In Tempo

Fabio Ilacqua, Marco Mengoni

Paroles Traduction

Si vive di parole e silenzi
Di occasioni apparenti
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
Sopra divani presi a rate (presi a rate)

Di lampi bianchi e di sole
Voglia di andarsene altrove
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
E di fermate inattese
Di colpi bassi e di arrese
Di grandi passi e piccole cose

Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Un sogno così vivido
Un sosia di me stesso
Un prigioniero libero
Un volto in uno specchio identico a me
Grido, ma la mia voce non esiste

Si vive di promesse deluse
Di coraggio e di scuse
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
Di serie cult americane

Di sangue dentro alle vene
E di canzoni leggere
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
E di parole inattese
Di vincitore e di arrese
D'amore ed altre piccole cose

Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Un sogno così vivido
Un sosia di me stesso
Un prigioniero libero
Un volto in uno specchio identico a me
Grido, ma la mia voce non esiste

Ce ne andremo stanotte
Senza fare rumore
Senza neanche un biglietto
Alla porta di casa
Guiderò senza fretta
Ed apposta perderemo la strada

Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Un sogno così vivido
Un sosia di me stesso
Un prigioniero libero
Un volto in uno specchio identico a me
Grido, ma la mia voce non esiste

Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Un sogno così vivido
Un sosia di me stesso
Un prigioniero libero
Un volto in uno specchio identico a me
Grido, ma la mia voce non esiste

