Questa è la storia di un semplice uomo
Che resta la voce al di fuori del coro
Per non diventare più schiavo dell'odio
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
Bella la vita da ricco e famoso
Ma il compleanno lo passo da solo
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Per ogni tassello che non vuole entrare
Ogni coltello nella giugulare
Per ogni fratello che mi ha fatto male
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
Per fare un riassunto
Non è questo il punto
Sai, quello è il fulcro
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
Il tuo cane e la macchina
La morte dell'anima
Nati stressati
Veniamo al mondo già indebitati
Dove pure i sogni sono edulcorati
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Tanto siamo già bombardati di dati
Ciò nonostante disinformati
Dio denaro, lava i miei peccati
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
Solo sorrisi preconfezionati
Giudizi affrettati e parole di fumo
Ho visto passare già tre papati
Eppure di santo non ne ho visto uno
Va bene ammettere il malessere
Sì, però non esserne l'artefice
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
E già passi dalla vittima al carnefice
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
Un punto nel quale convergere
Tutti questi anni e sono ancora identico
Perché perdono, però non dimentico
Resterò inerme, sei solo un verme
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Sono stanco di sentirmi solo
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
Nella società che vuole parità
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
Garbage
Yeah, yeah-yeah
You're just a pile of garbage, garbage
Yeah, yeah-yeah
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
Il pop italiano ci può fare una sega
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
E non ne vale la pena
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
Un'ameba con la bocca piena
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Qui non capiamo cosa dici, capo
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
Sto con la gente mia
Con noi tu puoi fare il dope boy
Ma ci sembri della DIA
Facci una domanda, basta che non sia
Quella per entrare in polizia
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
Se entra, già parte l'allarme antifumo
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Questa è la storia di un semplice uomo
Voici l'histoire d'un homme simple
Che resta la voce al di fuori del coro
Qui reste la voix en dehors du chœur
Per non diventare più schiavo dell'odio
Pour ne plus devenir l'esclave de la haine
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
Plus ils sont autour de moi, moins je tombe amoureux
Bella la vita da ricco e famoso
La vie est belle quand on est riche et célèbre
Ma il compleanno lo passo da solo
Mais je passe mon anniversaire seul
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
Après avoir vu ceux que je pensais être mes héros
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Se montrer les connards qu'ils sont
Per ogni tassello che non vuole entrare
Pour chaque pièce qui ne veut pas entrer
Ogni coltello nella giugulare
Chaque couteau dans la jugulaire
Per ogni fratello che mi ha fatto male
Pour chaque frère qui m'a fait du mal
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Même la coca ne m'a pas enlevé la faim
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
J'ai trop à donner, je devrais renoncer
Per fare un riassunto
Pour faire un résumé
Non è questo il punto
Ce n'est pas le point
Sai, quello è il fulcro
Tu sais, c'est le centre
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
C'est quand tu as déjà tout que tu commences à penser "Peut-être que je le jette"
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Peut-être est-il vrai que le cœur ne rend pas l'esprit plus élastique
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Maintenant que la haine est à la mode, l'amour nous mâche
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
Quelle vie fantastique, nous mangeons du pétrole pour chier du plastique
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
Dans ta maison de merde, avec le fils que tu détestes
Il tuo cane e la macchina
Ton chien et ta voiture
La morte dell'anima
La mort de l'âme
Nati stressati
Nés stressés
