Ludmila Oliveira da Silva, Daniel Azevedo Da Cruz, Jailton De Oliveira Brandao Junior, Abebe Bikila Costa Santos, Pedro Henrique Pereira Bendia, Flavio Cesar Costa De Castro
Uh, fé
Salve, Malak
Passa nada e nem pode
Uh
A gente decidiu então recomeçar
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Não vejo outra ocupando o seu lugar
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Não existe motivo pra pensar no fim
Você lembra
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
E tudo que a gente planejou
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
Que briga, de nada adianta
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Deixa a luz apagada
Com a porta trancada e vamos recomeçar
Eu e você
Curtindo num motel por aí
Transando, ouvindo Cabelin'
Recomeçar
Eu e você
Curtindo num motel por aí (por aí)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
Que não se lembra mais da gente
E que não quer recomeçar, fala
Baby, baby
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Saiba que os segundos parecem meses sem você
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
Um copo de whisky, ela já fica mal
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Sempre parando a internet no lançamento
Eles não entendem o preto sempre novo
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
Nada é impossível pro último romântico
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
Se você quiser saber como chegar nesse nível
Arrasta pra cima
Baby, lembre
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
(E os playboy de merda)
Então pare, pense
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Fala
Mas fala olhando na minha cara
Que não se lembra mais da gente
E que não quer recomeçar, fala
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
A gente poderia recomeçar, não sei
Você não sabe também (uh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
É que ela vai e depois volta
É que ela volta e depois vai
Mas eu não vou fechar a porta
Pra você, pois você é quem faz
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
Mas eu não vou deixar que você me iluda
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
E se tiver pensando em recomeçar
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
Eu quero te ver de quatro
Eu quero te ver no quarto
Eu adoro, adoro
Adoro, eu me amarro
Eu quero te ver de quatro
Depois cada um no seu quadrado
Eu adoro, adoro
Adoro, eu me amarro
Será que você 'tá pensando em mim
O quanto eu 'to pensando em você?
Será que você ainda pensa em mim
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
É difícil aceitar que tudo um dia passa
O que te atrai um dia te trai
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
Fica bobo e ri de tudo que acontece
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
No final da Praia da Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
E o nosso futuro se resumiu a nada
E o mais difícil é sempre entender
Que um dia, tudo que o começa, acaba
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
O tanto quanto eu penso em bebê?
Então fica combinado assim
Talvez um dia volte a acontecer
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Meu nome é a resposta
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
E que teu nome é a resposta
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Você por cima é o paraíso
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Mas fui lembrar o teu sorriso
Que me rende inspiração pra escrever um disco
Haha, ó que bonitinho
Sem você, mais nada faz sentido
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Vai dizer que tu não sonha com isso?
'Cê me viciou igual essas droga
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
Por que você não fica até o amanhecer?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
Olha como são as coisas do coração
Um resumo sobre nós dois daria um textão
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Andei na contramão, você cuidou de mim
Agora estou de volta (yeah)
E a sensação de estar em casa
Um vinho, conversa fiada
Sexo bom com amor envolvido
Busca um copo d'água (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
Que amo essas crianças e amo essa bandida
Festa, festa, festa
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
(Aqui estou)
E ainda bem que, se quiser, não fica
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
O que é importante, a gente luta pra guardar
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Eu quero tu sempre por perto
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
Mas o seu lugar
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Eu devo te esperar
O seu lugar
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Eu devo te esperar, BK'
Ludmilla in the house
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
(Alô?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
No telefone, nas chamada, é mais de cem
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
Não existe mais, não existe mais a gente
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Eu vou sair, bebê, yeah
Te esquecer, eu boto fé
Vou ficar com outra mulher
Também beijar uns cara, né?
Vou fazer o que eu quiser
Vai sentir saudade, né?
Mas eu não volto, yeah
Me esquecer que é foda, né?
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
'Tá faltando mulher aqui, né?
