Streiten

Marco Tscheschlok, Oliver Avalon, Luca Montesinos, Lennard Oestmann

Paroles Traduction

(JUMPA, make it jump!)

Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja

Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist

Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm

Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja

Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist

Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm

Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja

(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, fais-le sauter!)
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer, oui
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Qu'est-ce qui s'est passé entre nous ?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Tu sais pourtant que je ne suis pas comme la plupart, oui
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Je déteste quand mon téléphone vibre
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Depuis quand sommes-nous ennemis ? Nous n'avons plus rien à nous dire
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Peut-être que c'est mieux si l'un de nous part maintenant
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Je ne réponds plus quand tu veux juste te disputer, oui
Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
Tu me cries encore dessus, je ne sais même pas où est le problème
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Peut-être que nous parlons deux langues, aucune idée, je ne comprends pas
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
Et peu importe ce que je te donne, c'est toujours trop peu pour toi
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
Tu dis toujours que je devrais partir, mais quand je pars, tu dis : "Ne pars pas !"
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Hey, tu me fais tellement chier, tu n'as aucune idée
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
Tu appelles tard dans la nuit, mais tu ne sais pas pourquoi
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
Je suis dans une autre ville, je ne connais même pas la date
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
Et je ne sais toujours pas s'il y a encore de l'amour
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Parfois, j'ai l'impression que tu cherches juste une raison
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Je ne supporte pas quand tu es comme ça et je mets le téléphone en silencieux
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer, oui
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Qu'est-ce qui s'est passé entre nous ?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Tu sais pourtant que je ne suis pas comme la plupart, oui
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Je déteste quand mon téléphone vibre
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Depuis quand sommes-nous ennemis ? Nous n'avons plus rien à nous dire
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Peut-être que c'est mieux si l'un de nous part maintenant
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Je ne réponds plus quand tu veux juste te disputer, oui
Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
Tu vérifies mon histoire, tu demandes avec qui je suis
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
C'est ta façon de dire que c'est un problème pour toi
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
Je l'ai juste rencontrée par hasard, oui, je sais, elle te ressemble
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
Tu dis toujours : "Ne vois-tu pas, tout le monde le voit", mais je ne le vois pas
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
Et ça te fait tellement chier, mais que puis-je dire ?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Toujours des hauts et des bas, et ce depuis des années
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
Tu prends tellement de place, je peux à peine respirer
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
Et je ne sais toujours pas s'il y a encore de l'amour
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Parfois, j'ai l'impression que tu cherches juste une raison
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Je ne supporte pas quand tu es comme ça et je mets le téléphone en silencieux
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer, oui
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Qu'est-ce qui s'est passé entre nous ?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Tu sais pourtant que je ne suis pas comme la plupart, oui
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Je déteste quand mon téléphone vibre
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Depuis quand sommes-nous ennemis ? Nous n'avons plus rien à nous dire
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Peut-être que c'est mieux si l'un de nous part maintenant
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Tu n'appelles plus que lorsque tu veux te disputer
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Je ne réponds plus quand tu veux juste te disputer, oui
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, faça pular!)
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Você só liga agora quando quer brigar, sim
Was ist da nur zwischen uns passiert?
O que aconteceu entre nós?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Você sabe que eu não sou como a maioria, sim
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Eu odeio quando meu celular vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Desde quando somos inimigos? Não temos mais nada para contar
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Talvez seja melhor se um de nós for agora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Você só liga agora quando quer brigar
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Eu não atendo mais quando você só quer brigar, sim
Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
Você está gritando comigo de novo, eu nem sei qual é o problema
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Talvez estejamos falando duas línguas, não sei, não entendo
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
E não importa o que eu te dou, é sempre pouco para você
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
Você sempre diz que eu deveria ir, mas quando eu vou, você diz: "Não vá!"
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Ei, você está mexendo tanto com a minha cabeça, você não tem ideia
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
Você liga tarde da noite, mas não sabe por quê
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
Estou em outra cidade, nem sei a data
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
E eu não sei de novo se ainda há amor
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Às vezes tenho a sensação de que você está apenas procurando uma razão
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Eu não aguento quando você é assim e coloco o telefone no silencioso
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Você só liga agora quando quer brigar, sim
Was ist da nur zwischen uns passiert?
O que aconteceu entre nós?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Você sabe que eu não sou como a maioria, sim
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Eu odeio quando meu celular vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Desde quando somos inimigos? Não temos mais nada para contar
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Talvez seja melhor se um de nós for agora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Você só liga agora quando quer brigar
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Eu não atendo mais quando você só quer brigar, sim
Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