Veniamo al mondo già indebitati
Nous venons au monde déjà endettés
Dove pure i sogni sono edulcorati
Où même les rêves sont édulcorés
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Même les nés ronds seront carrés
Tanto siamo già bombardati di dati
De toute façon, nous sommes déjà bombardés de données
Ciò nonostante disinformati
Pourtant désinformés
Dio denaro, lava i miei peccati
Dieu argent, lave mes péchés
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Celui qui nous a assoiffés nous a ensuite noyés
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Chérie, réveille-toi, tu es déjà dans la Matrice
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Regarde, je ne veux faire pitié à personne
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
Je crie mes drames pour les exorciser
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
Et puis qui a vu a vu, merde
Solo sorrisi preconfezionati
Seuls des sourires préemballés
Giudizi affrettati e parole di fumo
Des jugements hâtifs et des paroles de fumée
Ho visto passare già tre papati
J'ai vu passer déjà trois papes
Eppure di santo non ne ho visto uno
Et pourtant je n'en ai vu aucun saint
Va bene ammettere il malessere
C'est bien d'admettre le malaise
Sì, però non esserne l'artefice
Oui, mais ne sois pas l'artisan
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
Je suis un peu confus, tu te tournes une seconde
E già passi dalla vittima al carnefice
Et tu passes déjà de la victime au bourreau
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Regarde-toi dans le miroir, Nicola, peut-être est-il temps de grandir
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
Je veux juste quelque chose en quoi croire
Un punto nel quale convergere
Un point vers lequel converger
Tutti questi anni e sono ancora identico
Toutes ces années et je suis toujours le même
Perché perdono, però non dimentico
Parce que je pardonne, mais je n'oublie pas
Resterò inerme, sei solo un verme
Je resterai inerte, tu n'es qu'un ver
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Imagine si je perds du temps et me venge
Sono stanco di sentirmi solo
J'en ai marre de me sentir seul
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
D'avoir quelqu'un qui me crie "Sois sage"
Nella società che vuole parità
Dans une société qui veut l'égalité
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
Mais qui ensuite quand je fais une erreur me dit "Sois un homme"
Garbage
Déchets
Yeah, yeah-yeah
Ouais, ouais-ouais
You're just a pile of garbage, garbage
Tu n'es qu'un tas de déchets, déchets
Yeah, yeah-yeah
Ouais, ouais-ouais
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Tu n'es qu'un tas de déchets, déchets, déchets, déchets
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
Je sais que je parlerai au nom de chaque collègue
Il pop italiano ci può fare una sega
La pop italienne peut nous faire une branlette
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
Tous pareils à nous, c'est une réaction en chaîne
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
C'est comme ça, eh, non, c'est comme ça, eh, non
E non ne vale la pena
Et ça ne vaut pas la peine
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Ton journal qui jouit quand la scène est divisée
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
Combien ça me flatte de savoir que je fais pitié
Un'ameba con la bocca piena
Une amibe avec la bouche pleine
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Son toujours nouveau, toi seulement recyclé
Qui non capiamo cosa dici, capo
Ici, nous ne comprenons pas ce que tu dis, chef
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
J'ouvre la bouche et je sais que je fais le nouveau anticipé
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
Tu n'es pas parmi les meilleurs, frère, tu l'as juste tapé
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
Éliminé, maintenant seul le voisinage t'entend
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
C'est vrai que j'étais celui qui était limité, mais tu es bien, frère ?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Maintenant, je suis l'imité avec l'apostrophe
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
J'entre dans le studio de TG4 avec du C4 et des bombes au phosphore (est-ce pour de vrai ?)