Si vive di parole e silenzi
On vit de mots et de silences
Di occasioni apparenti
D'occasions apparentes
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
D'obscurité et de lampes tamisées dans de vieux appartements (on vit)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
De gares bondées, de caresses volées
Sopra divani presi a rate (presi a rate)
Sur des canapés achetés à crédit (achetés à crédit)
Di lampi bianchi e di sole
De flashes blancs et de soleil
Voglia di andarsene altrove
Envie d'aller ailleurs
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
Et de marcher dans de vieilles rues avec de nouvelles chaussures
E di fermate inattese
Et d'arrêts inattendus
Di colpi bassi e di arrese
De coups bas et de redditions
Di grandi passi e piccole cose
De grands pas et de petites choses
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mais maintenant vient me réveiller à temps
Un sogno così vivido
Un rêve si vivant
Un sosia di me stesso
Un sosie de moi-même
Un prigioniero libero
Un prisonnier libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un visage dans un miroir identique à moi
Grido, ma la mia voce non esiste
Je crie, mais ma voix n'existe pas
Si vive di promesse deluse
On vit de promesses déçues
Di coraggio e di scuse
De courage et d'excuses
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
De pénombre et de soupirs derrière des portes fermées (on vit)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
De sueur et de pain, d'occasions mondaines
Di serie cult americane
De séries cultes américaines
Di sangue dentro alle vene
De sang dans les veines
E di canzoni leggere
Et de chansons légères
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
Et de tes yeux et de ta bouche et de ce qui t'appartient
E di parole inattese
Et de mots inattendus
Di vincitore e di arrese
De vainqueur et de reddition
D'amore ed altre piccole cose
D'amour et d'autres petites choses
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mais maintenant vient me réveiller à temps
Un sogno così vivido
Un rêve si vivant
Un sosia di me stesso
Un sosie de moi-même
Un prigioniero libero
Un prisonnier libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un visage dans un miroir identique à moi
Grido, ma la mia voce non esiste
Je crie, mais ma voix n'existe pas
Ce ne andremo stanotte
Nous partirons ce soir
Senza fare rumore
Sans faire de bruit
Senza neanche un biglietto
Sans même un billet
Alla porta di casa
À la porte de la maison
Guiderò senza fretta
Je conduirai sans hâte
Ed apposta perderemo la strada
Et nous nous perdrons volontairement
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mais maintenant vient me réveiller à temps
Un sogno così vivido
Un rêve si vivant
Un sosia di me stesso
Un sosie de moi-même
Un prigioniero libero
Un prisonnier libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un visage dans un miroir identique à moi
Grido, ma la mia voce non esiste
Je crie, mais ma voix n'existe pas
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mais maintenant vient me réveiller à temps
Un sogno così vivido
Un rêve si vivant
Un sosia di me stesso
Un sosie de moi-même
Un prigioniero libero
Un prisonnier libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un visage dans un miroir identique à moi
Grido, ma la mia voce non esiste
Je crie, mais ma voix n'existe pas
Si vive di parole e silenzi
Vivemos de palavras e silêncios
Di occasioni apparenti
De ocasiões aparentes
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
Escuridão e lâmpadas suaves em apartamentos antigos (vivemos)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
De estações lotadas, de carícias roubadas
Sopra divani presi a rate (presi a rate)
Sobre sofás comprados a prestações (comprados a prestações)
Di lampi bianchi e di sole
De relâmpagos brancos e de sol
Voglia di andarsene altrove
Desejo de ir para outro lugar
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
E andar por estradas antigas com sapatos novos
E di fermate inattese
E de paradas inesperadas
Di colpi bassi e di arrese
De golpes baixos e de rendições
Di grandi passi e piccole cose
De grandes passos e pequenas coisas
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mas agora vem para me acordar a tempo
Un sogno così vivido
Um sonho tão vívido
Un sosia di me stesso
Um sósia de mim mesmo
Un prigioniero libero
Um prisioneiro livre
Un volto in uno specchio identico a me
Um rosto num espelho idêntico a mim
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, mas a minha voz não existe
Si vive di promesse deluse
Vivemos de promessas desiludidas
Di coraggio e di scuse
De coragem e de desculpas
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
De penumbra e de suspiros atrás de portas fechadas (vivemos)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
De suor e de pão, de ocasiões mundanas
Di serie cult americane
De séries cult americanas
Di sangue dentro alle vene
De sangue nas veias
E di canzoni leggere
E de canções leves
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
E dos teus olhos e da tua boca e do que te pertence
E di parole inattese
E de palavras inesperadas
Di vincitore e di arrese
De vencedor e de rendição
D'amore ed altre piccole cose
De amor e outras pequenas coisas
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mas agora vem para me acordar a tempo
Un sogno così vivido
Um sonho tão vívido
Un sosia di me stesso
Um sósia de mim mesmo
Un prigioniero libero
Um prisioneiro livre
Un volto in uno specchio identico a me
Um rosto num espelho idêntico a mim
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, mas a minha voz não existe
Ce ne andremo stanotte
