(Nadson O Ferinha
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
Prometo que essa vai ser a última vez
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
Eu vou te esquecer
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Eu vou te apagar
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Eu vou te esquecer (não, não)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Eu vou te apagar
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Isso é o Ferinha falando de amor
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(Alô, Salvador)
(Grita assim ó)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Toda vez que ele bebe, lembra de você
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
O que começa tem que terminar
E eu vou te esquecer
(E o que?)
Eu vou te apagar
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Eu vou te esquecer (não, não, não)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Eu vou te apagar
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Brigado, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Nadson O Ferinha
(Nadson O Ferinha
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Tarcísio do Acordeon parlant d'amour)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
Excuse-moi, je sais qu'il est tard, je t'ai réveillé
Prometo que essa vai ser a última vez
Je promets que ce sera la dernière fois
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
Je te jure que cette fois je ne vais pas seulement parler (avec sentiment, Nadson, avec beaucoup de sentiment)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Le cœur est encore dans la phase de boire
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Chaque fois qu'il boit, il se souvient de toi
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Chaque fois qu'il se souvient, il veut te chercher (allez, Nadson avec le peuple, vas-y)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Mais ça va passer, je jure, ça va passer
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
Ce qui commence doit finir (allez, Daciba, et alors)
Eu vou te esquecer
Je vais t'oublier
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Même si je dois trouver une copie exacte de toi
Eu vou te apagar
Je vais t'effacer
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Même si je dois embrasser le monde entier pour te surpasser
Eu vou te esquecer (não, não)
Je vais t'oublier (non, non)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Même si je dois trouver une copie exacte de toi
Eu vou te apagar
Je vais t'effacer
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Même si je dois embrasser le monde entier pour te surpasser
Isso é o Ferinha falando de amor
C'est le Ferinha qui parle d'amour
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, le Ferinha)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(C'est pour toucher les cœurs, tu vois) skeet!
(Alô, Salvador)
(Allo, Salvador)
(Grita assim ó)
(Crie comme ça)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Le cœur est encore dans la phase de boire
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Chaque fois qu'il boit, il se souvient de toi
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
Et chaque fois qu'il se souvient, il veut te chercher
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Mais ça va passer, je jure, ça va passer
O que começa tem que terminar
Ce qui commence doit finir
E eu vou te esquecer
Et je vais t'oublier
(E o que?)
(Et quoi?)
Eu vou te apagar
Je vais t'effacer
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Même si je dois embrasser le monde entier pour te surpasser
Eu vou te esquecer (não, não, não)
Je vais t'oublier (non, non, non)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Même si je dois trouver une copie exacte de toi
Eu vou te apagar
Je vais t'effacer
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
Même si je dois embrasser le monde entier pour te surpasser (main en l'air)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(D'un côté, de l'autre, d'un côté, de l'autre)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Merci, Nadson, que Dieu te bénisse, mon frère) Tarcísio do Acordeon, vieux
(Brigado, Salvador)
(Merci, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Faites du bruit) faites du bruit, Salvador, vieux
(Nadson O Ferinha
(Nadson The Little Beast
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Tarcísio of the Accordion talking about love)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
I'm sorry, I know it's late, I woke you up
Prometo que essa vai ser a última vez
I promise this will be the last time
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
I swear this time I won't just talk (with feeling, Nadson, with a lot of feeling)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Heart is still in the drinking phase
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Every time it drinks, it remembers you
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Every time it remembers, it wants to look for you (let's go, Nadson with the people, go)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
But this will pass, I swear, it will pass
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
What starts has to end (let's go, Daciba, and then)
Eu vou te esquecer
I'm going to forget you
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Even if I have to find an exact copy of you
Eu vou te apagar
I'm going to erase you
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Even if I have to kiss the whole world to get over you
Eu vou te esquecer (não, não)
I'm going to forget you (no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Even if I have to find an exact copy of you
Eu vou te apagar
I'm going to erase you
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Even if I have to kiss the whole world to get over you
Isso é o Ferinha falando de amor
This is the Little Beast talking about love
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(Tarcísio of the Accordion, Nadson, the Little Beast)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(It's to touch hearts, you see) skeet!
(Alô, Salvador)
(Hello, Salvador)
(Grita assim ó)
(Yell like this)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Heart is still in the drinking phase
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Every time it drinks, it remembers you
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
And every time it remembers, it wants to look for you
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
But this will pass, I swear, it will pass
O que começa tem que terminar
What starts has to end
E eu vou te esquecer
And I'm going to forget you
(E o que?)
(And what?)