Sto con la gente mia
Je suis avec mon peuple
Con noi tu puoi fare il dope boy
Avec nous, tu peux faire le dope boy
Ma ci sembri della DIA
Mais tu nous sembles de la DIA
Facci una domanda, basta che non sia
Pose-nous une question, tant qu'elle n'est pas
Quella per entrare in polizia
Celle pour entrer dans la police
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
Tant que mon crew ne restera jamais à jeun
Se entra, già parte l'allarme antifumo
Si elle entre, l'alarme anti-fumée se déclenche déjà
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Chaque barre est une torpille, le recul te terrasse
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Jetez le stylo, il n'y en a plus pour personne
Questa è la storia di un semplice uomo
Esta é a história de um homem simples
Che resta la voce al di fuori del coro
Que mantém a voz fora do coro
Per non diventare più schiavo dell'odio
Para não se tornar mais escravo do ódio
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
Quanto mais estão ao meu redor, menos me apaixono
Bella la vita da ricco e famoso
Bela a vida de rico e famoso
Ma il compleanno lo passo da solo
Mas passo o aniversário sozinho
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
Depois de ver aqueles que pensava serem meus heróis
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Mostrarem-se os idiotas que são
Per ogni tassello che non vuole entrare
Para cada peça que não quer entrar
Ogni coltello nella giugulare
Cada faca na jugular
Per ogni fratello che mi ha fatto male
Para cada irmão que me fez mal
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Nem a coca tirou minha fome
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
Tenho muito a dar, deveria desistir
Per fare un riassunto
Para fazer um resumo
Non è questo il punto
Não é esse o ponto
Sai, quello è il fulcro
Sabe, esse é o fulcro
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
É quando você já tem tudo que começa a pensar "Talvez eu jogue fora"
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Talvez seja verdade que o coração não torna a mente mais elástica
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Agora que o ódio está em alta, o amor nos mastiga
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
Que vida fantástica, estamos comendo petróleo para defecar plástico
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
Na sua casa de merda, com o filho que você odeia
Il tuo cane e la macchina
Seu cachorro e o carro
La morte dell'anima
A morte da alma
Nati stressati
Nascidos estressados
Veniamo al mondo già indebitati
Nascemos já endividados
Dove pure i sogni sono edulcorati
Onde até os sonhos são adoçados
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Até os nascidos redondos serão quadrados
Tanto siamo già bombardati di dati
Já estamos bombardeados de dados
Ciò nonostante disinformati
No entanto, desinformados
Dio denaro, lava i miei peccati
Deus dinheiro, lava meus pecados
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Quem nos deu sede depois nos afogou
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Querida, acorde, você já está na Matrix
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Veja, eu não quero dar pena a ninguém
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
Grito meus dramas para exorcizá-los
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
E então quem se viu, se viu, foda-se
Solo sorrisi preconfezionati
Apenas sorrisos pré-embalados
Giudizi affrettati e parole di fumo
Julgamentos apressados e palavras de fumaça
Ho visto passare già tre papati
Vi passar já três papados
Eppure di santo non ne ho visto uno
E ainda não vi um santo
Va bene ammettere il malessere
Está bem admitir o mal-estar
Sì, però non esserne l'artefice
Sim, mas não seja o autor
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
Estou um pouco confuso, você se vira por um segundo
E già passi dalla vittima al carnefice
E já passa de vítima a carrasco
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Olhe no espelho, Nicola, talvez seja hora de crescer
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
Só quero algo em que acreditar
Un punto nel quale convergere
Um ponto para convergir
Tutti questi anni e sono ancora identico
Todos esses anos e ainda sou o mesmo
Perché perdono, però non dimentico
Porque eu perdoo, mas não esqueço
Resterò inerme, sei solo un verme
Vou ficar inerte, você é apenas um verme
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Imagine se eu perco tempo e me vingo
Sono stanco di sentirmi solo
Estou cansado de me sentir sozinho
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
De ter alguém que me grita "Fique quieto"
Nella società che vuole parità
Na sociedade que quer igualdade
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
Mas que quando eu erro me diz "Seja homem"
Garbage
Lixo
Yeah, yeah-yeah
Sim, sim-sim
You're just a pile of garbage, garbage
Você é apenas um monte de lixo, lixo
Yeah, yeah-yeah
Sim, sim-sim
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Você é apenas um monte de lixo, lixo, lixo, lixo
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
Sei que vou falar em nome de todos os colegas
Il pop italiano ci può fare una sega
O pop italiano pode nos foder
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
Todos iguais a nós, é uma reação em cadeia
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
É assim que é, eh, não, é assim que é, eh, não
E non ne vale la pena
E não vale a pena
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Seu jornal que se alegra quando a cena está dividida
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
Quanto me lisonjeia saber que dou pena
Un'ameba con la bocca piena
Uma ameba com a boca cheia
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Som sempre novo, você só reciclado
Qui non capiamo cosa dici, capo
Aqui não entendemos o que você diz, chefe
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
Abro a boca e sei que estou fazendo o novo antecipado
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
Você não está entre os melhores, cara, você só digitou
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
Eliminado, agora só o seu vizinho te ouve
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
É verdade que eu era o limitado, mas você está bem, mano?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Agora sou o imitado com o apóstrofo
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
Entro no estúdio do TG4 com o C4 e bombas de fósforo (é sério?)