Vamos embora esta noite
Senza fare rumore
Sem fazer barulho
Senza neanche un biglietto
Sem sequer um bilhete
Alla porta di casa
Na porta de casa
Guiderò senza fretta
Vou dirigir sem pressa
Ed apposta perderemo la strada
E de propósito vamos nos perder
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mas agora vem para me acordar a tempo
Un sogno così vivido
Um sonho tão vívido
Un sosia di me stesso
Um sósia de mim mesmo
Un prigioniero libero
Um prisioneiro livre
Un volto in uno specchio identico a me
Um rosto num espelho idêntico a mim
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, mas a minha voz não existe
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Mas agora vem para me acordar a tempo
Un sogno così vivido
Um sonho tão vívido
Un sosia di me stesso
Um sósia de mim mesmo
Un prigioniero libero
Um prisioneiro livre
Un volto in uno specchio identico a me
Um rosto num espelho idêntico a mim
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, mas a minha voz não existe
Si vive di parole e silenzi
We live on words and silences
Di occasioni apparenti
Of apparent occasions
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
Darkness and dim lamps in old apartments (we live)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
Of crowded stations, of stolen caresses
Sopra divani presi a rate (presi a rate)
Above sofas bought on installment (bought on installment)
Di lampi bianchi e di sole
Of white flashes and sun
Voglia di andarsene altrove
Desire to go elsewhere
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
And walk old roads with new shoes
E di fermate inattese
And of unexpected stops
Di colpi bassi e di arrese
Of low blows and surrenders
Di grandi passi e piccole cose
Of big steps and little things
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
But now comes to wake me up in time
Un sogno così vivido
Such a vivid dream
Un sosia di me stesso
A double of myself
Un prigioniero libero
A free prisoner
Un volto in uno specchio identico a me
A face in a mirror identical to me
Grido, ma la mia voce non esiste
I scream, but my voice does not exist
Si vive di promesse deluse
We live on broken promises
Di coraggio e di scuse
Of courage and excuses
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
Of twilight and sighs behind closed doors (we live)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
Of sweat and bread, of mundane occasions
Di serie cult americane
Of American cult series
Di sangue dentro alle vene
Of blood in the veins
E di canzoni leggere
And of light songs
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
And of your eyes and your mouth and what belongs to you
E di parole inattese
And of unexpected words
Di vincitore e di arrese
Of winner and surrender
D'amore ed altre piccole cose
Of love and other little things
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
But now comes to wake me up in time
Un sogno così vivido
Such a vivid dream
Un sosia di me stesso
A double of myself
Un prigioniero libero
A free prisoner
Un volto in uno specchio identico a me
A face in a mirror identical to me
Grido, ma la mia voce non esiste
I scream, but my voice does not exist
Ce ne andremo stanotte
We will leave tonight
Senza fare rumore
Without making noise
Senza neanche un biglietto
Without even a ticket
Alla porta di casa
At the front door
Guiderò senza fretta
I will drive without hurry
Ed apposta perderemo la strada
And on purpose we will lose the way
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
But now comes to wake me up in time
Un sogno così vivido
Such a vivid dream
Un sosia di me stesso
A double of myself
Un prigioniero libero
A free prisoner
Un volto in uno specchio identico a me
A face in a mirror identical to me
Grido, ma la mia voce non esiste
I scream, but my voice does not exist
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
But now comes to wake me up in time
Un sogno così vivido
Such a vivid dream
Un sosia di me stesso
A double of myself
Un prigioniero libero
A free prisoner
Un volto in uno specchio identico a me
A face in a mirror identical to me
Grido, ma la mia voce non esiste
I scream, but my voice does not exist
Si vive di parole e silenzi
Se vive de palabras y silencios
Di occasioni apparenti
De ocasiones aparentes
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
Oscuridad y lámparas tenues en viejos apartamentos (se vive)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
De estaciones abarrotadas, de caricias robadas
Sopra divani presi a rate (presi a rate)
Sobre sofás comprados a plazos (comprados a plazos)
Di lampi bianchi e di sole
De relámpagos blancos y de sol
Voglia di andarsene altrove
Deseo de irse a otro lugar
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
Y caminar por viejas calles con zapatos nuevos
E di fermate inattese
Y de paradas inesperadas
Di colpi bassi e di arrese
De golpes bajos y de rendiciones
Di grandi passi e piccole cose
De grandes pasos y pequeñas cosas
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Pero ahora viene a despertarme a tiempo
Un sogno così vivido
Un sueño tan vívido
Un sosia di me stesso
Un doble de mí mismo
Un prigioniero libero
Un prisionero libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un rostro en un espejo idéntico a mí
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, pero mi voz no existe
Si vive di promesse deluse
Se vive de promesas incumplidas
Di coraggio e di scuse
De coraje y de excusas
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
De penumbra y de suspiros detrás de puertas cerradas (se vive)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
De sudor y de pan, de ocasiones mundanas
