Respeita Minha História

Julio Cesar Ferreira

Paroles Traduction

Quem 'tava lá
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Eu 'tava, você não, né?
Deixa eu falar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira

Quem 'tava lá
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Eu 'tava, você não, né?
Deixa eu falar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Vai tomar no teu cu

Agora é serio hein Yuri
Respeita minha história
Antes de bater no peito, julgar
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Minha trajetória
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
Eu confesso que demorou

Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
A chuva caía e o futebol era na lama
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama

Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade

'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né

São quinze anos, não dias
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
A tua cara dá nojo, paga de soberania
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou

Quem 'tava lá
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Eu 'tava, você não, né?
Deixa eu falar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira

Quem 'tava lá
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Eu 'tava, você não, né?
Deixa eu falar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Vai tomar no teu cu

Agora é serio hein Yuri

Quem 'tava lá
Qui était là
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quand les reliques ont planté notre drapeau ?
Eu 'tava, você não, né?
J'y étais, pas toi, n'est-ce pas ?
Deixa eu falar
Laisse-moi parler
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Les pieds sur terre, bébé, ne dis pas de bêtises
Quem 'tava lá
Qui était là
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quand les reliques ont planté notre drapeau ?
Eu 'tava, você não, né?
J'y étais, pas toi, n'est-ce pas ?
Deixa eu falar
Laisse-moi parler
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Les pieds sur terre, bébé, ne dis pas de bêtises
Vai tomar no teu cu
Va te faire foutre
Agora é serio hein Yuri
Maintenant c'est sérieux hein Yuri
Respeita minha história
Respecte mon histoire
Antes de bater no peito, julgar
Avant de te vanter, de juger
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Calme-toi, essaie de savoir qui je suis
Minha trajetória
Mon parcours
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
Ce n'était pas du jour au lendemain, de l'eau au vin
Eu confesso que demorou
Je reconnais que ça a pris du temps
Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
Je suis de l'époque où l'asphalte n'était même pas envisagé ici
A chuva caía e o futebol era na lama
La pluie tombait et le football se jouait dans la boue
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Passager du tourment, j'ai connu la faim, je n'ai jamais abandonné
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama
Un pour l'amour, deux pour le funk, conséquence : la célébrité
Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
Je vais te donner un conseil ici, prends-le si tu veux, d'accord ?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
Tu as une belle voiture ? Double ton humilité
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
Tu as déménagé dans une meilleure maison ? Double ton humilité
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
Tu as conquis une Hornet ? Double ton humilité
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade
Beaucoup de calme dans l'arrogance, il est simplicité
'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
Tu récoltes ce que nous avons semé, ce sont quinze ans
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né
Quinze ans ? Ce sont dix-sept, n'est-ce pas ? Mais disons que c'est 15, d'accord ?
São quinze anos, não dias
Ce sont quinze ans, pas des jours
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
J'étais là quand tout a commencé
A tua cara dá nojo, paga de soberania
Ton visage me dégoûte, tu te la joues souverain
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou
Respecte ceux qui ont pu arriver où nous sommes arrivés
Quem 'tava lá
Qui était là
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quand les reliques ont planté notre drapeau ?
Eu 'tava, você não, né?
J'y étais, pas toi, n'est-ce pas ?
Deixa eu falar
Laisse-moi parler
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Les pieds sur terre, bébé, ne dis pas de bêtises
Quem 'tava lá
Qui était là
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quand les reliques ont planté notre drapeau ?
