Mais uma, mais uma, gente
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
'Tá seguindo a sua vida né?
Já tem até outra pessoa
Aparentemente você 'tá de boa
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
É que eu ainda sou
Aquele assunto delicado
Eu acho que tu superou
Quem não me superou foi o seu namorado
É que eu ainda sou
Aquele assunto delicado
Eu acho que tu superou
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
É que eu ainda sou
Aquele assunto delicado
Eu acho que tu superou
Mas quem não me superou foi o seu namorado
É que eu ainda sou
Aquele assunto delicado
Eu acho que tu superou
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Mais uma, mais uma, gente
Encore une, encore une, les gens
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
C'est comme je le dis toujours, sert encore une dose pour les vieux alcooliques
'Tá seguindo a sua vida né?
Tu continues ta vie, n'est-ce pas ?
Já tem até outra pessoa
Tu as même déjà quelqu'un d'autre
Aparentemente você 'tá de boa
Apparemment, tu vas bien
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Mais cette personne là t'a demandé d'arrêter de me suivre
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Cette personne là t'a demandé de me bloquer
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Est-ce que tout cela est par peur de me chercher ?
É que eu ainda sou
C'est que je suis toujours
Aquele assunto delicado
Ce sujet délicat
Eu acho que tu superou
Je pense que tu m'as surpassé
Quem não me superou foi o seu namorado
Mais celui qui ne m'a pas surpassé, c'est ton petit ami
É que eu ainda sou
C'est que je suis toujours
Aquele assunto delicado
Ce sujet délicat
Eu acho que tu superou
Je pense que tu m'as surpassé
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Mais celui qui ne m'a pas surpassé, c'est ton petit ami
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
S'il n'est pas sûr de lui, je ne suis pas le coupable
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Mais cette personne là t'a demandé d'arrêter de me suivre
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Cette personne là t'a demandé de me bloquer
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Est-ce que tout cela est par peur de me chercher ?
É que eu ainda sou
C'est que je suis toujours
Aquele assunto delicado
Ce sujet délicat
Eu acho que tu superou
Je pense que tu m'as surpassé
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Mais celui qui ne m'a pas surpassé, c'est ton petit ami
É que eu ainda sou
C'est que je suis toujours
Aquele assunto delicado
Ce sujet délicat
Eu acho que tu superou
Je pense que tu m'as surpassé
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Mais celui qui ne m'a pas surpassé, c'est ton petit ami
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
S'il n'est pas sûr de lui, je ne suis pas le coupable
Mais uma, mais uma, gente
One more, one more, folks
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
As I always say, pour another shot for the old drunkards
'Tá seguindo a sua vida né?
You're moving on with your life, right?
Já tem até outra pessoa
You even have someone else
Aparentemente você 'tá de boa
Apparently, you're doing fine
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
But that person there told you to stop following me
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
That person there told you to block me
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Is all this because they're afraid you'll look for me?
É que eu ainda sou
Because I'm still
Aquele assunto delicado
That delicate subject
Eu acho que tu superou
I think you've moved on
Quem não me superou foi o seu namorado
But your boyfriend hasn't gotten over me
É que eu ainda sou
Because I'm still
Aquele assunto delicado
That delicate subject
Eu acho que tu superou
I think you've moved on
Mas quem não me superou foi o seu namorado
But your boyfriend hasn't gotten over me
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
If he can't handle it, it's not my fault
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
But that person there told you to stop following me
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
That person there told you to block me
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Is all this because they're afraid you'll look for me?
É que eu ainda sou
Because I'm still
Aquele assunto delicado
That delicate subject
Eu acho que tu superou
I think you've moved on
Mas quem não me superou foi o seu namorado
But your boyfriend hasn't gotten over me
É que eu ainda sou
Because I'm still
Aquele assunto delicado
That delicate subject
Eu acho que tu superou
I think you've moved on
Mas quem não me superou foi o seu namorado
But your boyfriend hasn't gotten over me
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
If he can't handle it, it's not my fault
Mais uma, mais uma, gente
Una más, una más, gente
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
Es como siempre digo, baja otra dosis para los viejos borrachos
'Tá seguindo a sua vida né?
¿Estás siguiendo tu vida, verdad?
Já tem até outra pessoa
Incluso ya tienes a otra persona
Aparentemente você 'tá de boa
Aparentemente estás bien
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Pero esa persona ahí te dijo que dejara de seguirme
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Esa persona ahí te dijo que me bloquearas
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
¿Será que todo esto es miedo de que me busques?
