Grana

Kevin Nascimento Bueno

Paroles Traduction

Já que no passado não tinha muita condição
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Vou passar acima de tudo

E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
Não me assina que 'tá curto meu pavio
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Me lembro que eu não tinha teto
Na rua ? Vida machucando
Deus me dá o presente que eu quero
Quero ver minha geladeira cheia
Uh, se for digno, me dá sucesso
E me manda uma puta de sobremesa
Yeah, manda o kit da Lacoste
Que eu passo na minha quebrada enjoado
Eu 'to de Porsche Panamera

Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Lembrei do parceiro Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Lembra daquele menino magrelo
Que sempre andava pra baixo?
Ah, eu 'to no meu progresso
Trajadão de Lacoste
Uma puta ordinária
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Mercenária quer dinheiro
Pede dinheiro que eu dou
Na minha conta tem milhão
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
? Que me ama
Deus, vê se pelo menos perdoa
Meus pecados, quebranto meu coração
Só não finge que não liga não
Sei que o senhor não abandona
Me tirou a porra da vida errada
E me deu um propósito no mundão
(E me deu um propósito no mundão)
(E me deu um propósito no mundão)
(E me deu um propósito)

(Ei, wall)
Yeah

Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma

São relatos da minha vida, né?
Fatos reais
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada

Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
É que todo sofrimento que eu passei
Meu presente troca por momentos bons

Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
E põe aquele biquíni branquinho