Di serie cult americane
De series de culto americanas
Di sangue dentro alle vene
De sangre en las venas
E di canzoni leggere
Y de canciones ligeras
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
Y de tus ojos y tu boca y lo que te pertenece
E di parole inattese
Y de palabras inesperadas
Di vincitore e di arrese
De ganador y de rendición
D'amore ed altre piccole cose
De amor y otras pequeñas cosas
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Pero ahora viene a despertarme a tiempo
Un sogno così vivido
Un sueño tan vívido
Un sosia di me stesso
Un doble de mí mismo
Un prigioniero libero
Un prisionero libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un rostro en un espejo idéntico a mí
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, pero mi voz no existe
Ce ne andremo stanotte
Nos iremos esta noche
Senza fare rumore
Sin hacer ruido
Senza neanche un biglietto
Sin siquiera un boleto
Alla porta di casa
En la puerta de casa
Guiderò senza fretta
Conduciré sin prisa
Ed apposta perderemo la strada
Y a propósito perderemos el camino
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Pero ahora viene a despertarme a tiempo
Un sogno così vivido
Un sueño tan vívido
Un sosia di me stesso
Un doble de mí mismo
Un prigioniero libero
Un prisionero libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un rostro en un espejo idéntico a mí
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, pero mi voz no existe
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Pero ahora viene a despertarme a tiempo
Un sogno così vivido
Un sueño tan vívido
Un sosia di me stesso
Un doble de mí mismo
Un prigioniero libero
Un prisionero libre
Un volto in uno specchio identico a me
Un rostro en un espejo idéntico a mí
Grido, ma la mia voce non esiste
Grito, pero mi voz no existe
Si vive di parole e silenzi
Man lebt von Worten und Stille
Di occasioni apparenti
Von scheinbaren Gelegenheiten
Buio e lampade soffuse in vecchi appartamenti (si vive)
Dunkelheit und gedämpfte Lampen in alten Wohnungen (man lebt)
Di stazioni affollate, di carezze rubate
Von überfüllten Bahnhöfen, von gestohlenen Zärtlichkeiten
Sopra divani presi a rate (presi a rate)
Auf Sofas, die auf Raten gekauft wurden (auf Raten gekauft)
Di lampi bianchi e di sole
Von weißen Blitzen und Sonne
Voglia di andarsene altrove
Verlangen, woanders hinzugehen
E camminare vecchie strade con le scarpe nuove
Und alte Straßen mit neuen Schuhen zu gehen
E di fermate inattese
Und von unerwarteten Haltestellen
Di colpi bassi e di arrese
Von Tiefschlägen und Kapitulationen
Di grandi passi e piccole cose
Von großen Schritten und kleinen Dingen
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Aber jetzt kommt es, um mich rechtzeitig zu wecken
Un sogno così vivido
Ein so lebendiger Traum
Un sosia di me stesso
Ein Doppelgänger von mir selbst
Un prigioniero libero
Ein freier Gefangener
Un volto in uno specchio identico a me
Ein Gesicht in einem Spiegel, identisch mit mir
Grido, ma la mia voce non esiste
Ich schreie, aber meine Stimme existiert nicht
Si vive di promesse deluse
Man lebt von enttäuschten Versprechen
Di coraggio e di scuse
Von Mut und Ausreden
Di penombra e di sospiri dietro a porte chiuse (si vive)
Von Halbschatten und Seufzern hinter verschlossenen Türen (man lebt)
Di sudore e di pane, di occasioni mondane
Von Schweiß und Brot, von weltlichen Gelegenheiten
Di serie cult americane
Von amerikanischen Kultserien
Di sangue dentro alle vene
Von Blut in den Adern
E di canzoni leggere
Und von leichten Liedern
E dei tuoi occhi e la tua bocca e quel che ti appartiene
Und von deinen Augen und deinem Mund und was dir gehört
E di parole inattese
Und von unerwarteten Worten
Di vincitore e di arrese
Von Siegern und Kapitulationen
D'amore ed altre piccole cose
Von Liebe und anderen kleinen Dingen
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Aber jetzt kommt es, um mich rechtzeitig zu wecken
Un sogno così vivido
Ein so lebendiger Traum
Un sosia di me stesso
Ein Doppelgänger von mir selbst
Un prigioniero libero
Ein freier Gefangener
Un volto in uno specchio identico a me
Ein Gesicht in einem Spiegel, identisch mit mir
Grido, ma la mia voce non esiste
Ich schreie, aber meine Stimme existiert nicht
Ce ne andremo stanotte
Wir werden heute Nacht gehen
Senza fare rumore
Ohne Lärm zu machen
Senza neanche un biglietto
Ohne auch nur eine Fahrkarte
Alla porta di casa
An der Haustür
Guiderò senza fretta
Ich werde ohne Eile fahren
Ed apposta perderemo la strada
Und wir werden absichtlich den Weg verlieren
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Aber jetzt kommt es, um mich rechtzeitig zu wecken
Un sogno così vivido
Ein so lebendiger Traum
Un sosia di me stesso
Ein Doppelgänger von mir selbst
Un prigioniero libero
Ein freier Gefangener
Un volto in uno specchio identico a me
Ein Gesicht in einem Spiegel, identisch mit mir
Grido, ma la mia voce non esiste
Ich schreie, aber meine Stimme existiert nicht
Ma viene adesso a risvegliarmi in tempo
Aber jetzt kommt es, um mich rechtzeitig zu wecken
Un sogno così vivido
Ein so lebendiger Traum
Un sosia di me stesso
Ein Doppelgänger von mir selbst
Un prigioniero libero
Ein freier Gefangener
Un volto in uno specchio identico a me
Ein Gesicht in einem Spiegel, identisch mit mir
Grido, ma la mia voce non esiste
Ich schreie, aber meine Stimme existiert nicht

Curiosités sur la chanson In Tempo de Marco Mengoni

Qui a composé la chanson “In Tempo” de Marco Mengoni?
La chanson “In Tempo” de Marco Mengoni a été composée par Fabio Ilacqua, Marco Mengoni.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marco Mengoni

Autres artistes de Pop rock