Uh, fé
Euh, foi
Salve, Malak
Salut, Malak
Passa nada e nem pode
Rien ne se passe et ne peut pas
Uh
Euh
A gente decidiu então recomeçar
On a donc décidé de recommencer
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Faire différemment de la dernière fois (la dernière fois)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
On va changer la dernière forme de ces disputes vaines
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Parce que si c'est pour rester dans cette situation, j'en ai aussi marre
Não vejo outra ocupando o seu lugar
Je ne vois pas une autre prendre ta place
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Tes amies essaient de t'éloigner de moi
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Amour, n'écoute pas, laisse ça de côté
Não existe motivo pra pensar no fim
Il n'y a aucune raison de penser à la fin
Você lembra
Tu te souviens
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
De la première fois qu'on s'est embrassés ? (Oh, ouais)
E tudo que a gente planejou
Et tout ce qu'on a prévu
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
C'est sûr ce que l'avenir a préparé, comprends, mon amour
Que briga, de nada adianta
Que se disputer, ça ne sert à rien
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Allonge-toi sur ce lit, arrête de vouloir créer des problèmes, femme
Deixa a luz apagada
Laisse la lumière éteinte
Com a porta trancada e vamos recomeçar
Avec la porte fermée et recommençons
Eu e você
Toi et moi
Curtindo num motel por aí
S'amuser dans un motel quelque part
Transando, ouvindo Cabelin'
Faire l'amour, en écoutant Cabelin'
Recomeçar
Recommencer
Eu e você
Toi et moi
Curtindo num motel por aí (por aí)
S'amuser dans un motel quelque part (quelque part)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Faire l'amour, en écoutant Cabelin', oh, foi
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Yo) parle, mais parle en me regardant dans les yeux
Que não se lembra mais da gente
Que tu ne te souviens plus de nous
E que não quer recomeçar, fala
Et que tu ne veux pas recommencer, parle
Baby, baby
Bébé, bébé
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
Je me suis éloigné plusieurs fois, fois (plusieurs fois)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Mais je n'attends pas que tu me répondes ou m'acceptes
Saiba que os segundos parecem meses sem você
Sache que les secondes semblent des mois sans toi
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Oui, et elle dit que au lit je suis sans limites (sans limites)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
Que la relation n'a pas eu de point final (point final)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
On a essayé de décompresser en buvant un verre, ayy
Um copo de whisky, ela já fica mal
Un verre de whisky, elle devient déjà mal
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Parle ou déteste-moi, mais je suis dans le top dix
Sempre parando a internet no lançamento
Toujours en arrêtant internet lors du lancement
Eles não entendem o preto sempre novo
Ils ne comprennent pas le noir toujours nouveau
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
Et encore en payant le prix pour être en avance sur le temps
Nada é impossível pro último romântico
Rien n'est impossible pour le dernier romantique
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
J'ai fait de la magie et j'ai changé de vie
Se você quiser saber como chegar nesse nível
Si tu veux savoir comment atteindre ce niveau
Arrasta pra cima
Glisse vers le haut
Baby, lembre
Bébé, souviens-toi
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
Tout ce que tu n'as pas vécu en attendant toujours, toujours
(E os playboy de merda)
(Et les playboys de merde)
Então pare, pense
Alors arrête, pense
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Maintenant est le meilleur moment pour me parler, me parler
Fala
Parle
Mas fala olhando na minha cara
Mais parle en me regardant dans les yeux
Que não se lembra mais da gente
Que tu ne te souviens plus de nous
E que não quer recomeçar, fala
Et que tu ne veux pas recommencer, parle
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Femme, je ne sais pas où tu veux en venir ainsi
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Mais je veux arriver dans ton lit (ton lit)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Où on a terminé la dernière fois (la dernière fois)
A gente poderia recomeçar, não sei
On pourrait recommencer, je ne sais pas
Você não sabe também (uh)
Tu ne sais pas non plus (euh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Mais je sais que tu sais que ce que j'ai, aucun d'eux ne l'a
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Oublie cet idiot, d'accord ? Seul moi te fais du bien
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
Inutile de me dire que non, je sais que tu viens
É que ela vai e depois volta
C'est qu'elle part et puis revient
É que ela volta e depois vai
C'est qu'elle revient et puis part