Já que no passado não tinha muita condição
Puisque dans le passé je n'avais pas beaucoup de conditions
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Aujourd'hui, dans mon présent, jusqu'à fermer la condition
Vou passar acima de tudo
Je vais passer au-dessus de tout
E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
Et elle se pose sur mon Rolex de quatre-vingt-dix mille dollars
Não me assina que 'tá curto meu pavio
Ne me signe pas que mon mèche est courte
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
Et c'est une balle, et je rêve de sortir de mon quartier
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Lamborghini noire orange, dans le passé je n'avais rien
Me lembro que eu não tinha teto
Je me souviens que je n'avais pas de toit
Na rua ? Vida machucando
Dans la rue ? La vie fait mal
Deus me dá o presente que eu quero
Dieu me donne le cadeau que je veux
Quero ver minha geladeira cheia
Je veux voir mon frigo plein
Uh, se for digno, me dá sucesso
Uh, si c'est digne, donne-moi du succès
E me manda uma puta de sobremesa
Et envoie-moi une pute en dessert
Yeah, manda o kit da Lacoste
Ouais, envoie le kit Lacoste
Que eu passo na minha quebrada enjoado
Que je passe dans mon quartier nauséeux
Eu 'to de Porsche Panamera
Je suis en Porsche Panamera
Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Celui qui est célibataire, lève la queue
Lembrei do parceiro Chico
Je me suis souvenu de mon partenaire Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Qui dans mon quartier est mort dans le trafic
Lembra daquele menino magrelo
Te souviens-tu de ce garçon maigre
Que sempre andava pra baixo?
Qui était toujours en bas ?
Ah, eu 'to no meu progresso
Ah, je suis dans mon progrès
Trajadão de Lacoste
Vêtu de Lacoste
Uma puta ordinária
Une pute ordinaire
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Sucer sur le siège droit de la Porsche, baise
Mercenária quer dinheiro
La mercenaire veut de l'argent
Pede dinheiro que eu dou
Demande de l'argent et je donne
Na minha conta tem milhão
Dans mon compte il y a des millions
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Elle veut vivre dans ma maison et m'appeler amour
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
Ouais, sac Louis Vuitton-on
? Que me ama
? Qui m'aime
Deus, vê se pelo menos perdoa
Dieu, vois si tu peux au moins pardonner
Meus pecados, quebranto meu coração
Mes péchés, brisent mon cœur
Só não finge que não liga não
Ne fais pas semblant de ne pas t'en soucier
Sei que o senhor não abandona
Je sais que tu n'abandonnes pas
Me tirou a porra da vida errada
Tu m'as sorti de cette putain de mauvaise vie
E me deu um propósito no mundão
Et tu m'as donné un but dans le monde
(E me deu um propósito no mundão)
(Et tu m'as donné un but dans le monde)
(E me deu um propósito no mundão)
(Et tu m'as donné un but dans le monde)
(E me deu um propósito)
(Et tu m'as donné un but)
(Ei, wall)
(Eh, wall)
Yeah
Ouais
Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Uh, est-ce qu'elle est ici pour l'argent ?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
Est-ce qu'elle veut ma célébrité ?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, je la mets sur le siège passager de ma Ferrari blanche
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Et mets ce bikini blanc, entre dans mon yacht
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
Pour ceux qui n'avaient pas de tongs, aujourd'hui je marche avec des tongs de lalá
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Oh, mon présent est mignon, il est même plus facile d'avancer
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
Ma famille en a marre de souffrir, ma famille en a marre de pleurer
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
Dans le passé, je sortais pour courir à la recherche de quelqu'un pour décharger le peigne (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma
Aujourd'hui, je mène ma vie calmement
São relatos da minha vida, né?
Ce sont des récits de ma vie, n'est-ce pas ?
Fatos reais
Des faits réels
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada
Savoir que l'argent et la cupidité n'achètent pas d'erreur
Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Ah, puisque je n'ai jamais fait d'erreur, alors j'achète une nouvelle maison pour la couronne
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Prends cette Bugatti chère, maman, profite de la vie et fais un tour
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Ah, je vais appeler la banque juste pour investir en bourse pour voir comment va ma gestion
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
Voir combien de zéros il y a sur mon compte, uh, tellement de zéros que ça dépasse le milliard
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Ah, Dieu, je te remercie seulement parce que dans le passé, je n'avais pas de nourriture
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
Je suis allé dans un morceau, le ventre trompe, bien sûr que l'ouragan passe vite
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
La vie passe vite, la vie, elle est comme le vent, une illusion
É que todo sofrimento que eu passei
C'est que toute la souffrance que j'ai vécue
Meu presente troca por momentos bons
Mon présent l'échange contre de bons moments
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, je la mets sur le siège passager de ma Ferrari blanche
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Et mets ce bikini blanc, entre dans mon yacht
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, je la mets sur le siège passager de ma Ferrari blanche