Eu 'tava, você não, né?
J'y étais, pas toi, n'est-ce pas ?
Deixa eu falar
Laisse-moi parler
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Les pieds sur terre, bébé, ne dis pas de bêtises
Vai tomar no teu cu
Va te faire foutre
Agora é serio hein Yuri
Maintenant c'est sérieux hein Yuri
Quem 'tava lá
Who was there
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
When the relics planted our flag?
Eu 'tava, você não, né?
I was, you weren't, right?
Deixa eu falar
Let me speak
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Feet on the ground, baby, don't talk nonsense
Quem 'tava lá
Who was there
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
When the relics planted our flag?
Eu 'tava, você não, né?
I was, you weren't, right?
Deixa eu falar
Let me speak
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Feet on the ground, baby, don't talk nonsense
Vai tomar no teu cu
Go fuck yourself
Agora é serio hein Yuri
Now it's serious, huh Yuri
Respeita minha história
Respect my story
Antes de bater no peito, julgar
Before beating your chest, judging
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Lower your tone, try to know who I am
Minha trajetória
My trajectory
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
It wasn't overnight, from water to wine
Eu confesso que demorou
I confess it took a while
Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
I'm from the time when asphalt was out of the question here
A chuva caía e o futebol era na lama
The rain fell and football was in the mud
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Passenger of torment, I visited hunger, I never gave up
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama
One for love, two for funk, consequence: fame
Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
I'm going to share the vision here, absorb if you want, okay?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
Launched a cool car? Double the humility
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
Moved to a better home? Double the humility
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
Won a Hornet? Double the humility
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade
Take it easy on the arrogance, he's simplicity
'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
You reap what we sow, it's fifteen years
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né
Fifteen years? It's seventeen, right? But let's say it's 15, right
São quinze anos, não dias
It's fifteen years, not days
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
I was there right when it all started
A tua cara dá nojo, paga de soberania
Your face is disgusting, you pretend to be sovereign
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou
Respect those who could get where we got
Quem 'tava lá
Who was there
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
When the relics planted our flag?
Eu 'tava, você não, né?
I was, you weren't, right?
Deixa eu falar
Let me speak
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Feet on the ground, baby, don't talk nonsense
Quem 'tava lá
Who was there
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
When the relics planted our flag?
Eu 'tava, você não, né?
I was, you weren't, right?
Deixa eu falar
Let me speak
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Feet on the ground, baby, don't talk nonsense
Vai tomar no teu cu
Go fuck yourself
Agora é serio hein Yuri
Now it's serious, huh Yuri
Quem 'tava lá
¿Quién estaba allí
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Cuando los reliquias plantaron nuestra bandera?
Eu 'tava, você não, né?
Yo estaba, tú no, ¿verdad?
Deixa eu falar
Déjame hablar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Pies en el suelo, bebé, no digas tonterías
Quem 'tava lá
¿Quién estaba allí
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Cuando los reliquias plantaron nuestra bandera?
Eu 'tava, você não, né?
Yo estaba, tú no, ¿verdad?
Deixa eu falar
Déjame hablar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Pies en el suelo, bebé, no digas tonterías
Vai tomar no teu cu
Vete a la mierda
Agora é serio hein Yuri
Ahora en serio, eh Yuri
Respeita minha história
Respeta mi historia
Antes de bater no peito, julgar
Antes de golpearte el pecho, juzgar
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Baja la pelota, trata de saber quién soy
Minha trajetória
Mi trayectoria
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
No fue de la noche a la mañana, del agua al vino