Você verifica minha história, pergunta com quem eu estou
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
Essa é a sua maneira de dizer que isso é um problema para você
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
Eu só a encontrei por acaso, sim, eu sei, ela se parece com você
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
Você sempre diz: "Você não vê, todo mundo vê", mas eu não vejo
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
E isso está mexendo tanto com a sua cabeça, mas o que eu deveria dizer?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Sempre para cima e para baixo, e isso há anos
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
Você ocupa tanto espaço, mal consigo respirar
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
E eu não sei de novo se ainda há amor
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Às vezes tenho a sensação de que você está apenas procurando uma razão
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Eu não aguento quando você é assim e coloco o telefone no silencioso
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Você só liga agora quando quer brigar, sim
Was ist da nur zwischen uns passiert?
O que aconteceu entre nós?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Você sabe que eu não sou como a maioria, sim
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Eu odeio quando meu celular vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Desde quando somos inimigos? Não temos mais nada para contar
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Talvez seja melhor se um de nós for agora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Você só liga agora quando quer brigar
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Eu não atendo mais quando você só quer brigar, sim
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, make it jump!)
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
You only call now when you want to argue, yes
Was ist da nur zwischen uns passiert?
What has happened between us?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
You know that I'm not like most, yes
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
I hate it when my phone vibrates
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Since when are we enemies? We have nothing more to tell each other
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Maybe it's better if one of us leaves now
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
You only call now when you want to argue
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
I don't answer anymore when you just want to argue, yes
Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
You're yelling at me again, I don't even know what the problem is
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Maybe we speak two languages, I have no idea, I don't understand
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
And no matter what I give you, it's never enough for you
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
You always say I should go, but when I go, you say: "Don't go!"
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Hey, you mess with my head so much, you have no idea
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
You call late at night, but don't know why
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
I'm in another city, don't even know the date
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
And I don't know again if there's still love
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Sometimes I feel like you're just looking for a reason
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
I can't stand it when you're like this and I mute the phone
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
You only call now when you want to argue, yes
Was ist da nur zwischen uns passiert?
What has happened between us?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
You know that I'm not like most, yes
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
I hate it when my phone vibrates
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Since when are we enemies? We have nothing more to tell each other
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Maybe it's better if one of us leaves now
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
You only call now when you want to argue
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
I don't answer anymore when you just want to argue, yes
Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
You check my story, ask who I'm with
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
That's your way of saying that it's a problem for you
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
I just met her by chance, yes, I know she looks like you
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
You always say: "Don't you see, everyone can see it", but I don't see it
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
And it messes with your head so much, but what can I say?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Always up and down, and that for years
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
You take up so much space, I can barely breathe
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
And I don't know again if there's still love
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
Sometimes I feel like you're just looking for a reason
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
I can't stand it when you're like this and I mute the phone
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
You only call now when you want to argue, yes
Was ist da nur zwischen uns passiert?
What has happened between us?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
You know that I'm not like most, yes
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
I hate it when my phone vibrates
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Since when are we enemies? We have nothing more to tell each other
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Maybe it's better if one of us leaves now
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
You only call now when you want to argue
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
I don't answer anymore when you just want to argue, yes
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, hazlo saltar!)
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Solo llamas cuando quieres pelear, sí
Was ist da nur zwischen uns passiert?
¿Qué ha pasado entre nosotros?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sabes que no soy como la mayoría, sí
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio cuando mi teléfono vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
¿Desde cuándo somos enemigos? Ya no tenemos nada que contarnos
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Quizás sea mejor si uno de nosotros se va ahora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Solo llamas cuando quieres pelear
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Ya no contesto si solo quieres pelear, sí
Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
Me vuelves a gritar, ni siquiera sé cuál es el problema
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Quizás hablamos dos idiomas, no tengo idea, no lo entiendo
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
Y no importa lo que te dé, siempre es demasiado poco para ti
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
Siempre dices que debería irme, pero cuando me voy, dices: "¡No te vayas!"
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Oye, estás jodiendo mi cabeza tan fuerte, no tienes idea
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
Llamas tarde en la noche, pero no sabes por qué
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