Sto con la gente mia
Estou com o meu povo
Con noi tu puoi fare il dope boy
Com a gente você pode ser o dope boy
Ma ci sembri della DIA
Mas você parece da DIA
Facci una domanda, basta che non sia
Faça-nos uma pergunta, desde que não seja
Quella per entrare in polizia
Aquela para entrar na polícia
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
Enquanto minha equipe nunca passará fome
Se entra, già parte l'allarme antifumo
Se entra, já dispara o alarme de fumaça
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Cada barra é um torpedo, o recuo te derruba
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Jogue fora a caneta que agora não há para ninguém.
Questa è la storia di un semplice uomo
This is the story of a simple man
Che resta la voce al di fuori del coro
Who remains the voice outside the choir
Per non diventare più schiavo dell'odio
To not become a slave of hatred anymore
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
The more they surround me, the less I fall in love
Bella la vita da ricco e famoso
Life is beautiful when you're rich and famous
Ma il compleanno lo passo da solo
But I spend my birthday alone
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
After I've seen those I thought were my heroes
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Prove to be the assholes they are
Per ogni tassello che non vuole entrare
For every piece that doesn't want to fit
Ogni coltello nella giugulare
Every knife in the jugular
Per ogni fratello che mi ha fatto male
For every brother who hurt me
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Not even coke took away my hunger
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
I have too much to give, I should give up
Per fare un riassunto
To summarize
Non è questo il punto
That's not the point
Sai, quello è il fulcro
You know, that's the crux
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
It's when you already have everything that you start thinking "Maybe I'll throw it away"
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Maybe it's true that the heart doesn't make the mind more elastic
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Now that hatred is on the rise, love chews us up
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
What a fantastic life, we're eating oil to shit plastic
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
In your shitty house, with the son you hate
Il tuo cane e la macchina
Your dog and the car
La morte dell'anima
The death of the soul
Nati stressati
Born stressed
Veniamo al mondo già indebitati
We come into the world already in debt
Dove pure i sogni sono edulcorati
Where even dreams are sweetened
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Even the round born will be square
Tanto siamo già bombardati di dati
So much we are already bombarded with data
Ciò nonostante disinformati
Yet uninformed
Dio denaro, lava i miei peccati
God money, wash my sins
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Who thirsted us then drowned us
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Honey, wake up, you're already in the Matrix
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Look, I don't want to pity anyone
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
I scream my dramas to exorcise them
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
And then who has been seen has been seen, fuck off
Solo sorrisi preconfezionati
Only pre-packaged smiles
Giudizi affrettati e parole di fumo
Hasty judgments and words of smoke
Ho visto passare già tre papati
I've seen three papacies pass by
Eppure di santo non ne ho visto uno
Yet I haven't seen a saint
Va bene ammettere il malessere
It's okay to admit the malaise
Sì, però non esserne l'artefice
Yes, but don't be the architect of it
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
I get a little confused, you turn around for a second
E già passi dalla vittima al carnefice
And you already go from victim to executioner
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Look in the mirror, Nicola, maybe it's time to grow up
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
I just want something to believe in
Un punto nel quale convergere
A point to converge on
Tutti questi anni e sono ancora identico
All these years and I'm still the same
Perché perdono, però non dimentico
Because I forgive, but I don't forget
Resterò inerme, sei solo un verme
I will remain defenseless, you're just a worm
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Imagine if I waste time and take revenge
Sono stanco di sentirmi solo
I'm tired of feeling alone
