Pensamos

Nicole Denise Cucco, Norma Monserrat Bustamante Laferte, Facundo Yalve, Mauro De Tomasso

Paroles Traduction

Otro día que paso pensándote
Recordándote, pensándote
Como si no fuera na' de na'
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos

Y si hubiera una oportunidad
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Quería decirte, nadie supo ser

Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Haciendo como (como)
Si fuera peor que todo (todo)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Haciendo como (como)
Fuera peor que todo (todo)

Y me miro al espejo y encuentro el no
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
A veces te pienso y pido perdón
Por todos los male' que causé yo (yo)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor

Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos

Y si hubiera una oportunidad
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Quería decirte, nadie supo ser

Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Haciendo como si fuera peor que todo
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Haciendo como (como)
Si fuera peor que todo (todo)

Nos debemos tanto, tan poquito tacto
Como si hubiésemos hecho algún pacto
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
Sabes que esperé tiempo pa' decir

Otro día que paso pensándote
Un autre jour que je passe à penser à toi
Recordándote, pensándote
En me souvenant de toi, en pensant à toi
Como si no fuera na' de na'
Comme si ce n'était rien du tout
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
Parce qu'on ne peut pas revenir en arrière (en arrière)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
La vie me pèse, je n'ai plus rien à faire (rien à faire)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
Nous passons les jours à penser encore et encore
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
Si la lune ne tombe pas, si le soleil ne se lève plus
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
Si je n'ai pas le temps de perdre mes maux
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos
Pardonne-moi, mon amour, mais il n'y a personne comme toi
Y si hubiera una oportunidad
Et s'il y avait une chance
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Pour baisser l'intensité et te dire la vérité
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Question de niveaux, le faire très bien
Quería decirte, nadie supo ser
Je voulais te dire, personne n'a su être
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Et si les choses ne se sont pas passées comme nous le pensions
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Et si les temps n'ont pas attendu ce que nous avons trouvé
Haciendo como (como)
Faisant comme si (comme si)
Si fuera peor que todo (todo)
C'était pire que tout (tout)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Et si les choses ne se sont pas passées comme nous le pensions
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Et si les temps n'ont pas attendu ce que nous avons trouvé
Haciendo como (como)
Faisant comme si (comme si)
Fuera peor que todo (todo)
C'était pire que tout (tout)
Y me miro al espejo y encuentro el no
Et je me regarde dans le miroir et je trouve le non
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
Et je me sens très mal, si je suis cela (si je suis cela)
A veces te pienso y pido perdón
Parfois je pense à toi et je demande pardon
Por todos los male' que causé yo (yo)
Pour tous les maux que j'ai causés (moi)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
Je me sens coupable et en même temps non (non, non)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
Je ne trouve plus rien de ton sensation (sensation)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
Je me souviens de ton odeur et je te jure que je pense que je suis le pire
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
Si je ne m'étais pas trompé et si je l'avais fait très bien
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
Si je m'étais souvenu de tout ce que tu as bien fait
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Peut-être que je ne t'ai pas dit que tu étais le meilleur
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
Et que personne dans cette vie ne me connaît comme tu le fais
Y si hubiera una oportunidad
Et s'il y avait une chance
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Pour baisser l'intensité et te dire la vérité
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Question de niveaux, le faire très bien
Quería decirte, nadie supo ser
Je voulais te dire, personne n'a su être
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Et si les choses ne se sont pas passées comme nous le pensions
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Et si les temps n'ont pas attendu ce que nous avons trouvé
Haciendo como si fuera peor que todo
Faisant comme si c'était pire que tout
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Et si les choses ne se sont pas passées comme nous le pensions
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Et si les temps n'ont pas attendu ce que nous avons trouvé
Haciendo como (como)
Faisant comme si (comme si)
Si fuera peor que todo (todo)
C'était pire que tout (tout)
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
Nous nous devons tant, si peu de tact
Como si hubiésemos hecho algún pacto
Comme si nous avions fait un pacte
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
Nous ressentons l'impact quand je reviens à toi
Sabes que esperé tiempo pa' decir