Estoy en otra ciudad, ni siquiera sé la fecha
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
Y de nuevo no sé si todavía hay amor
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
A veces siento que solo estás buscando una razón
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
No puedo soportarlo cuando eres así y pongo el teléfono en silencio
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Solo llamas cuando quieres pelear, sí
Was ist da nur zwischen uns passiert?
¿Qué ha pasado entre nosotros?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sabes que no soy como la mayoría, sí
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio cuando mi teléfono vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
¿Desde cuándo somos enemigos? Ya no tenemos nada que contarnos
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Quizás sea mejor si uno de nosotros se va ahora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Solo llamas cuando quieres pelear
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Ya no contesto si solo quieres pelear, sí
Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
Revisas mi historia, preguntas con quién estoy
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
Esa es tu forma de decir que es un problema para ti
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
Solo la encontré por casualidad, sí, sé que se parece a ti
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
Siempre dices: "¿No ves que todos pueden verlo?", pero yo no lo veo
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
Y está jodiendo tu cabeza tan fuerte, pero ¿qué puedo decir?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Siempre arriba y abajo, y eso desde hace años
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
Ocupas tanto espacio, apenas puedo respirar
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
Y de nuevo no sé si todavía hay amor
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
A veces siento que solo estás buscando una razón
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
No puedo soportarlo cuando eres así y pongo el teléfono en silencio
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Solo llamas cuando quieres pelear, sí
Was ist da nur zwischen uns passiert?
¿Qué ha pasado entre nosotros?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sabes que no soy como la mayoría, sí
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio cuando mi teléfono vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
¿Desde cuándo somos enemigos? Ya no tenemos nada que contarnos
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Quizás sea mejor si uno de nosotros se va ahora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Solo llamas cuando quieres pelear
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Ya no contesto si solo quieres pelear, sí
(JUMPA, make it jump!)
(JUMPA, falle a salti!)
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Mi chiami solo quando vuoi litigare, sì
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Cosa è successo tra di noi?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sai che non sono come la maggior parte delle persone, sì
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio quando il mio cellulare vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Da quando siamo nemici? Non abbiamo più nulla da dirci
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Forse è meglio se uno di noi se ne va ora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Mi chiami solo quando vuoi litigare
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Non rispondo più se vuoi solo litigare, sì
Du schreist mich wieder an, ich weiß nicht mal, wo das Problem ist
Mi stai urlando di nuovo, non so nemmeno qual è il problema
Vielleicht sprechen wir zwei Sprachen, keine Ahnung, ich versteh's nicht
Forse parliamo due lingue diverse, non ne ho idea, non capisco
Und egal, was ich dir gebe, es ist dir doch eh zu wenig
E non importa cosa ti do, è comunque troppo poco per te
Du sagst immer ich soll gehen, doch wenn ich geh', dann sagst du: „Geh nicht!“
Dici sempre che dovrei andare, ma quando me ne vado, dici: "Non andare!"
Ey, du fickst mein' Kopf so krass, du hast keine Ahnung
Ehi, mi stai facendo impazzire, non hai idea
Rufst an spät nachts, aber weißt nicht warum
Chiami tardi la notte, ma non sai perché
Bin in 'ner ander'n Stadt, kenn' nicht mal das Datum
Sono in un'altra città, non conosco nemmeno la data
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
E ancora una volta non so se c'è ancora amore
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
A volte ho la sensazione che stai solo cercando un motivo
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Non posso sopportarlo quando sei così e metto il telefono in silenzio
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Mi chiami solo quando vuoi litigare, sì
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Cosa è successo tra di noi?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sai che non sono come la maggior parte delle persone, sì
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio quando il mio cellulare vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Da quando siamo nemici? Non abbiamo più nulla da dirci
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Forse è meglio se uno di noi se ne va ora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Mi chiami solo quando vuoi litigare
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Non rispondo più se vuoi solo litigare, sì
Du checkst meine Story, fragst mit wem ich unterwegs bin
Controlli la mia storia, chiedi con chi sto uscendo
Das ist deine Art zu sagen, dass es für dich ein Problem ist
Questo è il tuo modo di dire che è un problema per te
Hab' sie nur zufällig getroffen, ja, ich weiß, sie sieht dir ähnlich
L'ho incontrata solo per caso, sì, so che ti assomiglia
Du sagst immer: „Siehst du nicht, das sieht doch jeder“, doch ich seh's nicht
Dici sempre: "Non vedi, tutti possono vedere", ma io non lo vedo
Und es fickt dein' Kopf so krass, doch was soll ich sagen?
E ti sta facendo impazzire, ma cosa dovrei dire?
Immer auf und ab, und das schon seit Jahren
Sempre su e giù, e questo da anni
Du nimmst dir so viel Platz, ich kann kaum noch atmen
Occupi così tanto spazio, posso a malapena respirare
Und ich weiß wieder nicht, ob da noch Liebe ist
E ancora una volta non so se c'è ancora amore
Manchmal hab' ich das Gefühl, du suchst nur nach 'nem Grund
A volte ho la sensazione che stai solo cercando un motivo
Ich halt's nicht aus, wenn du so bist und mach' das Telefon auf stumm
Non posso sopportarlo quando sei così e metto il telefono in silenzio
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst, ja
Mi chiami solo quando vuoi litigare, sì
Was ist da nur zwischen uns passiert?
Cosa è successo tra di noi?
Du weißt doch, dass ich nicht wie die meisten bin, ja
Sai che non sono come la maggior parte delle persone, sì
Ich hass' es, wenn mein Handy vibriert
Odio quando il mio cellulare vibra
Seit wann sind wir Feinde? Wir haben uns nichts mehr zu erzählen
Da quando siamo nemici? Non abbiamo più nulla da dirci
Vielleicht besser, wenn jetzt einer von uns geht
Forse è meglio se uno di noi se ne va ora
Du rufst nur noch an, wenn du dich streiten willst
Mi chiami solo quando vuoi litigare
Ich geh' nicht mehr ran, wenn du nur streiten willst, ja
Non rispondo più se vuoi solo litigare, sì

Curiosités sur la chanson Streiten de Montez

Quand la chanson “Streiten” a-t-elle été lancée par Montez?
La chanson Streiten a été lancée en 2022, sur l’album “HERZINFUCKED”.
Qui a composé la chanson “Streiten” de Montez?
La chanson “Streiten” de Montez a été composée par Marco Tscheschlok, Oliver Avalon, Luca Montesinos, Lennard Oestmann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Montez

Autres artistes de Trap