Fin de siècle

Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Jean-Paul Roy, Serge Marius Pierre Teyssot Gay

Paroles Traduction

C'est comme la fin du siècle
On aura tout compris
Même les shérifs, ceux qu'on achète
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
Seulement des histoires, des histoires
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
C'est comme ces fumées rouge-oranges
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
C'est étrange, on pourrait brûler
Aah, avaler
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
Cathodique, allez, attendez-moi
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
N'allez pas si vite
Mon vieux numéro
Y'avait les drapeaux du grand soir
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
Que je me souvienne, loin
Quand les missiles montaient tout droit

Au ciel
Nous on veut de la vie
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Longtemps, longtemps, longtemps

Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
D'ordre spectaculaire, venez voir
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Vibrionnant de mille éclairs
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
Il n'y a pas de place pour le doute
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi

Au ciel
Nous on veut de la vie
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Longtemps, longtemps, longtemps

Enclenchez la fonction mémoire
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
Que ce soient tes veines
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
Et pas le temps pour qu'on s'explique
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Il y a des chances pour qu'on nous expédie

Au ciel
Nous on veut de la vie
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
Longtemps, longtemps, longtemps

C'est comme la fin du siècle
É como o fim do século
On aura tout compris
Teremos entendido tudo
Même les shérifs, ceux qu'on achète
Até os xerifes, aqueles que compramos
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
Mal os distinguimos dos bandidos, tivemos tudo
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
Foi um século incrível com alguns mal-entendidos
Seulement des histoires, des histoires
Apenas histórias, histórias
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Mantenha os olhos abertos para que tudo passe pelo menos
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
Querido, doe pela paz porque eu quero que tudo corra bem
C'est comme ces fumées rouge-oranges
É como essas fumaças vermelho-laranja
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
Fitas que se estrangulam ao redor do meu pescoço
C'est étrange, on pourrait brûler
É estranho, poderíamos queimar
Aah, avaler
Aah, engolir
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
A grande descarga de imagens cínicas para beber em tubos cheios
Cathodique, allez, attendez-moi
Catódico, vá, espere por mim
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
Eu queria vir também, mas você vê, é muito rápido
N'allez pas si vite
Não vá tão rápido
Mon vieux numéro
Meu velho número
Y'avait les drapeaux du grand soir
Havia as bandeiras da grande noite
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
Havia vermelhas, havia pretas, tão longe
Que je me souvienne, loin
Quanto eu me lembro, longe
Quand les missiles montaient tout droit
Quando os mísseis subiam direto
Au ciel
Para o céu
Nous on veut de la vie
Nós queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo, muito tempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo
Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
Dizem que estamos nos preparando para uma enésima revolução
D'ordre spectaculaire, venez voir
De ordem espetacular, venha ver
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Redes resolvidas para cabear o infinito e o universo
Vibrionnant de mille éclairs
Vibrando com mil raios
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
Hoje, por favor, aplauda o novo homem
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
Veremos se ele é mais bonito e para um dia de glória
Il n'y a pas de place pour le doute
Não há espaço para dúvida
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi
Em caso de falha ou derrota, sempre podemos nos dirigir também
Au ciel
Para o céu
Nous on veut de la vie
Nós queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo, muito tempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo
Enclenchez la fonction mémoire
Ative a função de memória
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
É preciso produzir e reproduzir novamente, isso não tem fim
Que ce soient tes veines
Sejam suas veias
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
Ou circuitos de computador em plena posse de nossos meios
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
Cada um com sua oração, sua nova aurora mística
Et pas le temps pour qu'on s'explique
E não há tempo para explicar
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Vamos, abra os reinos e fure os tetos
Il y a des chances pour qu'on nous expédie
Há uma chance de que eles nos enviem
Au ciel