Eu vou te apagar
I'm going to erase you
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Even if I have to kiss the whole world to get over you
Eu vou te esquecer (não, não, não)
I'm going to forget you (no, no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Even if I have to find an exact copy of you
Eu vou te apagar
I'm going to erase you
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
Even if I have to kiss the whole world to get over you (hands up)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(One side, the other, one side, the other)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Thank you, Nadson, God bless, my brother) Tarcísio of the Accordion, old man
(Brigado, Salvador)
(Thanks, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Make noise) make noise, Salvador, old man
(Nadson O Ferinha
(Nadson O Ferinha
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Tarcísio do Acordeon hablando de amor)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
Perdóname, sé que es tarde, te desperté
Prometo que essa vai ser a última vez
Prometo que esta será la última vez
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
Te juro que esta vez no solo hablaré (con sentimiento, Nadson, con mucho sentimiento)
Coração ainda 'tá na fase de beber
El corazón todavía está en la fase de beber
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Cada vez que bebe, se acuerda de ti
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Cada vez que se acuerda, quiere buscarte (vamos, Nadson con la gente, vamos)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Pero esto pasará, lo juro, pasará
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
Lo que comienza tiene que terminar (vamos, Daciba, ¿qué tal?)
Eu vou te esquecer
Voy a olvidarte
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Aunque tenga que encontrar una copia exacta de ti
Eu vou te apagar
Voy a borrarte
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Aunque tenga que besar al mundo entero para superarte
Eu vou te esquecer (não, não)
Voy a olvidarte (no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Aunque tenga que encontrar una copia exacta de ti
Eu vou te apagar
Voy a borrarte
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Aunque tenga que besar al mundo entero para superarte
Isso é o Ferinha falando de amor
Esto es Ferinha hablando de amor
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, el Ferinha)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(Es para tocar los corazones, ¿entiendes?) ¡Skeet!
(Alô, Salvador)
(Hola, Salvador)
(Grita assim ó)
(Grita así)
Coração ainda 'tá na fase de beber
El corazón todavía está en la fase de beber
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Cada vez que bebe, se acuerda de ti
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
Y cada vez que se acuerda, quiere buscarte
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Pero esto pasará, lo juro, pasará
O que começa tem que terminar
Lo que comienza tiene que terminar
E eu vou te esquecer
Y voy a olvidarte
(E o que?)
(¿Y qué?)
Eu vou te apagar
Voy a borrarte
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Aunque tenga que besar al mundo entero para superarte
Eu vou te esquecer (não, não, não)
Voy a olvidarte (no, no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Aunque tenga que encontrar una copia exacta de ti
Eu vou te apagar
Voy a borrarte
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
Aunque tenga que besar al mundo entero para superarte (manos arriba)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(De un lado, al otro, de un lado, al otro)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Gracias, Nadson, Dios te bendiga, hermano) Tarcísio do Acordeon, viejo
(Brigado, Salvador)
(Gracias, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Haz ruido) haz ruido, Salvador, viejo
(Nadson O Ferinha
(Nadson O Ferinha
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Tarcísio do Acordeon spricht über Liebe)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
Entschuldige, ich weiß, es ist spät, ich habe dich geweckt
Prometo que essa vai ser a última vez
Ich verspreche, dass dies das letzte Mal sein wird
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
Ich schwöre dir, dass ich diesmal nicht nur reden werde (mit Gefühl, Nadson, mit großem Gefühl)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Das Herz ist noch in der Phase des Trinkens
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Jedes Mal, wenn es trinkt, erinnert es sich an dich
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Jedes Mal, wenn es sich erinnert, will es dich suchen (los, Nadson mit den Leuten, los)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Aber das wird vorübergehen, ich schwöre, es wird vorübergehen
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
Was anfängt, muss enden (los, Daciba, und dann)
Eu vou te esquecer
Ich werde dich vergessen
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Selbst wenn ich eine genaue Kopie von dir finden muss
Eu vou te apagar
Ich werde dich löschen
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Selbst wenn ich die ganze Welt küssen muss, um dich zu überwinden
Eu vou te esquecer (não, não)
Ich werde dich vergessen (nein, nein)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Selbst wenn ich eine genaue Kopie von dir finden muss
Eu vou te apagar
Ich werde dich löschen
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Selbst wenn ich die ganze Welt küssen muss, um dich zu überwinden
Isso é o Ferinha falando de amor
Das ist Ferinha, der über Liebe spricht
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, der Ferinha)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(Es soll die Herzen berühren, siehst du) skeet!