Tu sais que j'ai attendu du temps pour dire
Otro día que paso pensándote
Outro dia que passo pensando em você
Recordándote, pensándote
Lembrando de você, pensando em você
Como si no fuera na' de na'
Como se não fosse nada de nada
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
Porque não se pode voltar atrás (atrás)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
A vida me pesa, não tenho mais nada a fazer (nada a fazer)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
Passamos os dias pensando uma e outra vez
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
Se a lua não cai, se o sol já não sai
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
Se não tenho tempo para perder meus males
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos
Desculpe, meu amor, mas não há ninguém como você
Y si hubiera una oportunidad
E se houvesse uma oportunidade
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Para diminuir a intensidade e te dizer a verdade
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Questão de níveis fazer muito bem
Quería decirte, nadie supo ser
Queria te dizer, ninguém soube ser
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se as coisas não saíram como pensamos
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se os tempos não esperaram o que encontramos
Haciendo como (como)
Fazendo como (como)
Si fuera peor que todo (todo)
Se fosse pior que tudo (tudo)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se as coisas não saíram como pensamos
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se os tempos não esperaram o que encontramos
Haciendo como (como)
Fazendo como (como)
Fuera peor que todo (todo)
Se fosse pior que tudo (tudo)
Y me miro al espejo y encuentro el no
E me olho no espelho e encontro o não
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
E me sinto muito mal, se isso sou eu (isso sou eu)
A veces te pienso y pido perdón
Às vezes penso em você e peço perdão
Por todos los male' que causé yo (yo)
Por todos os males que causei eu (eu)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
Me sinto culpado e ao mesmo tempo não (não, não)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
Não encontro mais nada a sua sensação (sensação)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
Lembro do seu cheiro e juro que penso que sou o pior
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
Se eu não tivesse errado e se tivesse feito muito bem
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
Se eu tivesse lembrado tudo o que você fez bem
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Talvez eu não tenha te dito que você foi o melhor
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
E que ninguém nesta vida me conhece como você
Y si hubiera una oportunidad
E se houvesse uma oportunidade
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Para diminuir a intensidade e te dizer a verdade
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Questão de níveis fazer muito bem
Quería decirte, nadie supo ser
Queria te dizer, ninguém soube ser
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se as coisas não saíram como pensamos
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se os tempos não esperaram o que encontramos
Haciendo como si fuera peor que todo
Fazendo como se fosse pior que tudo
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se as coisas não saíram como pensamos
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se os tempos não esperaram o que encontramos
Haciendo como (como)
Fazendo como (como)
Si fuera peor que todo (todo)
Se fosse pior que tudo (tudo)
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
Devemos tanto, tão pouco tato
Como si hubiésemos hecho algún pacto
Como se tivéssemos feito algum pacto
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
Sentimos o impacto quando volto para você
Sabes que esperé tiempo pa' decir
Você sabe que esperei tempo para dizer
Otro día que paso pensándote
Another day that I spend thinking about you
Recordándote, pensándote
Remembering you, thinking about you
Como si no fuera na' de na'
As if it was nothing at all
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
Because you can't go back (back)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
Life weighs on me, I have nothing else to do (nothing to do)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
We spend the days thinking over and over
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
If the moon doesn't fall, if the sun doesn't rise
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
If I don't have time to lose my troubles
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos
Forgive me, my love, but there is no one like you
Y si hubiera una oportunidad
And if there was a chance
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
To lower the intensity and tell you the truth
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
A matter of levels, doing it very well
Quería decirte, nadie supo ser
I wanted to tell you, nobody knew how to be
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
And if things didn't turn out as we thought
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
And if the times didn't wait for what we found
Haciendo como (como)
Acting as if (as if)
Si fuera peor que todo (todo)
It was worse than everything (everything)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
And if things didn't turn out as we thought
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
And if the times didn't wait for what we found
