Xy

Davide Pavanello, Davide Petrella, Margherita Vicario

Paroles Traduction

Ehi, Marghe
Dai, avete fatto pace?
Ci vediamo?

Siamo diversi come l'odio e la paura
Siamo diversi come l'oro, caratura
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
La donna vergine vestita in seta pura
È un chiodo in testa un buco della serratura

Certe canzoni non hanno un perché
Penserò a te se tu penserai a me
Tanto se tutti viviamo d'amore
Poi la differenza qual è?

X e y
Mi sei mancato tantissimo
Il mondo è sempre più piccolo
E non si balla più, dai-da-da-da
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Tutta la vita per dirselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da

Come parli bene, complimenti
Come balli bene, complimenti
Ma che disordine ma che follia
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
E sul divano mangio fragole
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
Siamo diversi, non ti offendere
Non te la prendere, non te la prendere

Certe canzoni non hanno un perché
Penserò a te se tu penserai a me
Tanto se tutti viviamo d'amore
Poi la differenza qual è?

X e y
Mi sei mancato tantissimo
Il mondo è sempre più piccolo
E non si balla più, dai-da-da-da
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Tutta la vita per dirselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da

E lo sai che sorrido io appena ti vedo
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
Se non so cosa fare, io salto

(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)

X e y
Mi sei mancato tantissimo
Il mondo è sempre più piccolo
E non si balla più, dai-da-da-da
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Tutta la vita per dirselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da

