Glatteis

Flo August, Nina Katrin Kaiser

Paroles Traduction

Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
Ich kann mir das leisten, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Dass wir uns im Kreis drehen
Grauer Dunst, wir kollidieren
Was kann uns jetzt noch passieren?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir

Mit zweihundert km/h
Glatteis, Autobahn
Ist mir alles scheißegal
Nur dieses eine letzte Mal

Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Dritte Etage, wieder keiner da
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Was soll uns jetzt noch passieren?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir

Mit zweihundert km/h
Glatteis, Autobahn
Ist mir alles scheißegal
Nur dieses eine letzte Mal

Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Mh-mh
Ja-ja
Egal
Ist mir alles scheißegal

Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Verglas, verglas, guide-moi sur le verglas
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
Je m'enfonce en toi, peu importe le prix
Ich kann mir das leisten, mh-mh
Je peux me le permettre, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Verglas, nous deux, tu mens quand tu te tais
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Ta parole contre la mienne, c'était inévitable
Dass wir uns im Kreis drehen
Que nous tournions en rond
Grauer Dunst, wir kollidieren
Brouillard gris, nous nous heurtons
Was kann uns jetzt noch passieren?
Qu'est-ce qui peut encore nous arriver ?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
C'est déjà bien si nous perdons
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir
Je fais demi-tour et je reviens vers toi, je reviens vers toi
Mit zweihundert km/h
Avec deux cents km/h
Glatteis, Autobahn
Verglas, autoroute
Ist mir alles scheißegal
Je m'en fiche de tout
Nur dieses eine letzte Mal
Juste cette dernière fois
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Tu sais, chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
C'est juste pour qu'une étincelle (t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
J'ai juste besoin d'un court (rayon de lumière, rayon de lumière)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Accé-, accé-, accé-) J'appuie sur la pédale d'accélérateur, je m'en fiche de tout
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Tu sais, chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
C'est juste pour qu'une étincelle (t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
J'ai juste besoin d'un court (rayon de lumière, rayon de lumière)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Accé-, accé-, accé-) J'appuie sur la pédale d'accélérateur, je m'en fiche de tout
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Ta rue, ton allée, oui
Dritte Etage, wieder keiner da
Troisième étage, encore personne là
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
Je gèle quand je passe
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Je me sens un peu seul, tu me manques en tant que passager, oui, oui
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Où es-tu ? Où dois-je aller ? Es-tu encore éveillé ?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Viens sur le verglas pour une dernière glissade
Was soll uns jetzt noch passieren?
Qu'est-ce qui peut encore nous arriver ?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir
Allez, appelle-moi, je reviens vers toi
Mit zweihundert km/h
Avec deux cents km/h
Glatteis, Autobahn
Verglas, autoroute
Ist mir alles scheißegal
Je m'en fiche de tout
Nur dieses eine letzte Mal
Juste cette dernière fois
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Tu sais, chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
C'est juste pour qu'une étincelle (t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
J'ai juste besoin d'un court (rayon de lumière, rayon de lumière)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Accé-, accé-, accé-) J'appuie sur la pédale d'accélérateur, je m'en fiche de tout
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Tu sais, chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
C'est juste pour qu'une étincelle (t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne, t'atteigne)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
J'ai juste besoin d'un court (rayon de lumière, rayon de lumière)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Accé-, accé-, accé-) J'appuie sur la pédale d'accélérateur, je m'en fiche de tout
Mh-mh
Mh-mh
Ja-ja
Oui-oui
Egal
Peu importe
Ist mir alles scheißegal
Je m'en fiche de tout
Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Gelo negro, gelo negro, me leve para o gelo negro
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
Eu vou entrar em você, não importa o preço
Ich kann mir das leisten, mh-mh
Eu posso pagar por isso, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Gelo negro, nós dois, você mente quando fica em silêncio
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Sua palavra contra a minha, era inevitável
Dass wir uns im Kreis drehen
Que nós girássemos em círculos
Grauer Dunst, wir kollidieren
Névoa cinza, nós colidimos
Was kann uns jetzt noch passieren?
O que mais pode acontecer agora?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
Está tudo bem se perdermos
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir
Vou dar a volta e ir até você, ir até você
Mit zweihundert km/h
Com duzentos km/h
Glatteis, Autobahn
Gelo negro, autoestrada
Ist mir alles scheißegal
Eu não dou a mínima para nada
Nur dieses eine letzte Mal
Só essa última vez
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Você sabe, sempre que eu (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
É só para que uma faísca (te atinja, atinja, atinja, atinja)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Eu só preciso de um breve (vislumbre, vislumbre)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, eu não dou a mínima para nada
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Você sabe, sempre que eu (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
É só para que uma faísca (te atinja, atinja, atinja, atinja)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Eu só preciso de um breve (vislumbre, vislumbre)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, eu não dou a mínima para nada