Haciendo como (como)
Acting as if (as if)
Fuera peor que todo (todo)
It was worse than everything (everything)
Y me miro al espejo y encuentro el no
And I look at myself in the mirror and find the no
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
And I feel very bad, in case that's what I am (that's what I am)
A veces te pienso y pido perdón
Sometimes I think of you and ask for forgiveness
Por todos los male' que causé yo (yo)
For all the troubles I caused (I)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
I feel guilty and at the same time I don't (no, no)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
I can't find anything else, your sensation (sensation)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
I remember your smell and I swear I think I'm the worst
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
If I hadn't made a mistake and if I had done it very well
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
If I had remembered everything you did well
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Maybe I didn't tell you that you were the best
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
And that nobody in this life knows me like you do
Y si hubiera una oportunidad
And if there was a chance
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
To lower the intensity and tell you the truth
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
A matter of levels, doing it very well
Quería decirte, nadie supo ser
I wanted to tell you, nobody knew how to be
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
And if things didn't turn out as we thought
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
And if the times didn't wait for what we found
Haciendo como si fuera peor que todo
Acting as if it was worse than everything
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
And if things didn't turn out as we thought
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
And if the times didn't wait for what we found
Haciendo como (como)
Acting as if (as if)
Si fuera peor que todo (todo)
It was worse than everything (everything)
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
We owe each other so much, so little tact
Como si hubiésemos hecho algún pacto
As if we had made some pact
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
We feel the impact when I return to you
Sabes que esperé tiempo pa' decir
You know I waited time to say
Otro día que paso pensándote
Ein weiterer Tag, den ich mit Gedanken an dich verbringe
Recordándote, pensándote
Dich erinnernd, an dich denkend
Como si no fuera na' de na'
Als ob es nichts wäre
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
Weil man nicht zurückkehren kann (zurückkehren kann)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
Das Leben belastet mich, ich habe nichts mehr zu tun (nichts zu tun)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
Wir verbringen die Tage immer wieder denkend
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
Wenn der Mond nicht fällt, wenn die Sonne nicht aufgeht
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
Wenn ich keine Zeit habe, meine Übel zu verlieren
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos
Entschuldige, meine Liebe, aber es gibt niemanden wie dich
Y si hubiera una oportunidad
Und wenn es eine Chance gäbe
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Um die Intensität zu senken und dir die Wahrheit zu sagen
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Eine Frage der Ebenen, es sehr gut zu machen
Quería decirte, nadie supo ser
Ich wollte dir sagen, niemand konnte es sein
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Und wenn die Dinge nicht so gelaufen sind, wie wir dachten
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Und wenn die Zeiten nicht das erwartet haben, was wir gefunden haben
Haciendo como (como)
So tun, als ob (als ob)
Si fuera peor que todo (todo)
Es wäre schlimmer als alles (alles)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Und wenn die Dinge nicht so gelaufen sind, wie wir dachten
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Und wenn die Zeiten nicht das erwartet haben, was wir gefunden haben
Haciendo como (como)
So tun, als ob (als ob)
Fuera peor que todo (todo)
Es wäre schlimmer als alles (alles)
Y me miro al espejo y encuentro el no
Und ich schaue in den Spiegel und finde das Nein
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
Und ich fühle mich sehr schlecht, falls ich das bin (das bin ich)
A veces te pienso y pido perdón
Manchmal denke ich an dich und bitte um Vergebung
Por todos los male' que causé yo (yo)
Für all das Übel, das ich verursacht habe (ich)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
Ich fühle mich schuldig und gleichzeitig nicht (nicht, nicht)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
Ich finde nichts mehr von deinem Gefühl (Gefühl)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
Ich erinnere mich an deinen Geruch und ich schwöre, ich denke, ich bin das Schlimmste
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
Wenn ich mich nicht geirrt hätte und wenn ich es sehr gut gemacht hätte
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
Wenn ich mich an alles erinnert hätte, was du gut gemacht hast
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Vielleicht habe ich dir nicht gesagt, dass du das Beste warst
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
Und dass niemand in diesem Leben mich so kennt wie du
Y si hubiera una oportunidad