Ehi, Marghe
Ehi, Marghe
Dai, avete fatto pace?
Alors, vous vous êtes réconciliés ?
Ci vediamo?
On se voit ?
Siamo diversi come l'odio e la paura
Nous sommes différents comme la haine et la peur
Siamo diversi come l'oro, caratura
Nous sommes différents comme l'or, le carat
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Même les planètes si tu les regardes de loin
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
Sont toutes des étoiles identiques mais chacune a sa nature
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
La guerre est féminine, mais ce sont les hommes qui la font
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
La même histoire, seul l'Anno Domini change
La donna vergine vestita in seta pura
La femme vierge vêtue de soie pure
È un chiodo in testa un buco della serratura
C'est un clou dans la tête, un trou dans la serrure
Certe canzoni non hanno un perché
Certaines chansons n'ont pas de raison d'être
Penserò a te se tu penserai a me
Je penserai à toi si tu penses à moi
Tanto se tutti viviamo d'amore
Après tout, si nous vivons tous d'amour
Poi la differenza qual è?
Quelle est alors la différence ?
X e y
X et y
Mi sei mancato tantissimo
Tu m'as énormément manqué
Il mondo è sempre più piccolo
Le monde est de plus en plus petit
E non si balla più, dai-da-da-da
Et on ne danse plus, allez-da-da-da
X e y
X et y
Anch'io ti amo tantissimo
Moi aussi je t'aime énormément
Tutta la vita per dirselo
Toute une vie pour se le dire
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mais on ne danse plus, allez-da-da-da
Come parli bene, complimenti
Comme tu parles bien, félicitations
Come balli bene, complimenti
Comme tu danses bien, félicitations
Ma che disordine ma che follia
Quel désordre, quelle folie
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
Je te dis un mensonge, de toute façon tu ne m'entends pas
E sul divano mangio fragole
Et sur le canapé je mange des fraises
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
Toi qui me demandes : "Qu'est-ce que tu veux de moi ?"
Siamo diversi, non ti offendere
Nous sommes différents, ne te vexe pas
Non te la prendere, non te la prendere
Ne te fâche pas, ne te fâche pas
Certe canzoni non hanno un perché
Certaines chansons n'ont pas de raison d'être
Penserò a te se tu penserai a me
Je penserai à toi si tu penses à moi
Tanto se tutti viviamo d'amore
Après tout, si nous vivons tous d'amour
Poi la differenza qual è?
Quelle est alors la différence ?
X e y
X et y
Mi sei mancato tantissimo
Tu m'as énormément manqué
Il mondo è sempre più piccolo
Le monde est de plus en plus petit
E non si balla più, dai-da-da-da
Et on ne danse plus, allez-da-da-da
X e y
X et y
Anch'io ti amo tantissimo
Moi aussi je t'aime énormément
Tutta la vita per dirselo
Toute une vie pour se le dire
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mais on ne danse plus, allez-da-da-da
E lo sai che sorrido io appena ti vedo
Et tu sais que je souris dès que je te vois
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
Comme la Joconde, je suis là derrière une vitre
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
Et si j'en ai envie, je m'allonge sur le côté
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
Tu me parles, j'écoute et puis je chante
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
Personne ne croit à la vie des signes
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
Je ne fais confiance qu'au sens des rêves
Se non so cosa fare, io salto
Si je ne sais pas quoi faire, je saute
(X e y)
(X et y)
(X e y)
(X et y)
(X e y)
(X et y)
(X e y)
(X et y)
X e y
X et y
Mi sei mancato tantissimo
Tu m'as énormément manqué
Il mondo è sempre più piccolo
Le monde est de plus en plus petit
E non si balla più, dai-da-da-da
Et on ne danse plus, allez-da-da-da
X e y
X et y
Anch'io ti amo tantissimo
Moi aussi je t'aime énormément
Tutta la vita per dirselo
Toute une vie pour se le dire
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mais on ne danse plus, allez-da-da-da
Ehi, Marghe
Ei, Marghe
Dai, avete fatto pace?
Então, vocês fizeram as pazes?
Ci vediamo?
Nos vemos?
Siamo diversi come l'odio e la paura
Somos diferentes como o ódio e o medo
Siamo diversi come l'oro, caratura
Somos diferentes como o ouro, quilate
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Mesmo os planetas, se você olhar de longe
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
São todas estrelas iguais, mas cada um tem sua natureza
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
A guerra é feminina, mas os homens a fazem
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
A mesma história, só muda o Anno Domini
La donna vergine vestita in seta pura
A mulher virgem vestida em seda pura
È un chiodo in testa un buco della serratura
É um prego na cabeça, um buraco na fechadura
Certe canzoni non hanno un perché
Algumas músicas não têm um porquê