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
Of having someone yelling at me "Be good"
Nella società che vuole parità
In a society that wants equality
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
But then when I make a mistake it tells me "Be a man"
Garbage
Garbage
Yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah-yeah
You're just a pile of garbage, garbage
You're just a pile of garbage, garbage
Yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah-yeah
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
I know I'll speak on behalf of every colleague
Il pop italiano ci può fare una sega
Italian pop can go screw itself
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
All equal to us, it's a chain reaction
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
E non ne vale la pena
And it's not worth it
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Your newspaper that enjoys when the scene is divided
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
How flattering it is to know that I'm pitiful
Un'ameba con la bocca piena
An amoeba with a full mouth
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Always new sound, you just recycled
Qui non capiamo cosa dici, capo
Here we don't understand what you're saying, boss
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
I open my mouth and I know I'm making the new anticipated
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
You're not among the best, bro, you just typed it
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
Eliminated, now only your neighborhood hears you
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
It's true that I was the limited one, but are you okay, bro?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Now I'm the one being imitated with the apostrophe
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
I enter the TG4 studio with C4 and phosphorus bombs (is it for real?)
Sto con la gente mia
I'm with my people
Con noi tu puoi fare il dope boy
With us you can be the dope boy
Ma ci sembri della DIA
But you seem like the DIA
Facci una domanda, basta che non sia
Ask us a question, as long as it's not
Quella per entrare in polizia
The one to join the police
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
As long as my crew will never go hungry
Se entra, già parte l'allarme antifumo
If it enters, the smoke alarm already goes off
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Every bar is a torpedo, the recoil knocks you down
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Throw away the pen because now there's none for anyone
Questa è la storia di un semplice uomo
Esta es la historia de un hombre sencillo
Che resta la voce al di fuori del coro
Que se queda como la voz fuera del coro
Per non diventare più schiavo dell'odio
Para no convertirse más en esclavo del odio
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
Cuanto más me rodean, menos me enamoro
Bella la vita da ricco e famoso
Hermosa es la vida de rico y famoso
Ma il compleanno lo passo da solo
Pero paso mi cumpleaños solo
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
Después de ver a aquellos que pensaba que eran mis héroes
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Demostrarse los idiotas que son
Per ogni tassello che non vuole entrare
Para cada pieza que no quiere entrar
Ogni coltello nella giugulare
Cada cuchillo en la yugular
Per ogni fratello che mi ha fatto male
Para cada hermano que me ha hecho daño
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Ni siquiera la cocaína me quitó el hambre
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
Tengo demasiado que dar, debería renunciar
Per fare un riassunto
Para hacer un resumen
Non è questo il punto
Ese no es el punto
Sai, quello è il fulcro
Sabes, ese es el núcleo
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
Es cuando ya tienes todo que empiezas a pensar "Quizás lo tire"
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Quizás es cierto que el corazón no hace la mente más elástica
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Ahora que el odio es predominante, el amor nos mastica
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
Qué vida tan fantástica, estamos comiendo petróleo para cagar plástico
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
En tu mierda de casa, con el hijo que odias
Il tuo cane e la macchina
Tu perro y el coche
La morte dell'anima
La muerte del alma
Nati stressati
Nacidos estresados
Veniamo al mondo già indebitati
Venimos al mundo ya endeudados
Dove pure i sogni sono edulcorati
Donde incluso los sueños están edulcorados