Para o céu
Nous on veut de la vie
Nós queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo, muito tempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Por muito tempo, muito tempo, muito tempo
C'est comme la fin du siècle
It's like the end of the century
On aura tout compris
We will have understood everything
Même les shérifs, ceux qu'on achète
Even the sheriffs, the ones we buy
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
We can hardly distinguish them from the bandits, we've had everything
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
It was a great century with a few misunderstandings
Seulement des histoires, des histoires
Only stories, stories
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Keep your eyes open so that everything passes at least
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
Darling, give for peace because I want everything to be fine
C'est comme ces fumées rouge-oranges
It's like these red-orange smokes
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
Ribbons that strangle around my neck
C'est étrange, on pourrait brûler
It's strange, we could burn
Aah, avaler
Aah, swallow
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
The great spillway of cynical images to drink in full tube
Cathodique, allez, attendez-moi
Cathodic, come on, wait for me
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
I wanted to come too but you see it's too fast
N'allez pas si vite
Don't go so fast
Mon vieux numéro
My old number
Y'avait les drapeaux du grand soir
There were the flags of the great evening
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
There were red ones, there were black ones, as far as
Que je me souvienne, loin
I remember, far
Quand les missiles montaient tout droit
When the missiles went straight up
Au ciel
To the sky
Nous on veut de la vie
We want life
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
For a long time, a long time, a long time, a long time
Longtemps, longtemps, longtemps
For a long time, a long time, a long time
Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
There is that we are being prepared for a nth revolution
D'ordre spectaculaire, venez voir
Of spectacular order, come see
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Networks resolved to cable infinity and the universe
Vibrionnant de mille éclairs
Vibrating with a thousand flashes
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
Today, please acclaim the new man
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
We'll see if he's more beautiful and for a day of glory
Il n'y a pas de place pour le doute
There is no room for doubt
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi
In case of failure or rout we can always also address
Au ciel
To the sky
Nous on veut de la vie
We want life
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
For a long time, a long time, a long time, a long time
Longtemps, longtemps, longtemps
For a long time, a long time, a long time
Enclenchez la fonction mémoire
Engage the memory function
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
We must produce and reproduce again it has no end
Que ce soient tes veines
Whether it's your veins
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
Or computer circuits in full possession of our means
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
To each your prayer, your new mystical dawn
Et pas le temps pour qu'on s'explique
And no time for us to explain
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Come on, open the kingdoms and burst the ceilings
Il y a des chances pour qu'on nous expédie
There's a chance we'll be sent
Au ciel
To the sky
Nous on veut de la vie
We want life
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
For a long time, a long time, a long time, a long time
Longtemps, longtemps, longtemps
For a long time, a long time, a long time
C'est comme la fin du siècle
Es como el fin del siglo
On aura tout compris
Lo habremos entendido todo
Même les shérifs, ceux qu'on achète
Incluso los sheriffs, aquellos que compramos
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
No los distinguimos bien de los bandidos, lo hemos tenido todo
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
Fue un siglo maravilloso con algunos malentendidos
Seulement des histoires, des histoires
Solo historias, historias
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Mantén los ojos abiertos para que todo pase al menos
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
Cariño, da por la paz porque yo quiero que todo vaya bien
C'est comme ces fumées rouge-oranges
Es como esos humos rojo-anaranjados
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
Cintas que se estrangulan alrededor de mi cuello
C'est étrange, on pourrait brûler
Es extraño, podríamos quemarnos
Aah, avaler
Aah, tragar
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
El gran desagüe de imágenes cínicas para beber a tubo lleno
Cathodique, allez, attendez-moi
Catódico, venga, espérame
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
Tenía ganas de venir también pero ves que va demasiado rápido