É que eu ainda sou
Es que todavía soy
Aquele assunto delicado
Ese tema delicado
Eu acho que tu superou
Creo que tú superaste
Quem não me superou foi o seu namorado
Quien no me superó fue tu novio
É que eu ainda sou
Es que todavía soy
Aquele assunto delicado
Ese tema delicado
Eu acho que tu superou
Creo que tú superaste
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Pero quien no me superó fue tu novio
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Si él no se siente seguro, yo no soy el culpable
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Pero esa persona ahí te dijo que dejara de seguirme
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Esa persona ahí te dijo que me bloquearas
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
¿Será que todo esto es miedo de que me busques?
É que eu ainda sou
Es que todavía soy
Aquele assunto delicado
Ese tema delicado
Eu acho que tu superou
Creo que tú superaste
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Pero quien no me superó fue tu novio
É que eu ainda sou
Es que todavía soy
Aquele assunto delicado
Ese tema delicado
Eu acho que tu superou
Creo que tú superaste
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Pero quien no me superó fue tu novio
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Si él no se siente seguro, yo no soy el culpable
Mais uma, mais uma, gente
Noch eine, noch eine, Leute
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
Wie ich immer sage, gießt noch einen Schnaps für die alten Trinker ein
'Tá seguindo a sua vida né?
Du lebst dein Leben weiter, nicht wahr?
Já tem até outra pessoa
Du hast sogar schon jemand anderen
Aparentemente você 'tá de boa
Anscheinend geht es dir gut
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Aber diese Person hat dich aufgefordert, mir nicht mehr zu folgen
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Diese Person hat dich aufgefordert, mich zu blockieren
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Ist das alles aus Angst, dass du mich suchst?
É que eu ainda sou
Denn ich bin immer noch
Aquele assunto delicado
Dieses heikle Thema
Eu acho que tu superou
Ich denke, du hast es überwunden
Quem não me superou foi o seu namorado
Aber dein Freund hat mich nicht überwunden
É que eu ainda sou
Denn ich bin immer noch
Aquele assunto delicado
Dieses heikle Thema
Eu acho que tu superou
Ich denke, du hast es überwunden
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Aber dein Freund hat mich nicht überwunden
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Wenn er sich nicht sicher ist, bin ich nicht schuld
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Aber diese Person hat dich aufgefordert, mir nicht mehr zu folgen
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Diese Person hat dich aufgefordert, mich zu blockieren
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Ist das alles aus Angst, dass du mich suchst?
É que eu ainda sou
Denn ich bin immer noch
Aquele assunto delicado
Dieses heikle Thema
Eu acho que tu superou
Ich denke, du hast es überwunden
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Aber dein Freund hat mich nicht überwunden
É que eu ainda sou
Denn ich bin immer noch
Aquele assunto delicado
Dieses heikle Thema
Eu acho que tu superou
Ich denke, du hast es überwunden
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Aber dein Freund hat mich nicht überwunden
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Wenn er sich nicht sicher ist, bin ich nicht schuld
Mais uma, mais uma, gente
Ancora una, ancora una, gente
É que nem eu sempre falo, desce mais uma dose pros cachaceiro véio
Come dico sempre, scendi un'altra dose per i vecchi ubriaconi
'Tá seguindo a sua vida né?
Stai seguendo la tua vita, vero?
Já tem até outra pessoa
Hai persino un'altra persona
Aparentemente você 'tá de boa
Apparentemente stai bene
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Ma quella persona lì ha detto di smettere di seguirmi
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Quella persona lì ti ha detto di bloccarmi
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Sarà che tutto questo è paura di cercarmi?
É que eu ainda sou
È che io sono ancora
Aquele assunto delicado
Quel delicato argomento
Eu acho que tu superou
Penso che tu mi abbia superato
Quem não me superou foi o seu namorado
Chi non mi ha superato è il tuo ragazzo
É que eu ainda sou
È che io sono ancora
Aquele assunto delicado
Quel delicato argomento
Eu acho que tu superou
Penso che tu mi abbia superato
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Ma chi non mi ha superato è il tuo ragazzo
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Se lui non si sente sicuro, io non sono il colpevole
Mas essa pessoa aí mandou parar de me seguir
Ma quella persona lì ha detto di smettere di seguirmi
Essa pessoa aí mandou você me bloquear
Quella persona lì ti ha detto di bloccarmi
Será que isso tudo é medo de você me procurar?
Sarà che tutto questo è paura di cercarmi?
É que eu ainda sou
È che io sono ancora
Aquele assunto delicado
Quel delicato argomento
Eu acho que tu superou
Penso che tu mi abbia superato
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Ma chi non mi ha superato è il tuo ragazzo
É que eu ainda sou
È che io sono ancora
Aquele assunto delicado
Quel delicato argomento
Eu acho que tu superou
Penso che tu mi abbia superato
Mas quem não me superou foi o seu namorado
Ma chi non mi ha superato è il tuo ragazzo
Se ele não se garante, eu não sou o culpado
Se lui non si sente sicuro, io non sono il colpevole