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Incluso los nacidos redondos serán cuadrados
Tanto siamo già bombardati di dati
De todos modos, ya estamos bombardeados de datos
Ciò nonostante disinformati
A pesar de ello, desinformados
Dio denaro, lava i miei peccati
Dios dinero, lava mis pecados
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Quien nos seducía, luego nos ahogó
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Cariño, despierta, ya estás en Matrix
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Mira, no quiero dar lástima a nadie
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
Grito mis dramas para exorcizarlos
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
Y luego quien se ha visto se ha visto, jódete
Solo sorrisi preconfezionati
Sólo sonrisas preenvasadas
Giudizi affrettati e parole di fumo
Juicios apresurados y palabras de humo
Ho visto passare già tre papati
He visto pasar ya tres papados
Eppure di santo non ne ho visto uno
Y sin embargo, de santo no he visto uno
Va bene ammettere il malessere
Está bien admitir el malestar
Sì, però non esserne l'artefice
Sí, pero no ser su artífice
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
Un poco me confundo, te das la vuelta un segundo
E già passi dalla vittima al carnefice
Y ya pasas de ser la víctima al verdugo
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Mírate al espejo, Nicola, quizás es hora de crecer
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
Sólo quiero algo en lo que creer
Un punto nel quale convergere
Un punto en el que converger
Tutti questi anni e sono ancora identico
Todos estos años y sigo siendo el mismo
Perché perdono, però non dimentico
Porque perdono, pero no olvido
Resterò inerme, sei solo un verme
Permaneceré inerte, eres sólo un gusano
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Imagina si pierdo el tiempo y me vengo
Sono stanco di sentirmi solo
Estoy cansado de sentirme solo
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
De tener a alguien que me grita "Pórtate bien"
Nella società che vuole parità
En la sociedad que quiere igualdad
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
Pero que luego cuando me equivoco me dice "Sé un hombre"
Garbage
Basura
Yeah, yeah-yeah
Sí, sí-sí
You're just a pile of garbage, garbage
Sólo eres un montón de basura, basura
Yeah, yeah-yeah
Sí, sí-sí
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Sólo eres un montón de basura, basura, basura, basura
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
Sé que hablaré en nombre de cada colega
Il pop italiano ci può fare una sega
El pop italiano puede irse a la mierda
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
Todos iguales a nosotros, es una reacción en cadena
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
Es así, eh, no, es así, eh, no
E non ne vale la pena
Y no vale la pena
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Tu periódico que se alegra cuando la escena está dividida
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
Cuánto me halaga saber que doy lástima
Un'ameba con la bocca piena
Una ameba con la boca llena
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Sonido siempre nuevo, tú sólo reciclado
Qui non capiamo cosa dici, capo
Aquí no entendemos lo que dices, jefe
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
Abro la boca y sé que estoy haciendo lo nuevo anticipado
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
No estás entre los mejores, amigo, sólo lo has tecleado
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
Eliminado, ahora sólo te escucha el vecindario
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
Es cierto que yo era el limitado, ¿pero estás bien, hermano?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Ahora soy el imitado con el apóstrofe
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
Entro en el estudio de TG4 con C4 y bombas de fósforo (¿es en serio?)
Sto con la gente mia
Estoy con mi gente
Con noi tu puoi fare il dope boy
Con nosotros puedes hacer el chico duro
Ma ci sembri della DIA
Pero pareces de la DIA
Facci una domanda, basta che non sia
Haznos una pregunta, siempre que no sea
Quella per entrare in polizia
La para entrar en la policía
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
Mientras mi crew nunca esté en ayunas
Se entra, già parte l'allarme antifumo
Si entra, ya se activa la alarma de humo
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Cada barra es un torpedo, te derriba el retroceso
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Tira la pluma que ya no hay para nadie.