Und wenn es eine Chance gäbe
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Um die Intensität zu senken und dir die Wahrheit zu sagen
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Eine Frage der Ebenen, es sehr gut zu machen
Quería decirte, nadie supo ser
Ich wollte dir sagen, niemand konnte es sein
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Und wenn die Dinge nicht so gelaufen sind, wie wir dachten
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Und wenn die Zeiten nicht das erwartet haben, was wir gefunden haben
Haciendo como si fuera peor que todo
So tun, als ob es schlimmer wäre als alles
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
Und wenn die Dinge nicht so gelaufen sind, wie wir dachten
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
Und wenn die Zeiten nicht das erwartet haben, was wir gefunden haben
Haciendo como (como)
So tun, als ob (als ob)
Si fuera peor que todo (todo)
Es wäre schlimmer als alles (alles)
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
Wir schulden uns so viel, so wenig Takt
Como si hubiésemos hecho algún pacto
Als ob wir einen Pakt geschlossen hätten
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
Wir spüren den Aufprall, wenn ich zu dir zurückkehre
Sabes que esperé tiempo pa' decir
Du weißt, dass ich Zeit gewartet habe, um zu sagen
Otro día que paso pensándote
Un altro giorno che passo pensandoti
Recordándote, pensándote
Ricordandoti, pensandoti
Como si no fuera na' de na'
Come se non fosse niente di niente
Porque no se puede volver atrá' (atrá')
Perché non si può tornare indietro (indietro)
La vida me pesa, no tengo más nada que hacer (na' que hacer)
La vita mi pesa, non ho più nulla da fare (niente da fare)
Pasamo' los día pensando una y otra ve'
Passiamo i giorni pensando ancora e ancora
Si la luna no cae, si el sol ya no sale
Se la luna non cade, se il sole non sorge più
Si no tengo tiempo pa' perder mis male'
Se non ho tempo per perdere i miei mali
Perdona, mi amor, pero no hay nadie que sea como vos
Scusa, amore mio, ma non c'è nessuno come te
Y si hubiera una oportunidad
E se ci fosse un'opportunità
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Per abbassare l'intensità e dirti la verità
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Questioni di livelli, farlo molto bene
Quería decirte, nadie supo ser
Volevo dirti, nessuno ha saputo essere
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se le cose non sono andate come pensavamo
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se i tempi non hanno aspettato quello che abbiamo trovato
Haciendo como (como)
Facendo come (come)
Si fuera peor que todo (todo)
Se fosse peggio di tutto (tutto)
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se le cose non sono andate come pensavamo
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se i tempi non hanno aspettato quello che abbiamo trovato
Haciendo como (como)
Facendo come (come)
Fuera peor que todo (todo)
Se fosse peggio di tutto (tutto)
Y me miro al espejo y encuentro el no
E mi guardo allo specchio e trovo il no
Y me siento muy mal, por si aquello soy (aquello soy)
E mi sento molto male, se quello sono (quello sono)
A veces te pienso y pido perdón
A volte penso a te e chiedo perdono
Por todos los male' que causé yo (yo)
Per tutti i mali che ho causato io (io)
Me siento culpable y a la vez no (no, no)
Mi sento colpevole e allo stesso tempo no (no, no)
No encuentro más nada tu sensación (sensación)
Non trovo più nulla della tua sensazione (sensazione)
Me acuerdo tu olor y te juro que pienso que soy lo peor
Mi ricordo il tuo odore e ti giuro che penso di essere il peggiore
Si no me hubiese equivocado y si lo hubiese hecho muy bien
Se non avessi sbagliato e se l'avessi fatto molto bene
Si me hubiese acordado to' lo que hiciste bien
Se mi fossi ricordato tutto quello che hai fatto bene
Quizás no te dije que fuiste lo mejor
Forse non ti ho detto che sei stato il migliore
Y que nadie en esta vida me conoce como lo haces vos
E che nessuno in questa vita mi conosce come fai tu
Y si hubiera una oportunidad
E se ci fosse un'opportunità
Para bajar la intensidad y decirte la verdad
Per abbassare l'intensità e dirti la verità
Cuestión de nivele' hacerlo muy bien
Questioni di livelli, farlo molto bene
Quería decirte, nadie supo ser
Volevo dirti, nessuno ha saputo essere
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se le cose non sono andate come pensavamo
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se i tempi non hanno aspettato quello che abbiamo trovato
Haciendo como si fuera peor que todo
Facendo come se fosse peggio di tutto
Y si las cosa' no salieron como pensamo'
E se le cose non sono andate come pensavamo
Y si los tiempo' no esperaron lo que hallamo'
E se i tempi non hanno aspettato quello che abbiamo trovato
Haciendo como (como)
Facendo come (come)
Si fuera peor que todo (todo)
Se fosse peggio di tutto (tutto)
Nos debemos tanto, tan poquito tacto
Ci dobbiamo tanto, così poco tatto
Como si hubiésemos hecho algún pacto
Come se avessimo fatto qualche patto
Sentimo' el impacto cuando vuelvo a ti
Sentiamo l'impatto quando torno a te
Sabes que esperé tiempo pa' decir
Sai che ho aspettato tempo per dire

Curiosités sur la chanson Pensamos de NICKI NICOLE

Qui a composé la chanson “Pensamos” de NICKI NICOLE?
La chanson “Pensamos” de NICKI NICOLE a été composée par Nicole Denise Cucco, Norma Monserrat Bustamante Laferte, Facundo Yalve, Mauro De Tomasso.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] NICKI NICOLE

Autres artistes de Hip Hop/Rap