Penserò a te se tu penserai a me
Pensarei em você se você pensar em mim
Tanto se tutti viviamo d'amore
Afinal, se todos vivemos de amor
Poi la differenza qual è?
Qual é a diferença?
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Senti muito a sua falta
Il mondo è sempre più piccolo
O mundo está cada vez menor
E non si balla più, dai-da-da-da
E não se dança mais, dai-da-da-da
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Também te amo muito
Tutta la vita per dirselo
Toda a vida para dizer isso
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mas não se dança mais, dai-da-da-da
Come parli bene, complimenti
Como você fala bem, parabéns
Come balli bene, complimenti
Como você dança bem, parabéns
Ma che disordine ma che follia
Mas que bagunça, que loucura
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
Eu te digo uma mentira, tanto faz, você não me ouve
E sul divano mangio fragole
E no sofá eu como morangos
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
Você me pergunta: "O que você quer de mim?"
Siamo diversi, non ti offendere
Somos diferentes, não se ofenda
Non te la prendere, non te la prendere
Não fique chateado, não fique chateado
Certe canzoni non hanno un perché
Algumas músicas não têm um porquê
Penserò a te se tu penserai a me
Pensarei em você se você pensar em mim
Tanto se tutti viviamo d'amore
Afinal, se todos vivemos de amor
Poi la differenza qual è?
Qual é a diferença?
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Senti muito a sua falta
Il mondo è sempre più piccolo
O mundo está cada vez menor
E non si balla più, dai-da-da-da
E não se dança mais, dai-da-da-da
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Também te amo muito
Tutta la vita per dirselo
Toda a vida para dizer isso
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mas não se dança mais, dai-da-da-da
E lo sai che sorrido io appena ti vedo
E você sabe que eu sorrio assim que te vejo
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
Tipo Mona Lisa, estou lá atrás de um vidro
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
E se eu quiser, me deito de lado
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
Você fala comigo, eu escuto e depois canto
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
Ninguém acredita na vida dos sinais
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
Eu só confio no sentido dos sonhos
Se non so cosa fare, io salto
Se eu não sei o que fazer, eu pulo
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Senti muito a sua falta
Il mondo è sempre più piccolo
O mundo está cada vez menor
E non si balla più, dai-da-da-da
E não se dança mais, dai-da-da-da
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Também te amo muito
Tutta la vita per dirselo
Toda a vida para dizer isso
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Mas não se dança mais, dai-da-da-da
Ehi, Marghe
Hey Marghe
Dai, avete fatto pace?
Come on, have you made up?
Ci vediamo?
Shall we meet?
Siamo diversi come l'odio e la paura
We are as different as hate and fear
Siamo diversi come l'oro, caratura
We are as different as gold, carat
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Even the planets if you look at them from afar
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
They are all stars, but each one has its own nature
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
War is female, but men make it
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
The same story, only the Anno Domini changes
La donna vergine vestita in seta pura
The virgin woman dressed in pure silk
È un chiodo in testa un buco della serratura
It's a nail in the head a keyhole
Certe canzoni non hanno un perché
Some songs have no reason
Penserò a te se tu penserai a me
I will think of you if you think of me
Tanto se tutti viviamo d'amore
So long as we all live on love
Poi la differenza qual è?
Then what is the difference?
X e y
X and Y
Mi sei mancato tantissimo
I have missed you so much
Il mondo è sempre più piccolo
The world is getting smaller
E non si balla più, dai-da-da-da
And no more dancing, come on, on, on, on
X e y
X and Y
Anch'io ti amo tantissimo
I love you so much too
Tutta la vita per dirselo
A lifetime to tell
Ma non si balla più, dai-da-da-da
But no more dancing, come on, on, on, on
Come parli bene, complimenti
How well you speak, congratulations
Come balli bene, complimenti
How well you dance, congratulations
Ma che disordine ma che follia
What a mess but what madness
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
I tell you a lie, you don't hear me anyway
E sul divano mangio fragole
And on the sofa I eat strawberries
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
You asking: "What do you want from me?"
Siamo diversi, non ti offendere
We are different, don't be offended
Non te la prendere, non te la prendere