E põe aquele biquíni branquinho
Et mets ce bikini blanc
Já que no passado não tinha muita condição
Since in the past I didn't have much
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Today, in my present, even closing the deal
Vou passar acima de tudo
I will surpass everything
E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
And she lands on my ninety thousand dollar Rolex
Não me assina que 'tá curto meu pavio
Don't tell me my fuse is short
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
And it's a bullet, and I dream of leaving my slum
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Black and orange Lamborghini, in the past I had nothing
Me lembro que eu não tinha teto
I remember I didn't have a roof
Na rua ? Vida machucando
On the street? Life hurting
Deus me dá o presente que eu quero
God gives me the gift I want
Quero ver minha geladeira cheia
I want to see my fridge full
Uh, se for digno, me dá sucesso
Uh, if it's worthy, give me success
E me manda uma puta de sobremesa
And send me a bitch for dessert
Yeah, manda o kit da Lacoste
Yeah, send the Lacoste kit
Que eu passo na minha quebrada enjoado
That I wear in my slum sick
Eu 'to de Porsche Panamera
I'm in a Porsche Panamera
Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Whoever is single, shake your ass
Lembrei do parceiro Chico
I remembered my partner Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Who in my slum died in traffic
Lembra daquele menino magrelo
Remember that skinny boy
Que sempre andava pra baixo?
Who always walked down?
Ah, eu 'to no meu progresso
Ah, I'm on my progress
Trajadão de Lacoste
Dressed in Lacoste
Uma puta ordinária
A bitchy bitch
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Sucking in the right seat of the Porsche, fuck
Mercenária quer dinheiro
Mercenary wants money
Pede dinheiro que eu dou
Ask for money and I give
Na minha conta tem milhão
In my account there are millions
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Wants to live in my mansion and call me love
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
Yeah, Louis Vuitton bag
? Que me ama
? Who loves me
Deus, vê se pelo menos perdoa
God, see if at least forgive
Meus pecados, quebranto meu coração
My sins, break my heart
Só não finge que não liga não
Just don't pretend you don't care
Sei que o senhor não abandona
I know the Lord does not abandon
Me tirou a porra da vida errada
He took me out of the fucking wrong life
E me deu um propósito no mundão
And gave me a purpose in the world
(E me deu um propósito no mundão)
(And gave me a purpose in the world)
(E me deu um propósito no mundão)
(And gave me a purpose in the world)
(E me deu um propósito)
(And gave me a purpose)
(Ei, wall)
(Hey, wall)
Yeah
Yeah
Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Uh, is she here for the money?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
Is she wanting my fame?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, I put her in the passenger seat of my white Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
And put on that little white bikini, get on my boat
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
For those who didn't have slippers, today I step on lalá's slippers
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Oh, my present is cute, it even makes it easier to walk forward
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
My family is tired of suffering, my family is tired of crying
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
In the past, I went out to run looking for someone to unload the clip (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma
Today I take my life calmly
São relatos da minha vida, né?
These are reports of my life, right?
Fatos reais
Real facts
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada
Knowing that money and greed do not buy a mistake
Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Ah, since I never made a mistake, then I'm buying a new mansion for the crown
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Take this expensive Bugatti, mom, enjoy life and go for a spin
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Ah, I'm going to call the bank just to invest in the stock market to see how my management is
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
See how many zeros are in my account, uh, so many zeros that it passed a billion
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Ah, God, I'm just thanking because in the past, I didn't have food
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
I went in a piece, the belly deceives, of course the hurricane soon passes
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
Life goes by quickly, life, it's like the wind, an illusion
É que todo sofrimento que eu passei
It's that all the suffering I went through
Meu presente troca por momentos bons
My present exchanges for good moments
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, I put her in the passenger seat of my white Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
And put on that little white bikini, get on my boat
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, I put her in the passenger seat of my white Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho
And put on that little white bikini
Já que no passado não tinha muita condição
Ya que en el pasado no tenía muchas condiciones
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Hoy, en mi presente, hasta cierro la condición