Questa è la storia di un semplice uomo
Dies ist die Geschichte eines einfachen Mannes
Che resta la voce al di fuori del coro
Der bleibt die Stimme außerhalb des Chores
Per non diventare più schiavo dell'odio
Um nicht mehr Sklave des Hasses zu werden
Più mi stanno intorno, meno mi innamoro
Je mehr sie um mich herum sind, desto weniger verliebe ich mich
Bella la vita da ricco e famoso
Schön ist das Leben als reich und berühmt
Ma il compleanno lo passo da solo
Aber den Geburtstag verbringe ich alleine
Dopo che ho visto quelli che pensavo i miei eroi
Nachdem ich gesehen habe, was ich meine Helden dachte
Dimostrarsi gli stronzi che sono
Zeigen sie sich als die Arschlöcher, die sie sind
Per ogni tassello che non vuole entrare
Für jedes Puzzleteil, das nicht hineinpasst
Ogni coltello nella giugulare
Jedes Messer in der Kehle
Per ogni fratello che mi ha fatto male
Für jeden Bruder, der mir wehgetan hat
Nemmeno la coca mi ha tolto la fame
Nicht einmal das Kokain hat meinen Hunger gestillt
Ho troppo da dare, dovrei rinunciare
Ich habe zu viel zu geben, ich sollte aufgeben
Per fare un riassunto
Um eine Zusammenfassung zu machen
Non è questo il punto
Das ist nicht der Punkt
Sai, quello è il fulcro
Weißt du, das ist der Kern
È quando hai già tutto che inizi a pensare "Magari lo butto"
Es ist, wenn du schon alles hast, dass du anfängst zu denken „Vielleicht werfe ich es weg“
Forse è vero che il cuore non rende la mente più elastica
Vielleicht ist es wahr, dass das Herz den Verstand nicht elastischer macht
Ora che l'odio va per la maggiore, l'amore ci mastica
Jetzt, wo der Hass vorherrscht, kaut die Liebe uns auf
Che vita fantastica, stiamo a mangiare petrolio per cagare plastica
Was für ein fantastisches Leben, wir essen Öl, um Plastik zu scheißen
Nella tua casa di merda, col figlio che odi
In deinem Scheißhaus, mit dem Sohn, den du hasst
Il tuo cane e la macchina
Dein Hund und das Auto
La morte dell'anima
Der Tod der Seele
Nati stressati
Geboren gestresst
Veniamo al mondo già indebitati
Wir kommen schon verschuldet zur Welt
Dove pure i sogni sono edulcorati
Wo sogar die Träume gesüßt sind
Anche i nati rotondi saranno quadrati
Auch die rund Geborenen werden quadratisch sein
Tanto siamo già bombardati di dati
So sehr sind wir schon mit Daten bombardiert
Ciò nonostante disinformati
Trotzdem desinformiert
Dio denaro, lava i miei peccati
Geldgott, wasche meine Sünden
Chi ci assetava dopo ci ha annegati
Wer uns durstig gemacht hat, hat uns ertränkt
Tesoro, svegliati, sei già nel Matrix
Liebling, wach auf, du bist schon im Matrix
Guarda che non voglio far pena a nessuno
Schau, ich will niemandem leidtun
Urlo i miei drammi per esorcizzarli
Ich schreie meine Dramen heraus, um sie zu exorzieren
E poi chi si è visto si è visto, fanculo
Und dann wer gesehen wurde, wurde gesehen, scheiß drauf
Solo sorrisi preconfezionati
Nur vorgefertigte Lächeln
Giudizi affrettati e parole di fumo
Voreilige Urteile und Worte aus Rauch
Ho visto passare già tre papati
Ich habe schon drei Päpste vorbeiziehen sehen
Eppure di santo non ne ho visto uno
Und doch habe ich keinen Heiligen gesehen
Va bene ammettere il malessere
Es ist in Ordnung, das Unwohlsein zuzugeben
Sì, però non esserne l'artefice
Ja, aber sei nicht der Urheber davon
Un po' mi confondo, ti giri un secondo
Ich bin ein bisschen verwirrt, du drehst dich eine Sekunde um
E già passi dalla vittima al carnefice
Und schon wechselst du vom Opfer zum Henker