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Sua rua, sua entrada, sim
Dritte Etage, wieder keiner da
Terceiro andar, ninguém lá de novo
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
Eu congelo quando passo por lá
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Me sinto um pouco solitário, sinto sua falta como passageiro, sim, sim
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Onde você está? Para onde eu devo ir? Você ainda está acordado?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Venha para o gelo negro para um último deslize
Was soll uns jetzt noch passieren?
O que mais pode acontecer agora?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir
Venha, me ligue, eu vou até você
Mit zweihundert km/h
Com duzentos km/h
Glatteis, Autobahn
Gelo negro, autoestrada
Ist mir alles scheißegal
Eu não dou a mínima para nada
Nur dieses eine letzte Mal
Só essa última vez
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Você sabe, sempre que eu (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
É só para que uma faísca (te atinja, atinja, atinja, atinja)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Eu só preciso de um breve (vislumbre, vislumbre)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, eu não dou a mínima para nada
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Você sabe, sempre que eu (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
É só para que uma faísca (te atinja, atinja, atinja, atinja)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Eu só preciso de um breve (vislumbre, vislumbre)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, eu não dou a mínima para nada
Mh-mh
Mh-mh
Ja-ja
Sim-sim
Egal
Não importa
Ist mir alles scheißegal
Eu não dou a mínima para nada
Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Black ice, black ice, lead me onto the black ice
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
I'll crash into you, no matter the price
Ich kann mir das leisten, mh-mh
I can afford it, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Black ice, us two, you lie when you're silent
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Your word against mine, it was inevitable
Dass wir uns im Kreis drehen
That we're going in circles
Grauer Dunst, wir kollidieren
Grey haze, we collide
Was kann uns jetzt noch passieren?
What can happen to us now?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
It's okay if we lose
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir
I'll turn around and drive to you, drive to you
Mit zweihundert km/h
At two hundred km/h
Glatteis, Autobahn
Black ice, highway
Ist mir alles scheißegal
I don't give a damn about anything
Nur dieses eine letzte Mal
Just this one last time
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
You know, whenever I (drift, drift, drift, drift)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Then only so that a spark (hits, hits, hits, hits) you
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
I just need a short (glimpse, glimpse)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Push, push, push) the gas pedal, I don't give a damn about anything
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
You know, whenever I (drift, drift, drift, drift)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Then only so that a spark (hits, hits, hits, hits) you
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
I just need a short (glimpse, glimpse)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Push, push, push) the gas pedal, I don't give a damn about anything
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Your street, your driveway, yes
Dritte Etage, wieder keiner da
Third floor, no one's there again
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
I freeze when I drive by
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Feel a bit lonely, miss you as my passenger, yes, yes
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Where are you? Where do I have to go? Are you still awake?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Come onto the black ice for one last slip
Was soll uns jetzt noch passieren?
What can happen to us now?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir
Come on, call me, I'll drive to you
Mit zweihundert km/h
At two hundred km/h
Glatteis, Autobahn
Black ice, highway
Ist mir alles scheißegal
I don't give a damn about anything
Nur dieses eine letzte Mal
Just this one last time
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
You know, whenever I (drift, drift, drift, drift)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Then only so that a spark (hits, hits, hits, hits) you
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
I just need a short (glimpse, glimpse)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Push, push, push) the gas pedal, I don't give a damn about anything
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
You know, whenever I (drift, drift, drift, drift)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Then only so that a spark (hits, hits, hits, hits) you
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
I just need a short (glimpse, glimpse)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Push, push, push) the gas pedal, I don't give a damn about anything
Mh-mh
Mh-mh
Ja-ja
Yes-yes
Egal
Whatever
Ist mir alles scheißegal
I don't give a damn about anything
Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Hielo negro, hielo negro, llévame al hielo negro
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
Me meto en ti, no importa cuál sea el precio
Ich kann mir das leisten, mh-mh
Puedo permitírmelo, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Hielo negro, nosotros dos, mientes cuando callas
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Tu palabra contra la mía, era inevitable
Dass wir uns im Kreis drehen
Que estemos dando vueltas en círculo
Grauer Dunst, wir kollidieren
Niebla gris, colisionamos
Was kann uns jetzt noch passieren?
¿Qué más nos puede pasar ahora?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
Está bien si perdemos
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir
Doy la vuelta y vuelvo a ti, vuelvo a ti
Mit zweihundert km/h