(Alô, Salvador)
(Hallo, Salvador)
(Grita assim ó)
(So schreit man)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Das Herz ist noch in der Phase des Trinkens
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Jedes Mal, wenn es trinkt, erinnert es sich an dich
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
Und jedes Mal, wenn es sich erinnert, will es dich suchen
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Aber das wird vorübergehen, ich schwöre, es wird vorübergehen
O que começa tem que terminar
Was anfängt, muss enden
E eu vou te esquecer
Und ich werde dich vergessen
(E o que?)
(Und was?)
Eu vou te apagar
Ich werde dich löschen
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Selbst wenn ich die ganze Welt küssen muss, um dich zu überwinden
Eu vou te esquecer (não, não, não)
Ich werde dich vergessen (nein, nein, nein)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Selbst wenn ich eine genaue Kopie von dir finden muss
Eu vou te apagar
Ich werde dich löschen
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
Selbst wenn ich die ganze Welt küssen muss, um dich zu überwinden (Hände hoch)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(Zur einen Seite, zur anderen, zur einen Seite, zur anderen)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Danke, Nadson, Gott segne dich, mein Bruder) Tarcísio do Acordeon, alter
(Brigado, Salvador)
(Danke, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Mach Lärm) mach Lärm, Salvador, alter
(Nadson O Ferinha
(Nadson O Ferinha
Tarcísio do Acordeon falando de amor)
Tarcísio do Acordeon parlando d'amore)
Me desculpa, sei que é tarde, eu te acordei
Mi scuso, so che è tardi, ti ho svegliato
Prometo que essa vai ser a última vez
Prometto che questa sarà l'ultima volta
Eu te juro que dessa vez não vou só falar (com sentimento, Nadson, com sentimentozão)
Ti giuro che questa volta non parlerò solo (con sentimento, Nadson, con grande sentimento)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Il cuore è ancora nella fase di bere
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Ogni volta che beve, si ricorda di te
Toda vez que ele lembra, quer te procurar (bora, Nadson com um povo, vai)
Ogni volta che si ricorda, vuole cercarti (andiamo, Nadson con la gente, vai)
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Ma questo passerà, lo giuro, passerà
O que começa tem que terminar (bora, Daciba, e aí)
Ciò che inizia deve finire (andiamo, Daciba, e poi)
Eu vou te esquecer
Ti dimenticherò
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Anche se dovrò trovare una copia esatta di te
Eu vou te apagar
Ti cancellerò
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Anche se dovrò baciare tutto il mondo per superarti
Eu vou te esquecer (não, não)
Ti dimenticherò (no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Anche se dovrò trovare una copia esatta di te
Eu vou te apagar
Ti cancellerò
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Anche se dovrò baciare tutto il mondo per superarti
Isso é o Ferinha falando de amor
Questo è il Ferinha che parla d'amore
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, o Ferinha)
(Tarcísio do Acordeon, Nadson, il Ferinha)
(É pra tocar nos corações, viu) skeet!
(È per toccare i cuori, vedi) skeet!
(Alô, Salvador)
(Ciao, Salvador)
(Grita assim ó)
(Grida così)
Coração ainda 'tá na fase de beber
Il cuore è ancora nella fase di bere
Toda vez que ele bebe, lembra de você
Ogni volta che beve, si ricorda di te
E toda vez que ele lembra, quer te procurar
E ogni volta che si ricorda, vuole cercarti
Mas isso vai passar, eu juro, vai passar
Ma questo passerà, lo giuro, passerà
O que começa tem que terminar
Ciò che inizia deve finire
E eu vou te esquecer
E ti dimenticherò
(E o que?)
(E cosa?)
Eu vou te apagar
Ti cancellerò
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar
Anche se dovrò baciare tutto il mondo per superarti
Eu vou te esquecer (não, não, não)
Ti dimenticherò (no, no, no)
Nem que eu tenha que achar uma cópia exata de você
Anche se dovrò trovare una copia esatta di te
Eu vou te apagar
Ti cancellerò
Nem que eu beije o mundo inteiro pra te superar (mãozinha pra cima)
Anche se dovrò baciare tutto il mondo per superarti (mano in alto)
(Prum lado, pro outro, prum lado, pro outro)
(Da un lato, dall'altro, da un lato, dall'altro)
(Obrigado, Nadson, Deus abençoe, meu irmão) Tarcísio do Acordeon, véio
(Grazie, Nadson, Dio ti benedica, mio fratello) Tarcísio do Acordeon, vecchio
(Brigado, Salvador)
(Grazie, Salvador)
(Faz barulho) faz barulho, Salvador, véi
(Fai rumore) fai rumore, Salvador, vecchio