Eu confesso que demorou
Confieso que tardó
Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
Soy de la época en que el asfalto no era una opción aquí
A chuva caía e o futebol era na lama
La lluvia caía y el fútbol era en el barro
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Pasajero del tormento, visité el hambre, nunca desistí
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama
Uno por amor, dos por el funk, consecuencia: fama
Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
Voy a pasar la visión aquí, absorbe si quieres, ¿vale?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
¿Lanzaste un coche genial? Duplica la humildad
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
¿Te mudaste a una casa mejor? Duplica la humildad
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
¿Conquistaste un Hornet? Duplica la humildad
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade
Mucha calma en la soberbia, él es simplicidad
'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
Cosechas lo que nosotros plantamos, son quince años
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né
¿Quince años? Son diecisiete, ¿verdad? Pero vamos a decir que son 15, ¿verdad?
São quinze anos, não dias
Son quince años, no días
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
Yo estaba allí justo cuando todo comenzó
A tua cara dá nojo, paga de soberania
Tu cara da asco, te haces el soberano
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou
Respeta a quien pudo llegar donde nosotros llegamos
Quem 'tava lá
¿Quién estaba allí
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Cuando los reliquias plantaron nuestra bandera?
Eu 'tava, você não, né?
Yo estaba, tú no, ¿verdad?
Deixa eu falar
Déjame hablar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Pies en el suelo, bebé, no digas tonterías
Quem 'tava lá
¿Quién estaba allí
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Cuando los reliquias plantaron nuestra bandera?
Eu 'tava, você não, né?
Yo estaba, tú no, ¿verdad?
Deixa eu falar
Déjame hablar
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Pies en el suelo, bebé, no digas tonterías
Vai tomar no teu cu
Vete a la mierda
Agora é serio hein Yuri
Ahora en serio, eh Yuri
Quem 'tava lá
Wer war da
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Als die Reliquien unsere Flagge hissten?
Eu 'tava, você não, né?
Ich war da, du nicht, oder?
Deixa eu falar
Lass mich reden
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Füße auf dem Boden, Baby, sag keinen Unsinn
Quem 'tava lá
Wer war da
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Als die Reliquien unsere Flagge hissten?
Eu 'tava, você não, né?
Ich war da, du nicht, oder?
Deixa eu falar
Lass mich reden
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Füße auf dem Boden, Baby, sag keinen Unsinn
Vai tomar no teu cu
Geh zum Teufel
Agora é serio hein Yuri
Jetzt ist es ernst, Yuri
Respeita minha história
Respektiere meine Geschichte
Antes de bater no peito, julgar
Bevor du auf die Brust schlägst, urteile
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Halte den Ball flach, versuche herauszufinden, wer ich bin
Minha trajetória
Meine Laufbahn
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
Es war nicht über Nacht, vom Wasser zum Wein
Eu confesso que demorou
Ich gebe zu, es hat gedauert
Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
Ich bin aus der Zeit, als Asphalt hier undenkbar war
A chuva caía e o futebol era na lama
Der Regen fiel und Fußball wurde im Schlamm gespielt
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Passagier des Leidens, ich besuchte den Hunger, gab nie auf
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama
Eins aus Liebe, zwei für den Funk, Folge: Ruhm
Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
Ich werde dir hier eine Vision geben, nimm sie auf, wenn du willst, okay?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
Hast du ein cooles Auto gestartet? Verdopple die Demut
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
Bist du in ein besseres Haus gezogen? Verdopple die Demut
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
Hast du eine Hornet erobert? Verdopple die Demut
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade
Viel Ruhe in der Arroganz, er ist Einfachheit
'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
Du erntest, was wir gesät haben, es sind fünfzehn Jahre
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né
Fünfzehn Jahre? Es sind siebzehn, oder? Aber wir sagen, es sind 15, oder?
São quinze anos, não dias