A doscientos km/h
Glatteis, Autobahn
Hielo negro, autopista
Ist mir alles scheißegal
No me importa nada
Nur dieses eine letzte Mal
Solo esta última vez
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sabes, siempre que yo (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Es solo para que una chispa te (alcance, alcance, alcance, alcance)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Solo necesito un breve (destello, destello)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, no me importa nada
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sabes, siempre que yo (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Es solo para que una chispa te (alcance, alcance, alcance, alcance)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Solo necesito un breve (destello, destello)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, no me importa nada
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Tu calle, tu entrada, sí
Dritte Etage, wieder keiner da
Tercer piso, de nuevo no hay nadie
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
Me congelo cuando paso por allí
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Me siento un poco solo, te extraño como copiloto, sí, sí
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
¿Dónde estás? ¿A dónde tengo que ir? ¿Sigues despierto?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Ven al hielo negro para un último resbalón
Was soll uns jetzt noch passieren?
¿Qué más nos puede pasar ahora?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir
Ven, llámame, voy a ti
Mit zweihundert km/h
A doscientos km/h
Glatteis, Autobahn
Hielo negro, autopista
Ist mir alles scheißegal
No me importa nada
Nur dieses eine letzte Mal
Solo esta última vez
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sabes, siempre que yo (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Es solo para que una chispa te (alcance, alcance, alcance, alcance)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Solo necesito un breve (destello, destello)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, no me importa nada
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sabes, siempre que yo (derrapo, derrapo, derrapo, derrapo)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
Es solo para que una chispa te (alcance, alcance, alcance, alcance)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Solo necesito un breve (destello, destello)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Ace-, Ace-, Ace-) Acelero, no me importa nada
Mh-mh
Mh-mh
Ja-ja
Sí-sí
Egal
No importa
Ist mir alles scheißegal
No me importa nada
Glatteis, Glatteis, führ mich auf's Glatteis
Ghiaccio nero, ghiaccio nero, guidami sul ghiaccio nero
Ich fahr' in dich rein, egal, was der Preis ist
Mi infilo in te, non importa quale sia il prezzo
Ich kann mir das leisten, mh-mh
Posso permettermelo, mh-mh
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Ghiaccio nero, noi due, menti quando taci
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
La tua parola contro la mia, non si poteva evitare
Dass wir uns im Kreis drehen
Che giriamo in cerchio
Grauer Dunst, wir kollidieren
Nebbia grigia, ci scontriamo
Was kann uns jetzt noch passieren?
Cosa può succederci adesso?
Ist schon okay, wenn wir verlieren
Va bene se perdiamo
Dreh' nochmal um und fahr' zu dir, fahr' zu dir
Giro di nuovo e vengo da te, vengo da te
Mit zweihundert km/h
A duecento km/h
Glatteis, Autobahn
Ghiaccio nero, autostrada
Ist mir alles scheißegal
Non me ne frega niente
Nur dieses eine letzte Mal
Solo questa ultima volta
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sai, ogni volta che (drifto, drifto, drifto, drifto)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
È solo per far sì che una scintilla (ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Ho solo bisogno di un breve (barlume, barlume)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Pre-, pre-, pre-) Premo sull'acceleratore, non me ne frega niente
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sai, ogni volta che (drifto, drifto, drifto, drifto)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
È solo per far sì che una scintilla (ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Ho solo bisogno di un breve (barlume, barlume)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Pre-, pre-, pre-) Premo sull'acceleratore, non me ne frega niente
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
La tua strada, il tuo vialetto, sì
Dritte Etage, wieder keiner da
Terzo piano, di nuovo nessuno
Friere ein, wenn ich vorbeifahr'
Mi congelo quando passo
Fühl' mich bisschen einsam, vermisse dich als Beifahrer, ja, ja
Mi sento un po' solo, mi manchi come passeggero, sì, sì
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Dove sei? Dove devo andare? Sei ancora sveglio?
Komm auf's Glatteis für ein' aller letzten Ausrutscher
Vieni sul ghiaccio nero per un ultimo scivolone
Was soll uns jetzt noch passieren?
Cosa può succederci adesso?
Komm, ruf mich an, ich fahr' zu dir
Vieni, chiamami, vengo da te
Mit zweihundert km/h
A duecento km/h
Glatteis, Autobahn
Ghiaccio nero, autostrada
Ist mir alles scheißegal
Non me ne frega niente
Nur dieses eine letzte Mal
Solo questa ultima volta
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sai, ogni volta che (drifto, drifto, drifto, drifto)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
È solo per far sì che una scintilla (ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Ho solo bisogno di un breve (barlume, barlume)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Pre-, pre-, pre-) Premo sull'acceleratore, non me ne frega niente
Weißt du, immer, wenn ich (drift', drift', drift', drift')
Sai, ogni volta che (drifto, drifto, drifto, drifto)
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
È solo per far sì che una scintilla (ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca, ti colpisca)
Brauche nur ein' kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
Ho solo bisogno di un breve (barlume, barlume)
(Drü-, Drü-, Drü-) Drück' auf's Gaspedal, ist mir alles scheißegal
(Pre-, pre-, pre-) Premo sull'acceleratore, non me ne frega niente
Mh-mh
Mh-mh
Ja-ja
Sì-sì
Egal
Non importa
Ist mir alles scheißegal
Non me ne frega niente