Vou passar acima de tudo
Voy a pasar por encima de todo
E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
Y ella se posa en mi Rolex de noventa mil dólares
Não me assina que 'tá curto meu pavio
No me firmes que mi mecha está corta
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
Y es bala, y sueño con salir de mi barrio
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Lamborghini negra anaranjada, en el pasado no tenía nada
Me lembro que eu não tinha teto
Recuerdo que no tenía techo
Na rua ? Vida machucando
¿En la calle? Vida lastimando
Deus me dá o presente que eu quero
Dios me da el regalo que quiero
Quero ver minha geladeira cheia
Quiero ver mi nevera llena
Uh, se for digno, me dá sucesso
Uh, si es digno, dame éxito
E me manda uma puta de sobremesa
Y mándame una puta de postre
Yeah, manda o kit da Lacoste
Sí, manda el kit de Lacoste
Que eu passo na minha quebrada enjoado
Que paso por mi barrio mareado
Eu 'to de Porsche Panamera
Estoy en un Porsche Panamera
Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Quien esté soltera que levante el trasero
Lembrei do parceiro Chico
Recordé al compañero Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Que en mi barrio murió en el tráfico
Lembra daquele menino magrelo
¿Recuerdas a ese chico delgado
Que sempre andava pra baixo?
Que siempre andaba hacia abajo?
Ah, eu 'to no meu progresso
Ah, estoy en mi progreso
Trajadão de Lacoste
Vestido de Lacoste
Uma puta ordinária
Una puta ordinaria
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Chupando en el asiento derecho del Porsche, jode
Mercenária quer dinheiro
Mercenaria quiere dinero
Pede dinheiro que eu dou
Pide dinero que yo doy
Na minha conta tem milhão
En mi cuenta hay millones
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Quiere vivir en mi mansión y llamarme amor
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
Sí, bolso de Louis Vuitton-on
? Que me ama
? Que me ama
Deus, vê se pelo menos perdoa
Dios, ve si al menos perdona
Meus pecados, quebranto meu coração
Mis pecados, rompen mi corazón
Só não finge que não liga não
Solo no finjas que no te importa
Sei que o senhor não abandona
Sé que el Señor no abandona
Me tirou a porra da vida errada
Me sacó de la maldita vida equivocada
E me deu um propósito no mundão
Y me dio un propósito en el mundo
(E me deu um propósito no mundão)
(Y me dio un propósito en el mundo)
(E me deu um propósito no mundão)
(Y me dio un propósito en el mundo)
(E me deu um propósito)
(Y me dio un propósito)
(Ei, wall)
(Eh, pared)
Yeah
Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Uh, ¿estará aquí por el dinero?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
¿Estará queriendo mi fama?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la pongo en el asiento del pasajero de mi Ferrari blanca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Y ponte ese bikini blanco, entra en mi yate
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
Para quien no tenía chanclas, hoy piso con chanclas de lalá
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Oh, mi presente está tierno, incluso es más fácil caminar hacia adelante
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
Mi familia ya está cansada de sufrir, mi familia ya está cansada de llorar
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
En el pasado, salía a correr buscando a alguien para descargar el peine (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma
Hoy llevo mi vida con calma
São relatos da minha vida, né?
Son relatos de mi vida, ¿verdad?
Fatos reais
Hechos reales
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada
Saber que el dinero y la codicia no compran errores
Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Ah, ya que nunca cometí errores, entonces estoy comprando para la corona una nueva mansión
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Coge este Bugatti caro, mamá, disfruta la vida y haz un trompo
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Ah, voy a llamar al banco solo para invertir en bolsa para ver cómo está mi gestión
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
Ve cuántos ceros hay en mi cuenta, uh, tantos ceros que pasó de billón
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Ah, Dios, solo estoy agradeciendo porque en el pasado, no tenía comida
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
Fui a un pedazo, el estómago engaña, claro que pronto pasa el huracán
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
La vida pasa rápido, la vida, es como el viento, una ilusión
É que todo sofrimento que eu passei
Es que todo el sufrimiento que pasé
Meu presente troca por momentos bons
Mi presente cambia por buenos momentos
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la pongo en el asiento del pasajero de mi Ferrari blanca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Y ponte ese bikini blanco, entra en mi yate
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la pongo en el asiento del pasajero de mi Ferrari blanca
E põe aquele biquíni branquinho
Y ponte ese bikini blanco
Já que no passado não tinha muita condição
Da ich in der Vergangenheit nicht viel hatte
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Heute, in meiner Gegenwart, bis ich die Bedingung schließe
Vou passar acima de tudo
Ich werde über alles hinweggehen
E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
Und sie landet auf meiner neunzigtausend Dollar Rolex
Não me assina que 'tá curto meu pavio
Unterschreib mir nicht, dass meine Lunte kurz ist