N'allez pas si vite
No vayas tan rápido
Mon vieux numéro
Mi viejo número
Y'avait les drapeaux du grand soir
Estaban las banderas de la gran noche
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
Había rojas, había negras, tan lejos
Que je me souvienne, loin
Como puedo recordar, lejos
Quand les missiles montaient tout droit
Cuando los misiles subían rectos
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Nosotros queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
Solo que nos están preparando para una enésima revolución
D'ordre spectaculaire, venez voir
De orden espectacular, ven a ver
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Redes resueltas a cablear el infinito y el universo
Vibrionnant de mille éclairs
Vibrando con mil destellos
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
Hoy, por favor aplaudan al hombre nuevo
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
Veremos si es más hermoso y para un día de gloria
Il n'y a pas de place pour le doute
No hay lugar para la duda
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi
En caso de fracaso o derrota siempre podremos dirigirnos también
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Nosotros queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
Enclenchez la fonction mémoire
Activa la función de memoria
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
Hay que producir y reproducir aún más, no tiene fin
Que ce soient tes veines
Ya sean tus venas
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
O circuitos de computadora en plena posesión de nuestros medios
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
A cada uno su oración, tu nuevo amanecer místico
Et pas le temps pour qu'on s'explique
Y no hay tiempo para que nos expliquemos
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Venga, abran los reinos y rompan los techos
Il y a des chances pour qu'on nous expédie
Hay posibilidades de que nos envíen
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Nosotros queremos vida
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
Longtemps, longtemps, longtemps
Mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
C'est comme la fin du siècle
Es ist wie das Ende des Jahrhunderts
On aura tout compris
Wir werden alles verstanden haben
Même les shérifs, ceux qu'on achète
Sogar die Sheriffs, die wir kaufen
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
Wir können sie kaum von den Banditen unterscheiden, wir hatten alles
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
Es war ein großartiges Jahrhundert mit einigen Missverständnissen
Seulement des histoires, des histoires
Nur Geschichten, Geschichten
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Halte die Augen offen, damit alles zumindest vorbeigeht
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
Liebling, gib für den Frieden, denn ich will, dass alles gut geht
C'est comme ces fumées rouge-oranges
Es ist wie dieser rot-orangefarbene Rauch
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
Bänder, die sich um meinen Hals wickeln
C'est étrange, on pourrait brûler
Es ist seltsam, wir könnten brennen
Aah, avaler
Aah, schlucken
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
Die große Flut zynischer Bilder zum Trinken in vollen Zügen
Cathodique, allez, attendez-moi
Kathodisch, komm schon, warte auf mich
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
Ich wollte auch kommen, aber du siehst, es geht zu schnell
N'allez pas si vite
Geh nicht so schnell
Mon vieux numéro
Meine alte Nummer
Y'avait les drapeaux du grand soir
Da waren die Flaggen des großen Abends
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
Es gab rote, es gab schwarze, so weit
Que je me souvienne, loin
Wie ich mich erinnere, weit
Quand les missiles montaient tout droit
Als die Raketen gerade in den Himmel stiegen
Au ciel
Zum Himmel
Nous on veut de la vie
Wir wollen das Leben
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Lange, lange, lange, lange
Longtemps, longtemps, longtemps
Lange, lange, lange
Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
Es ist, als würden wir auf eine weitere Revolution vorbereitet
D'ordre spectaculaire, venez voir
Spektakulärer Art, komm und sieh
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Netzwerke entschlossen, das Unendliche und das Universum zu verkabeln
Vibrionnant de mille éclairs
Vibrierend von tausend Blitzen
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
Heute, bitte begrüßen Sie den neuen Menschen
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
Wir werden sehen, ob er schöner ist und für einen Tag des Ruhms
Il n'y a pas de place pour le doute
Es gibt keinen Platz für Zweifel
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi
Im Falle eines Scheiterns oder einer Niederlage können wir uns immer auch an
Au ciel
Den Himmel wenden
Nous on veut de la vie
Wir wollen das Leben
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
Lange, lange, lange, lange
Longtemps, longtemps, longtemps
Lange, lange, lange
Enclenchez la fonction mémoire
Aktivieren Sie die Speicherfunktion