Es sind fünfzehn Jahre, keine Tage
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
Ich war da, als alles begann
A tua cara dá nojo, paga de soberania
Dein Gesicht ekelt mich an, du spielst die Souveränität
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou
Respektiere, wer es geschafft hat, dorthin zu kommen, wo wir angekommen sind
Quem 'tava lá
Wer war da
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Als die Reliquien unsere Flagge hissten?
Eu 'tava, você não, né?
Ich war da, du nicht, oder?
Deixa eu falar
Lass mich reden
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Füße auf dem Boden, Baby, sag keinen Unsinn
Quem 'tava lá
Wer war da
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Als die Reliquien unsere Flagge hissten?
Eu 'tava, você não, né?
Ich war da, du nicht, oder?
Deixa eu falar
Lass mich reden
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Füße auf dem Boden, Baby, sag keinen Unsinn
Vai tomar no teu cu
Geh zum Teufel
Agora é serio hein Yuri
Jetzt ist es ernst, Yuri
Quem 'tava lá
Chi era lì
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quando i vecchi hanno piantato la nostra bandiera?
Eu 'tava, você não, né?
Io c'ero, tu no, vero?
Deixa eu falar
Lasciami parlare
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Piedi per terra, baby, non dire sciocchezze
Quem 'tava lá
Chi era lì
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quando i vecchi hanno piantato la nostra bandiera?
Eu 'tava, você não, né?
Io c'ero, tu no, vero?
Deixa eu falar
Lasciami parlare
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Piedi per terra, baby, non dire sciocchezze
Vai tomar no teu cu
Vai a farti fottere
Agora é serio hein Yuri
Ora è serio eh Yuri
Respeita minha história
Rispetta la mia storia
Antes de bater no peito, julgar
Prima di battere il petto, giudicare
Baixa a bola, procure saber quem eu sou
Abbassa la palla, cerca di sapere chi sono
Minha trajetória
Il mio percorso
Não foi da noite pro dia, da água pro vinho
Non è stato dal giorno alla notte, dall'acqua al vino
Eu confesso que demorou
Confesso che ci è voluto del tempo
Eu sou do tempo que o asfalto era fora de cogitação aqui
Vengo dal tempo in cui l'asfalto non era nemmeno considerato qui
A chuva caía e o futebol era na lama
La pioggia cadeva e il calcio si giocava nel fango
Passageiro do tormento, visitei a fome, nunca desisti
Passeggero del tormento, ho visitato la fame, non ho mai desistito
Um por amor, dois pelo funk, consequência: fama
Uno per amore, due per il funk, conseguenza: fama
Vou passar a visão aqui, absorve de quiser, 'tá?
Ti darò una visione qui, assorbi se vuoi, ok?
Lançou um carrão legal? Dobre a humildade
Hai lanciato una bella macchina? Raddoppia l'umiltà
Foi pra uma goma melhor? Dobre a humildade
Sei andato in una casa migliore? Raddoppia l'umiltà
Conquistou um Hornetão? Dobre a humildade
Hai conquistato un Hornet? Raddoppia l'umiltà
Muita calma na soberba, ele 'tá simplicidade
Molto calmo nell'arroganza, lui è semplicità
'Cê colhe o que nós plantamos, são quinze anos
Raccogli quello che noi abbiamo piantato, sono quindici anni
Quinze anos? São dezessete, né? Mas vamo falar que é 15 né
Quindici anni? Sono diciassette, vero? Ma diciamo che sono 15, ok?
São quinze anos, não dias
Sono quindici anni, non giorni
Eu 'tava lá bem quando tudo começou
Ero lì proprio quando tutto è iniziato
A tua cara dá nojo, paga de soberania
La tua faccia mi fa schifo, fai il superbo
Respeita quem pôde chegar onde a gente chegou
Rispetta chi è riuscito ad arrivare dove siamo arrivati
Quem 'tava lá
Chi era lì
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quando i vecchi hanno piantato la nostra bandiera?
Eu 'tava, você não, né?
Io c'ero, tu no, vero?
Deixa eu falar
Lasciami parlare
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Piedi per terra, baby, non dire sciocchezze
Quem 'tava lá
Chi era lì
Quando os relíquias fincaram nossa bandeira?
Quando i vecchi hanno piantato la nostra bandiera?
Eu 'tava, você não, né?
Io c'ero, tu no, vero?
Deixa eu falar
Lasciami parlare
Pezinho no chão, bebê, não fala besteira
Piedi per terra, baby, non dire sciocchezze
Vai tomar no teu cu
Vai a farti fottere
Agora é serio hein Yuri
Ora è serio eh Yuri

Curiosités sur la chanson Respeita Minha História de MC Neguinho do Kaxeta

Qui a composé la chanson “Respeita Minha História” de MC Neguinho do Kaxeta?
La chanson “Respeita Minha História” de MC Neguinho do Kaxeta a été composée par Julio Cesar Ferreira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] MC Neguinho do Kaxeta

Autres artistes de Funk