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
Und es ist eine Kugel, und ich träume davon, aus meiner kaputten Gegend herauszukommen
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Schwarz-orangefarbener Lamborghini, in der Vergangenheit hatte ich nichts
Me lembro que eu não tinha teto
Ich erinnere mich, dass ich kein Dach über dem Kopf hatte
Na rua ? Vida machucando
Auf der Straße? Leben verletzt
Deus me dá o presente que eu quero
Gott, gib mir das Geschenk, das ich will
Quero ver minha geladeira cheia
Ich möchte meinen Kühlschrank voll sehen
Uh, se for digno, me dá sucesso
Uh, wenn es würdig ist, gib mir Erfolg
E me manda uma puta de sobremesa
Und schick mir eine Hure zum Nachtisch
Yeah, manda o kit da Lacoste
Ja, schick das Lacoste-Set
Que eu passo na minha quebrada enjoado
Dass ich in meiner kaputten Gegend übel werde
Eu 'to de Porsche Panamera
Ich fahre einen Porsche Panamera
Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Wer Single ist, wirft den Schwanz hoch
Lembrei do parceiro Chico
Ich erinnerte mich an meinen Partner Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Der in meiner kaputten Gegend im Drogenhandel starb
Lembra daquele menino magrelo
Erinnerst du dich an den dünnen Jungen
Que sempre andava pra baixo?
Der immer nach unten ging?
Ah, eu 'to no meu progresso
Ah, ich mache Fortschritte
Trajadão de Lacoste
Gekleidet in Lacoste
Uma puta ordinária
Eine gewöhnliche Hure
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Bläst auf dem Beifahrersitz des Porsche, fickt
Mercenária quer dinheiro
Söldnerin will Geld
Pede dinheiro que eu dou
Frag nach Geld und ich gebe es
Na minha conta tem milhão
Auf meinem Konto sind Millionen
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Will in meiner Villa wohnen und mich Liebling nennen
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
Ja, Louis Vuitton Tasche
? Que me ama
? Die mich liebt
Deus, vê se pelo menos perdoa
Gott, bitte vergib wenigstens
Meus pecados, quebranto meu coração
Meine Sünden, brechen mein Herz
Só não finge que não liga não
Tu nur nicht so, als ob es dir egal wäre
Sei que o senhor não abandona
Ich weiß, dass du nicht verlässt
Me tirou a porra da vida errada
Du hast mich aus dem verdammten falschen Leben geholt
E me deu um propósito no mundão
Und gab mir einen Zweck in der Welt
(E me deu um propósito no mundão)
(Und gab mir einen Zweck in der Welt)
(E me deu um propósito no mundão)
(Und gab mir einen Zweck in der Welt)
(E me deu um propósito)
(Und gab mir einen Zweck)
(Ei, wall)
(Hey, Wand)
Yeah
Ja
Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Uh, ist sie hier wegen des Geldes?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
Will sie meinen Ruhm?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, ich setze sie auf den Beifahrersitz meines weißen Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Und zieh diesen weißen Bikini an, komm in mein Boot
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
Für diejenigen, die keine Sandalen hatten, trete ich heute mit Lalá-Sandalen
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Oh, meine Gegenwart ist süß, es ist sogar einfacher, nach vorne zu gehen
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
Meine Familie hat genug vom Leiden, meine Familie hat genug vom Weinen
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
In der Vergangenheit ging ich auf die Suche nach jemandem, um das Magazin zu entladen (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma
Heute lebe ich mein Leben ruhig
São relatos da minha vida, né?
Das sind Berichte aus meinem Leben, oder?
Fatos reais
Wahre Fakten
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada
Wissen, dass Geld und Gier keine Fehler kaufen
Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Ah, da ich nie einen Fehler gemacht habe, kaufe ich meiner Mutter ein neues Herrenhaus
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Nimm diesen teuren Bugatti, Mutter, genieße das Leben und mach einen Kreisel
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Ah, ich werde die Bank anrufen, um in Aktien zu investieren und zu sehen, wie meine Verwaltung aussieht
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
Sehen Sie, wie viele Nullen auf meinem Konto sind, uh, so viele Nullen, dass es Milliarden sind
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Ah, Gott, ich danke nur, weil ich in der Vergangenheit kein Essen hatte
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
Ich ging zu einem Stück, der Bauch täuscht, natürlich geht der Hurrikan bald vorbei
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
Das Leben geht schnell, das Leben ist wie der Wind, eine Illusion
É que todo sofrimento que eu passei
Es ist nur, dass all das Leiden, das ich durchgemacht habe
Meu presente troca por momentos bons
Meine Gegenwart tauscht gegen gute Momente
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, ich setze sie auf den Beifahrersitz meines weißen Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
Und zieh diesen weißen Bikini an, komm in mein Boot
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, ich setze sie auf den Beifahrersitz meines weißen Ferrari
E põe aquele biquíni branquinho
Und zieh diesen weißen Bikini an
Já que no passado não tinha muita condição
Dato che nel passato non avevo molte condizioni
Hoje, no meu presente, até fechar a condição
Oggi, nel mio presente, posso anche chiudere la condizione
Vou passar acima de tudo
Passerò sopra a tutto
E ela pousa no meu Rolex de noventa mil dólar