[Перевод песни Nina Chuba — «Glatteis»]

[Куплет 1]
Гололёд, гололёд, веди меня по льду
Я влюблюсь в тебя, и не важно, чего мне это будет стоить
Я могу себе это позволить, м-м-м
Лёд, нас двое, ты лжёшь, когда молчишь
Твоё слово против моего, этого не избежать
Друг за другом по кругу
Сталкиваемся в тумане
Что ещё может случиться с нами?
Ничего страшного, если мы всё потеряем
Развернись и снова поезжай к себе, поезжай к себе

[Пред-припев]
Со скоростью двести километров в час
Гололёд, автобан
Мне всё равно
Только в последний раз

[Припев]
Знаешь, каждый раз, когда я (Дрейфую, дрейфую, дрейфую, дрейфую)
Только, чтобы тебя искра (Поразила, поразила, поразила, поразила)
Нужно всего чу-чуть (Проблеск, проблеск света)
(Жми, жми, жми) Жми на газ, мне всё равно
Знаешь, каждый раз, когда я (Дрейфую, дрейфую, дрейфую, дрейфую)
Только чтобы тебя искра (Поразила, поразила, поразила, поразила)
Нужно всего чу-чуть (Проблеск, проблеск света)
(Жми, жми, жми) Жми на газ, мне все равно

[Куплет 2]
Твоя улица, твой подъезд, да
Третий этаж, снова тебя нет
Когда я проезжаю мимо, я чувствую себя одинокой
Скучаю по тебе, да, да
Где ты? Куда идти? Ты еще не спишь?
Выйди на лёд, чтобы совершить последний рывок
Что нам ещё остаётся делать?
Давай, позвони мне, я подъеду

[Пред-припев]
Со скоростью двести километров в час
Гололёд, автобан
Мне всё равно
Только в последний раз

