sé que el miedo es como el mar
Nel deserto del Mojave
En el desierto del Mojave
Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
Me quedaba en equilibrio sobre mi fantasía
Schivavo gli ostacoli della monotonia
Esquivaba los obstáculos de la monotonía
E non c'è più niente da fare
Y ya no hay nada que hacer
Se quando corro chiudono le strade
Si cuando corro cierran las calles
E sul rettilineo più deserto
Y en la recta más desierta
Mi costringeranno a rallentare
Me obligarán a reducir la velocidad
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
No, no me detengas, no me hagas sentir un alto
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
Si todas vuestras brújulas apuntan al Norte
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
En la mía la aguja se rompe, la tiraré
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare
Tengo una estrella personal, me ayudará a navegar
Credere di superare la vertigine
Creer que puedes superar el vértigo
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine
Sabes que el arte de caer es una actitud
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Nos diremos que es fácil a pesar de (que no sea fácil)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo el mundo sobre los hombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Lograremos defendernos de la gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que no puede ver más allá de las apariencias
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Realmente pregúntame cómo estoy (pregúntame realmente tú)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pregúntame si es verdad y no lo sé
Ma con te la paura è come il mare
Pero contigo el miedo es como el mar
Nel deserto del Mojave
En el desierto del Mojave
Supererò le montagne più alte
Superaré las montañas más altas
Per trovare il punto più comodo
Para encontrar el punto más cómodo
Dove posare il mio corpo e poi
Donde posar mi cuerpo y luego
Trovare l'ombra di un albero
Encontrar la sombra de un árbol
Berrò dall'unico fiume che scorre
Beberé del único río que fluye
Vicino alle nuvole, lo farò
Cerca de las nubes, lo haré
Per pesare come l'acqua
Para pesar como el agua
Che si posa sulla sabbia
Que se posa sobre la arena
Ci diremo che è facile nonostante
Nos diremos que es fácil a pesar de
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Todo el mundo sobre los hombros como Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Lograremos defendernos de la gente
Che non sa vedere oltre le apparenze
Que no puede ver más allá de las apariencias
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Realmente pregúntame cómo estoy (pregúntame realmente tú)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Pregúntame si es verdad y no lo sé
Ma con te la paura è come il mare
Pero contigo el miedo es como el mar
Nel deserto del Mojave
En el desierto del Mojave
Capita di ritrovarsi in sabbie mobili
Es passiert, dass man in Treibsand gerät
La testa non riparte tipo come il lunedì
Der Kopf startet nicht, so wie montags
Che non ci sia niente da dire, niente da fare
Dass es nichts zu sagen gibt, nichts zu tun
Niente di speciale, niente di speciale
Nichts Besonderes, nichts Besonderes
Sai che in questo deserto siamo due piramidi
Du weißt, in dieser Wüste sind wir zwei Pyramiden
La luce si riflette dentro occhi aridi
Das Licht reflektiert sich in trockenen Augen
Occhi che sanno colpire come le mine
Augen, die wie Minen treffen können
Ma non fa così male, non fa così male
Aber es tut nicht so weh, es tut nicht so weh
Credere di superare la vertigine
Glauben, den Schwindel zu überwinden
A volte l'arte di cadere è un'attitudine
Manchmal ist die Kunst des Fallens eine Einstellung
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Wir werden uns sagen, dass es einfach ist, obwohl (es nicht einfach ist)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Die ganze Welt auf den Schultern wie Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Wir werden uns gegen die Leute verteidigen können
Che non sa vedere oltre le apparenze
Die nicht über den Schein hinaussehen können
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Frag mich wirklich, wie es mir geht (frag mich wirklich)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Frag mich, ob es wahr ist und ich weiß es nicht
Ma so che la paura è come il mare
Aber ich weiß, dass die Angst wie das Meer ist
Nel deserto del Mojave
In der Mojave-Wüste
Rimanevo in bilico sulla mia fantasia
Ich balancierte auf meiner Fantasie
Schivavo gli ostacoli della monotonia
Ich wich den Hindernissen der Monotonie aus
E non c'è più niente da fare
Und es gibt nichts mehr zu tun
Se quando corro chiudono le strade
Wenn sie die Straßen schließen, wenn ich renne
E sul rettilineo più deserto
Und auf der verlassensten Geraden
Mi costringeranno a rallentare
Werden sie mich zwingen zu verlangsamen
No, non mi fermare, non farmi sentire uno stop
Nein, halt mich nicht auf, lass mich kein Stoppschild spüren
Se tutte le vostre bussole puntano al Nord
Wenn alle eure Kompassnadeln nach Norden zeigen
Nella mia l'ago si spezza, la butterò
In meinem bricht die Nadel, ich werde ihn wegwerfen
Ho una stella personale, mi aiuterà a navigare
Ich habe einen persönlichen Stern, er wird mir helfen zu navigieren
Credere di superare la vertigine
Glauben, den Schwindel zu überwinden
Lo sai che l'arte di cadere è un'attitudine
Du weißt, dass die Kunst des Fallens eine Einstellung ist
Ci diremo che è facile nonostante (non sia facile)
Wir werden uns sagen, dass es einfach ist, obwohl (es nicht einfach ist)
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Die ganze Welt auf den Schultern wie Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Wir werden uns gegen die Leute verteidigen können
Che non sa vedere oltre le apparenze
Die nicht über den Schein hinaussehen können
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Frag mich wirklich, wie es mir geht (frag mich wirklich)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Frag mich, ob es wahr ist und ich weiß es nicht
Ma con te la paura è come il mare
Aber mit dir ist die Angst wie das Meer
Nel deserto del Mojave
In der Mojave-Wüste
Supererò le montagne più alte
Ich werde die höchsten Berge überwinden
Per trovare il punto più comodo
Um den bequemsten Punkt zu finden
Dove posare il mio corpo e poi
Wo ich meinen Körper ablegen kann und dann
Trovare l'ombra di un albero
Den Schatten eines Baumes finden
Berrò dall'unico fiume che scorre
Ich werde aus dem einzigen Fluss trinken, der fließt
Vicino alle nuvole, lo farò
In der Nähe der Wolken, ich werde es tun
Per pesare come l'acqua
Um so leicht zu sein wie das Wasser
Che si posa sulla sabbia
Das sich auf den Sand legt
Ci diremo che è facile nonostante
Wir werden uns sagen, dass es einfach ist, obwohl
Tutto il mondo sulle spalle come Atlante
Die ganze Welt auf den Schultern wie Atlas
Riusciremo a difenderci dalla gente
Wir werden uns gegen die Leute verteidigen können
Che non sa vedere oltre le apparenze
Die nicht über den Schein hinaussehen können
Tu chiedimi davvero come sto (chiedimi davvero tu)
Frag mich wirklich, wie es mir geht (frag mich wirklich)
Tu chiedimi se è vero e non lo so
Frag mich, ob es wahr ist und ich weiß es nicht
Ma con te la paura è come il mare
Aber mit dir ist die Angst wie das Meer
Nel deserto del Mojave
In der Mojave-Wüste

Curiosités sur la chanson Chiedimi Come Sto de Marco Mengoni

Qui a composé la chanson “Chiedimi Come Sto” de Marco Mengoni?
La chanson “Chiedimi Come Sto” de Marco Mengoni a été composée par Marco Mengoni, Pietro Romitelli, Tony Maiello.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marco Mengoni

Autres artistes de Pop rock