Guarda allo specchio, Nicola, forse è ora di crescere
Schau in den Spiegel, Nicola, vielleicht ist es Zeit zu wachsen
Voglio soltanto qualcosa in cui credere
Ich will nur etwas, an das ich glauben kann
Un punto nel quale convergere
Ein Punkt, auf den ich zusteuern kann
Tutti questi anni e sono ancora identico
All diese Jahre und ich bin immer noch derselbe
Perché perdono, però non dimentico
Denn ich vergebe, aber ich vergesse nicht
Resterò inerme, sei solo un verme
Ich werde wehrlos bleiben, du bist nur ein Wurm
Pensa se perdo del tempo e mi vendico
Stell dir vor, ich verliere Zeit und räche mich
Sono stanco di sentirmi solo
Ich bin es leid, mich alleine zu fühlen
Di avere qualcuno che mi urla "Stai buono"
Jemanden zu haben, der mir zuruft „Sei brav“
Nella società che vuole parità
In einer Gesellschaft, die Gleichheit will
Ma che poi quando sbaglio mi dice "Fai l'uomo"
Aber dann, wenn ich einen Fehler mache, sagt sie mir „Sei ein Mann“
Garbage
Müll
Yeah, yeah-yeah
Ja, ja-ja
You're just a pile of garbage, garbage
Du bist nur ein Haufen Müll, Müll
Yeah, yeah-yeah
Ja, ja-ja
You're just a pile of garbage, garbage, garbage, garbage
Du bist nur ein Haufen Müll, Müll, Müll, Müll
Lo so che parlerò a nome di ogni collega
Ich weiß, dass ich im Namen jedes Kollegen sprechen werde
Il pop italiano ci può fare una sega
Die italienische Popmusik kann uns einen runterholen
Tutti uguali a noi, è una reazione a catena
Alle gleich wie wir, es ist eine Kettenreaktion
It's like that, eh, no, it's like that, eh, no
Es ist so, eh, nein, es ist so, eh, nein
E non ne vale la pena
Und es lohnt sich nicht
Il tuo giornale che gode quando è divisa la scena
Deine Zeitung, die sich freut, wenn die Szene geteilt ist
Quanto mi lusinga sapere di fare pena
Wie schmeichelhaft es ist zu wissen, dass ich Mitleid erregen
Un'ameba con la bocca piena
Ein Amöbe mit vollem Mund
Suono sempre nuovo, tu solo riciclato
Immer neuer Sound, du nur recycelt
Qui non capiamo cosa dici, capo
Hier verstehen wir nicht, was du sagst, Chef
Apro la bocca e so di fare il nuovo anticipato
Ich öffne den Mund und weiß, dass ich das Neue vorwegnehme
Non sei tra i migliori, fra, l'hai solo digitato
Du bist nicht einer der Besten, Bruder, du hast es nur getippt
Eliminato, ormai ti sente solamente il vicinato
Eliminiert, jetzt hört dich nur noch die Nachbarschaft
È vero che ero quello limitato, ma t'apposto, bro?
Es ist wahr, dass ich der begrenzte war, aber bist du in Ordnung, Bruder?
Ora sono l'imitato con l'apostrofo
Jetzt bin ich der imitierte mit dem Apostroph
Entro in studio al TG4 col C4 e bombe al fosforo (is it for real?)
Ich gehe ins Studio bei TG4 mit C4 und Phosphorbomben (ist das echt?)
Sto con la gente mia
Ich bin mit meinen Leuten
Con noi tu puoi fare il dope boy
Mit uns kannst du den Dope Boy machen
Ma ci sembri della DIA
Aber du scheinst uns von der DIA zu sein
Facci una domanda, basta che non sia
Stell uns eine Frage, solange es nicht
Quella per entrare in polizia
Die ist, um in die Polizei einzutreten
Finché la mia crew non starà mai a digiuno
Solange meine Crew nie hungern wird
Se entra, già parte l'allarme antifumo
Wenn sie eintritt, geht schon der Rauchmelder los
Ogni barra è un siluro, ti atterra il rinculo
Jede Bar ist ein Torpedo, der Rückstoß bringt dich zu Fall
Buttate la penna che ormai non ce n'è per nessuno
Werft den Stift weg, denn jetzt gibt es keinen mehr für niemanden