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
Es muss produziert und reproduziert werden, es hat kein Ende
Que ce soient tes veines
Ob es deine Venen sind
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
Oder Computerkreisläufe in vollem Besitz unserer Mittel
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
Jeder hat sein Gebet, seine neue mystische Morgendämmerung
Et pas le temps pour qu'on s'explique
Und keine Zeit für Erklärungen
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Komm schon, öffne die Reiche und durchbohre die Decken
Il y a des chances pour qu'on nous expédie
Es besteht die Chance, dass wir geschickt werden
Au ciel
Zum Himmel
Nous on veut de la vie
Wir wollen das Leben
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
Lange, lange, lange, lange
Longtemps, longtemps, longtemps
Lange, lange, lange
C'est comme la fin du siècle
È come la fine del secolo
On aura tout compris
Avremo capito tutto
Même les shérifs, ceux qu'on achète
Anche gli sceriffi, quelli che compriamo
On les distingues mal des bandits, on a tout eu
Non li distinguamo bene dai banditi, abbiamo avuto tutto
Ce fut un siècle formidable quelques malentendus
È stato un secolo formidabile con alcuni malintesi
Seulement des histoires, des histoires
Solo storie, storie
Garde les yeux ouverts que tout y passe au moins
Tieni gli occhi aperti per far passare tutto almeno
Chéri, donne pour la paix car moi je veux que tout aille bien
Tesoro, dona per la pace perché io voglio che tutto vada bene
C'est comme ces fumées rouge-oranges
È come questi fumi rosso-arancio
Des rubans qui s'étranglent autour de mon cou
Nastri che mi soffocano intorno al collo
C'est étrange, on pourrait brûler
È strano, potremmo bruciare
Aah, avaler
Aah, ingoiare
Le grand déversoir des images cyniques à boire à plein tube
Il grande scarico di immagini ciniche da bere a pieni polmoni
Cathodique, allez, attendez-moi
Catodico, andiamo, aspettami
J'avais envie de venir aussi mais voyez-vous ça va trop vite
Volevo venire anche io ma vedi, va troppo veloce
N'allez pas si vite
Non andate così veloce
Mon vieux numéro
Il mio vecchio numero
Y'avait les drapeaux du grand soir
C'erano le bandiere della grande sera
Y'en avait des rouges, y'en avait des noirs, aussi loin
C'erano delle rosse, c'erano delle nere, così lontano
Que je me souvienne, loin
Che io ricordi, lontano
Quand les missiles montaient tout droit
Quando i missili salivano dritti
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Noi vogliamo della vita
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
A lungo, a lungo, a lungo, a lungo
Longtemps, longtemps, longtemps
A lungo, a lungo, a lungo
Il y a qu'on nous prépare à une énième révolution
C'è che ci stanno preparando per un'ennesima rivoluzione
D'ordre spectaculaire, venez voir
Di ordine spettacolare, venite a vedere
Des réseaux résolu à câbler l'infini et l'univers
Delle reti decise a cablare l'infinito e l'universo
Vibrionnant de mille éclairs
Vibrante di mille fulmini
Aujourd'hui, acclamez s'il vous plait l'homme nouveau
Oggi, applaudite per favore l'uomo nuovo
On verra bien, si il est plus beau et pour un jour de gloire
Vedremo bene, se è più bello e per un giorno di gloria
Il n'y a pas de place pour le doute
Non c'è posto per il dubbio
En cas d'échec ou de déroute on pourra toujours s'adresser aussi
In caso di fallimento o di sconfitta si potrà sempre rivolgere anche
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Noi vogliamo della vita
Longtemps, longtemps, longtemps, longtemps
A lungo, a lungo, a lungo, a lungo
Longtemps, longtemps, longtemps
A lungo, a lungo, a lungo
Enclenchez la fonction mémoire
Innesca la funzione memoria
Il faut produire et reproduire encore ça n'a pas de fin
Bisogna produrre e riprodurre ancora non ha fine
Que ce soient tes veines
Che siano le tue vene
Ou des circuits d'ordinateur en pleine possession de nos moyens
O dei circuiti di computer in pieno possesso dei nostri mezzi
À chacun te prière, ta nouvelle aube mystique
A ciascuno la tua preghiera, la tua nuova alba mistica
Et pas le temps pour qu'on s'explique
E non c'è tempo per spiegarci
Allez, ouvrez les royaumes et crevez les plafonds
Andiamo, apriamo i regni e sfondiamo i soffitti
Il y a des chances pour qu'on nous expédie
C'è la possibilità che ci spediscano
Au ciel
Al cielo
Nous on veut de la vie
Noi vogliamo della vita
Longtemps, longtemps, longtemps longtemps
A lungo, a lungo, a lungo, a lungo
Longtemps, longtemps, longtemps
A lungo, a lungo, a lungo

Curiosités sur la chanson Fin de siècle de Noir Désir

Sur quels albums la chanson “Fin de siècle” a-t-elle été lancée par Noir Désir?
Noir Désir a lancé la chanson sur les albums “666.667 Club” en 1996, “En Route pour la Joie” en 2000, “Intégrale” en 2020, et “Débranché” en 2020.
Qui a composé la chanson “Fin de siècle” de Noir Désir?
La chanson “Fin de siècle” de Noir Désir a été composée par Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Jean-Paul Roy, Serge Marius Pierre Teyssot Gay.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Noir Désir

Autres artistes de Alternative rock