Don't be upset, don't be upset
Certe canzoni non hanno un perché
Some songs have no reason
Penserò a te se tu penserai a me
I will think of you if you think of me
Tanto se tutti viviamo d'amore
So long as we all live on love
Poi la differenza qual è?
Then what is the difference?
X e y
X and Y
Mi sei mancato tantissimo
I have missed you so much
Il mondo è sempre più piccolo
The world is getting smaller
E non si balla più, dai-da-da-da
And no more dancing, come on, on, on, on
X e y
X and Y
Anch'io ti amo tantissimo
I love you so much too
Tutta la vita per dirselo
A lifetime to tell
Ma non si balla più, dai-da-da-da
But no more dancing, come on, on, on, on
E lo sai che sorrido io appena ti vedo
And you know I smile as soon as I see you
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
Like Mona Lisa, I stand there behind glass
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
And if I feel like it I lie on my side
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
You speak to me, I listen and then sing
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
No one believes in the life of signs
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
I trust only the sense of dreams
Se non so cosa fare, io salto
If I don't know what to do, I jump
(X e y)
X and Y
(X e y)
X and Y
(X e y)
X and Y
(X e y)
X and Y
X e y
X and Y
Mi sei mancato tantissimo
I have missed you so much
Il mondo è sempre più piccolo
The world is getting smaller
E non si balla più, dai-da-da-da
And no more dancing, come on, on, on, on
X e y
X and Y
Anch'io ti amo tantissimo
I love you so much too
Tutta la vita per dirselo
A lifetime to tell
Ma non si balla più, dai-da-da-da
But no more dancing, come on, on, on, on
Ehi, Marghe
Ehi, Marghe
Dai, avete fatto pace?
Oye, ¿ya hicieron las paces?
Ci vediamo?
¿Nos vemos?
Siamo diversi come l'odio e la paura
Somos diferentes como el odio y el miedo
Siamo diversi come l'oro, caratura
Somos diferentes como el oro, el quilate
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Incluso los planetas si los miras desde lejos
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
Son estrellas todas iguales pero cada uno tiene su naturaleza
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
La guerra es femenina, pero la hacen los hombres
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
La misma historia, solo cambia el Anno Domini
La donna vergine vestita in seta pura
La mujer virgen vestida de seda pura
È un chiodo in testa un buco della serratura
Es un clavo en la cabeza, un agujero en la cerradura
Certe canzoni non hanno un perché
Algunas canciones no tienen un por qué
Penserò a te se tu penserai a me
Pensaré en ti si tú piensas en mí
Tanto se tutti viviamo d'amore
Tanto si todos vivimos de amor
Poi la differenza qual è?
¿Entonces cuál es la diferencia?
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Te he echado muchísimo de menos
Il mondo è sempre più piccolo
El mundo es cada vez más pequeño
E non si balla più, dai-da-da-da
Y ya no se baila más, ven-ven-ven
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Yo también te amo muchísimo
Tutta la vita per dirselo
Toda la vida para decírselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Pero ya no se baila más, ven-ven-ven
Come parli bene, complimenti
Hablas muy bien, felicidades
Come balli bene, complimenti
Bailas muy bien, felicidades
Ma che disordine ma che follia
Pero qué desorden, qué locura
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
Te digo una mentira, total tú no me escuchas
E sul divano mangio fragole
Y en el sofá como fresas
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
Tú que me preguntas: "¿Qué quieres de mí?"
Siamo diversi, non ti offendere
Somos diferentes, no te ofendas
Non te la prendere, non te la prendere
No te lo tomes a mal, no te lo tomes a mal
Certe canzoni non hanno un perché
Algunas canciones no tienen un por qué
Penserò a te se tu penserai a me
Pensaré en ti si tú piensas en mí
Tanto se tutti viviamo d'amore
Tanto si todos vivimos de amor
Poi la differenza qual è?
¿Entonces cuál es la diferencia?
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Te he echado muchísimo de menos
Il mondo è sempre più piccolo
El mundo es cada vez más pequeño
E non si balla più, dai-da-da-da
Y ya no se baila más, ven-ven-ven
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Yo también te amo muchísimo
Tutta la vita per dirselo
Toda la vida para decírselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Pero ya no se baila más, ven-ven-ven
E lo sai che sorrido io appena ti vedo
Y sabes que sonrío apenas te veo
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
Como la Mona Lisa, estoy detrás de un vidrio
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
Y si tengo ganas me acuesto de lado
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