E lei si posa sul mio Rolex da novantamila dollari
Não me assina que 'tá curto meu pavio
Non mi dica che il mio stoppino è corto
E é bala, e eu sonho em sair da minha quebrada
E è un proiettile, e sogno di uscire dal mio quartiere
Lamborghini preta alaranjada, no passado eu não tinha nada
Lamborghini nera arancione, nel passato non avevo nulla
Me lembro que eu não tinha teto
Ricordo che non avevo un tetto
Na rua ? Vida machucando
Per strada? Vita che fa male
Deus me dá o presente que eu quero
Dio mi dà il regalo che voglio
Quero ver minha geladeira cheia
Voglio vedere il mio frigorifero pieno
Uh, se for digno, me dá sucesso
Uh, se ne sono degno, dammi successo
E me manda uma puta de sobremesa
E mandami una puttana come dessert
Yeah, manda o kit da Lacoste
Yeah, manda il kit Lacoste
Que eu passo na minha quebrada enjoado
Che passo nel mio quartiere nauseato
Eu 'to de Porsche Panamera
Sono in una Porsche Panamera
Quem tiver solteira joga pra cima o rabo
Chiunque sia single, alza il culo
Lembrei do parceiro Chico
Ho pensato all'amico Chico
Que na minha quebrada ele morreu no tráfico
Che nel mio quartiere è morto nel traffico
Lembra daquele menino magrelo
Ricordi quel ragazzo magro
Que sempre andava pra baixo?
Che era sempre giù?
Ah, eu 'to no meu progresso
Ah, sono nel mio progresso
Trajadão de Lacoste
Vestito di Lacoste
Uma puta ordinária
Una puttana ordinaria
Mamando no banco direito da Porsche, fode
Succhiando sul sedile destro della Porsche, cazzo
Mercenária quer dinheiro
Mercenaria vuole soldi
Pede dinheiro que eu dou
Chiede soldi e io do
Na minha conta tem milhão
Nel mio conto ci sono milioni
Quer morar na minha mansão e me chamar de amor
Vuole vivere nella mia villa e chiamarmi amore
Yeah, bolsa da Louis Vuitton-on
Yeah, borsa Louis Vuitton-on
? Que me ama
? Che mi ama
Deus, vê se pelo menos perdoa
Dio, vedi se almeno perdoni
Meus pecados, quebranto meu coração
I miei peccati, spezzano il mio cuore
Só não finge que não liga não
Solo non finge di non curarti
Sei que o senhor não abandona
So che il Signore non abbandona
Me tirou a porra da vida errada
Mi ha tolto la cazzo di vita sbagliata
E me deu um propósito no mundão
E mi ha dato uno scopo nel mondo
(E me deu um propósito no mundão)
(E mi ha dato uno scopo nel mondo)
(E me deu um propósito no mundão)
(E mi ha dato uno scopo nel mondo)
(E me deu um propósito)
(E mi ha dato uno scopo)
(Ei, wall)
(Ei, wall)
Yeah
Yeah
Uh, será que ela 'tá aqui pelo dinheiro?
Uh, sarà che lei è qui per i soldi?
Será que ela 'tá querendo minha fama?
Sarà che vuole la mia fama?
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la metto sul sedile del passeggero della mia Ferrari bianca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
E metti quel bikini bianco, entra nel mio yacht
Pra quem não tinha chinelo, hoje eu piso de chinelo da lalá
Per chi non aveva sandali, oggi calpesto i sandali della lalá
Oh, meu presente 'tá fofinho, até fica mais fácil de caminhar pra frente
Oh, il mio presente è carino, diventa più facile andare avanti
Minha família já cansou de sofrer, minha família já cansou de chorar
La mia famiglia è stanca di soffrire, la mia famiglia è stanca di piangere
No passado, eu saía pro corre procurando alguém pra descarregar o pente (hmm)
Nel passato, uscivo per correre cercando qualcuno da scaricare il caricatore (hmm)
Hoje eu levo minha vida na calma
Oggi vivo la mia vita con calma
São relatos da minha vida, né?
Sono racconti della mia vita, vero?
Fatos reais
Fatti reali
Saber que dinheiro e ganância não compra mancada
Sapere che denaro e avidità non comprano errori
Ah, já que eu nunca dei mancada, então 'to comprando pra coroa uma nova mansão
Ah, dato che non ho mai fatto errori, allora sto comprando per la corona una nuova villa
Pega esse Bugatti caro, mãe, aproveita a vida e vai fazer um pião
Prendi questa Bugatti costosa, mamma, goditi la vita e fai un giro
Ah, vou ligar no banco só pra investir na bolsa pra ver como 'tá minha gestão
Ah, chiamerò in banca solo per investire in borsa per vedere come va la mia gestione
Vê quantos zero tem na minha conta, uh, tanto zero que passou de bilhão
Vedi quanti zeri ci sono nel mio conto, uh, così tanti zeri che è passato a miliardi
Ah, deus, só 'to agradecendo porque no passado, comida eu não tinha não
Ah, Dio, sto solo ringraziando perché nel passato, non avevo cibo
Fui num pedaço, a barriga engana, claro que logo passa o furacão
Sono andato in un pezzo, lo stomaco inganna, ovviamente passa presto l'uragano
A vida passa rápido, a vida, ela é como o vento, uma ilusão
La vita passa in fretta, la vita, è come il vento, un'illusione
É que todo sofrimento que eu passei
È che ogni sofferenza che ho passato
Meu presente troca por momentos bons
Il mio presente lo scambia per momenti buoni
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la metto sul sedile del passeggero della mia Ferrari bianca
E põe aquele biquíni branquinho, entra na minha lancha
E metti quel bikini bianco, entra nel mio yacht
Ah, jogo ela no passageiro da minha Ferrari branca
Ah, la metto sul sedile del passeggero della mia Ferrari bianca
E põe aquele biquíni branquinho
E metti quel bikini bianco

Curiosités sur la chanson Grana de MC Kevin

Quand la chanson “Grana” a-t-elle été lancée par MC Kevin?
La chanson Grana a été lancée en 2021, sur l’album “Passado & Presente”.
Qui a composé la chanson “Grana” de MC Kevin?
La chanson “Grana” de MC Kevin a été composée par Kevin Nascimento Bueno.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] MC Kevin

Autres artistes de Funk