[Припев]
Знаешь, каждый раз, когда я (Дрейфую, дрейфую, дрейфую, дрейфую)
Только, чтобы тебя искра (Поразила, поразила, поразила, поразила)
Нужно всего чу-чуть (Проблеск, проблеск света)
(Жми, жми, жми) Жми на газ, мне всё равно
Знаешь, каждый раз, когда я (Дрейфую, дрейфую, дрейфую, дрейфую)
Только чтобы тебя искра (Поразила, поразила, поразила, поразила)
Нужно всего чу-чуть (Проблеск, проблеск света)
(Жми, жми, жми) Жми на газ, мне все равно

[Аутро]
М-м
Да, да
Неважно
Мне всё равно

[Zwrotka 1]
Gołoledź, gołoledź, wyprowadź mnie na gołoledź
Tracę przy tobie głowę, niezależnie ile mnie to kosztuje
Stać mnie na to, mh-mh-mh
Gołoledź, nas dwoje, kłamiesz, gdy milczysz
Twoje słowo przeciw mojemu, to było nieuniknione
Kręcimy się w kółko
Szara mgła, zderzamy się
Co może się nam jeszcze stać?
Wszystko jest w porządku, gdy się zgubimy
Zawróć po raz kolejny i jedź do siebie, jedź do siebie

[Przedrefren]
Przy prędkości dwustu na godzinę
Gołoledź, autostrada
Jest mi kurwa obojętne
Tylko ten ostatni raz

[Hook]
Wiesz, że za każdym razem gdy (driftuje, driftuje, driftuje, driftujе)
Tylko wtedy iskra w ciebie (trafia, trafia, trafia, trafia)
Potrzеbuję tylko krótkiej (chwili szczęścia, chwili szczęścia)
(Do-, do-, do-) Dodaj gazu, jest mi kurwa wszystko jedno
Wiesz, że za każdym razem gdy (driftuje, driftuje, driftuje, driftuje)
Tylko wtedy iskra w ciebie (trafia, trafia, trafia, trafia)
Potrzebuję tylko krótkiej (chwili szczęścia, chwili szczęścia)
(Do-, do-, do-) Dodaj gazu, jest mi kurwa wszystko jedno

[Zwrotka 2]
Twoja ulica, twój podjazd, tak
Trzecie piętro, znów nikogo tam nie ma
Zamarzam, kiedy przejeżdżam obok, czuję się trochę samotnie
Brakuje mi ciebie jako pasażera, tak, tak
Gdzie jesteś? Dokąd muszę iść? Nie śpisz jeszcze?
Wyjdź na ślizgawicę by popełnić jedną z ostatnich gaf
Co ma nam niby się jeszcze stać?
Chodź, zadzwoń, jadę do Ciebie

[Przedrefren]
Przy dwustu na godzinę
Gołoledź, autostrada
Jest mi kurwa obojętne
Tylko ten ostatni raz

[Refren]
Wiesz, że za każdym razem gdy (driftuje, driftuje, driftuje, driftuje)
Tylko wtedy iskra w ciebie (trafia, trafia, trafia, trafia)
Potrzebuję tylko krótkiej (chwili szczęścia, chwili szczęścia)
(Do-, do-, do-) Dodaj gazu, jest mi kurwa wszystko jedno
Wiesz, że za każdym razem gdy (driftuje, driftuje, driftuje, driftuje)
Tylko wtedy iskra w ciebie (trafia, trafia, trafia, trafia)
Potrzebuję tylko krótkiej (chwili szczęścia, chwili szczęścia)
(Do-, do-, do-) Dodaj gazu, jest mi kurwa wszystko jedno

[Outro]
Mh-mh
Tak, tak
Obojętnie
Wszystko mi kurwa jedno

Curiosités sur la chanson Glatteis de Nina Chuba

Quand la chanson “Glatteis” a-t-elle été lancée par Nina Chuba?
La chanson Glatteis a été lancée en 2023, sur l’album “Glas”.
Qui a composé la chanson “Glatteis” de Nina Chuba?
La chanson “Glatteis” de Nina Chuba a été composée par Flo August, Nina Katrin Kaiser.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nina Chuba

Autres artistes de Contemporary R&B