Tú me hablas, yo escucho y luego canto
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
Nadie cree en la vida de los signos
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
Solo confío en el sentido de los sueños
Se non so cosa fare, io salto
Si no sé qué hacer, salto
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
(X e y)
X e y
X e y
Mi sei mancato tantissimo
Te he echado muchísimo de menos
Il mondo è sempre più piccolo
El mundo es cada vez más pequeño
E non si balla più, dai-da-da-da
Y ya no se baila más, ven-ven-ven
X e y
X e y
Anch'io ti amo tantissimo
Yo también te amo muchísimo
Tutta la vita per dirselo
Toda la vida para decírselo
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Pero ya no se baila más, ven-ven-ven
Ehi, Marghe
Hei, Marghe
Dai, avete fatto pace?
Hey, habt ihr Frieden geschlossen?
Ci vediamo?
Sehen wir uns?
Siamo diversi come l'odio e la paura
Wir sind so verschieden wie Hass und Angst
Siamo diversi come l'oro, caratura
Wir sind so verschieden wie Gold, Karat
Anche i pianeti se li guardi da lontano
Auch die Planeten, wenn du sie aus der Ferne betrachtest
Sono stelle tutte uguali ma ognuno ha la sua natura
Sind alle Sterne gleich, aber jeder hat seine eigene Natur
La guerra è femmina, però la fanno gli uomini
Der Krieg ist weiblich, aber die Männer führen ihn
La stessa storia, cambia solo l'Anno Domini
Die gleiche Geschichte, nur das Jahr des Herrn ändert sich
La donna vergine vestita in seta pura
Die jungfräuliche Frau, gekleidet in reiner Seide
È un chiodo in testa un buco della serratura
Ist ein Nagel im Kopf, ein Schlüsselloch
Certe canzoni non hanno un perché
Manche Lieder haben keinen Grund
Penserò a te se tu penserai a me
Ich werde an dich denken, wenn du an mich denkst
Tanto se tutti viviamo d'amore
Wenn wir alle aus Liebe leben
Poi la differenza qual è?
Was ist dann der Unterschied?
X e y
X und Y
Mi sei mancato tantissimo
Ich habe dich sehr vermisst
Il mondo è sempre più piccolo
Die Welt wird immer kleiner
E non si balla più, dai-da-da-da
Und es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da
X e y
X und Y
Anch'io ti amo tantissimo
Ich liebe dich auch sehr
Tutta la vita per dirselo
Ein ganzes Leben, um es sich zu sagen
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Aber es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da
Come parli bene, complimenti
Wie gut du sprichst, Komplimente
Come balli bene, complimenti
Wie gut du tanzt, Komplimente
Ma che disordine ma che follia
Was für ein Durcheinander, was für ein Wahnsinn
Ti dico una bugia, tanto tu non mi senti
Ich erzähle dir eine Lüge, du hörst mich sowieso nicht
E sul divano mangio fragole
Und auf dem Sofa esse ich Erdbeeren
Tu che mi chiedi: "Cosa vuoi da me?"
Du fragst mich: „Was willst du von mir?“
Siamo diversi, non ti offendere
Wir sind verschieden, nimm es nicht persönlich
Non te la prendere, non te la prendere
Nimm es nicht persönlich, nimm es nicht persönlich
Certe canzoni non hanno un perché
Manche Lieder haben keinen Grund
Penserò a te se tu penserai a me
Ich werde an dich denken, wenn du an mich denkst
Tanto se tutti viviamo d'amore
Wenn wir alle aus Liebe leben
Poi la differenza qual è?
Was ist dann der Unterschied?
X e y
X und Y
Mi sei mancato tantissimo
Ich habe dich sehr vermisst
Il mondo è sempre più piccolo
Die Welt wird immer kleiner
E non si balla più, dai-da-da-da
Und es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da
X e y
X und Y
Anch'io ti amo tantissimo
Ich liebe dich auch sehr
Tutta la vita per dirselo
Ein ganzes Leben, um es sich zu sagen
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Aber es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da
E lo sai che sorrido io appena ti vedo
Und du weißt, dass ich lächle, sobald ich dich sehe
Tipo Monna Lisa, sto lì dietro a un vetro
Wie die Mona Lisa, ich stehe hinter Glas
E se ho voglia mi sdraio su un fianco
Und wenn ich Lust habe, lege ich mich auf die Seite
Tu mi parli, io ascolto e poi canto
Du sprichst zu mir, ich höre zu und dann singe ich
Non ci crede nessuno alla vita dei segni
Niemand glaubt an das Leben der Zeichen
Io mi fido soltanto del senso dei sogni
Ich vertraue nur auf die Bedeutung der Träume
Se non so cosa fare, io salto
Wenn ich nicht weiß, was ich tun soll, springe ich
(X e y)
(X und Y)
(X e y)
(X und Y)
(X e y)
(X und Y)
(X e y)
(X und Y)
X e y
X und Y
Mi sei mancato tantissimo
Ich habe dich sehr vermisst
Il mondo è sempre più piccolo
Die Welt wird immer kleiner
E non si balla più, dai-da-da-da
Und es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da
X e y
X und Y
Anch'io ti amo tantissimo
Ich liebe dich auch sehr
Tutta la vita per dirselo
Ein ganzes Leben, um es sich zu sagen
Ma non si balla più, dai-da-da-da
Aber es wird nicht mehr getanzt, dai-da-da-da

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Margherita Vicario

Autres artistes de Italian pop