Mas eu não vou fechar a porta
Mais je ne vais pas fermer la porte
Pra você, pois você é quem faz
Pour toi, car tu es celle qui fait
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
D'une manière qui est meilleure que toutes les autres réunies
Mas eu não vou deixar que você me iluda
Mais je ne vais pas te laisser me tromper
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
Tu as dit que tu as changé et les gens comme ça ne changent pas
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
Et je ne vais pas plonger dans ta mer de doutes
E se tiver pensando em recomeçar
Et si tu penses à recommencer
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Sache que je ne pense plus à nous deux
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
Mais si tu veux me voir, viens, j'ai du thé
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
Et on roule un pour faire un deux, trois, quatre (faire un deux)
Eu quero te ver de quatro
Je veux te voir à quatre pattes
Eu quero te ver no quarto
Je veux te voir dans la chambre
Eu adoro, adoro
J'adore, j'adore
Adoro, eu me amarro
J'adore, je suis accro
Eu quero te ver de quatro
Je veux te voir à quatre pattes
Depois cada um no seu quadrado
Puis chacun dans son carré
Eu adoro, adoro
J'adore, j'adore
Adoro, eu me amarro
J'adore, je suis accro
Será que você 'tá pensando em mim
Est-ce que tu penses à moi
O quanto eu 'to pensando em você?
Autant que je pense à toi ?
Será que você ainda pensa em mim
Est-ce que tu penses encore à moi
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
Autant que je pense à toi, c'est (penser à)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
Ça prend du temps pour comprendre que le temps emporte tout dans cette vie
É difícil aceitar que tudo um dia passa
Il est difficile d'accepter que tout passe un jour
O que te atrai um dia te trai
Ce qui t'attire un jour te trahit
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
Et rien dans ce monde n'arrivera jamais gratuitement (non, non, non)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
J'avais une vieille voiture que je transformais en motel
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
Et elle disait que je lui enlevais toujours sa paix
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
Que j'étais un gars de l'enfer qui l'emmenait au ciel
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
Si elle mettait le sept, je revenais toujours avec un as, mais (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
J'ai fait dix phrases ringardes et quand on s'attache
Fica bobo e ri de tudo que acontece
On devient idiot et on rit de tout ce qui se passe
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
On se dispute, on se stresse, on devient fou et puis on se rend compte
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Que les folies de cette vie ne sont que des points de vue
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
Je fais le détaché et je suis toujours de retour pour cette putain de fête
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
Après que la vague passe, la déprime frappe toujours
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
Et rappelle que ma langue sur ton corps est de la poésie (c'est de la poésie)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Je te jure, ma belle, que je me souviens du premier jour
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
Du premier baiser, du premier sourire (euh, ouais)
No final da Praia da Bica
À la fin de la plage de Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
Mais la nostalgie frappe et le souvenir dévore
E o nosso futuro se resumiu a nada
Et notre avenir s'est résumé à rien
E o mais difícil é sempre entender
Et le plus difficile est toujours de comprendre
Que um dia, tudo que o começa, acaba
Qu'un jour, tout ce qui commence, finit
Ayy-ayy, ah
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
Te demandes-tu si tu penses à moi
O tanto quanto eu penso em bebê?
Autant que je pense à toi, bébé ?
Então fica combinado assim
Alors, c'est convenu
Talvez um dia volte a acontecer
Peut-être qu'un jour cela se reproduira
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Parce que, ma belle, tout le monde sait déjà que
Meu nome é a resposta
Mon nom est la réponse
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
Quand on demande quel est le nom de ton manque
E que teu nome é a resposta
Et que ton nom est la réponse
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
Quand on demande quel est le nom de mon désir
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
Tu m'as manqué, n'est-ce pas ? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Tu n'as même pas enlevé tous tes vêtements, tu as juste mis ta culotte de côté et voilà
Você por cima é o paraíso
Toi au-dessus, c'est le paradis
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Je me suis souvenu de toi assise et j'ai écrit une chanson
Mas fui lembrar o teu sorriso
Mais je me suis souvenu de ton sourire
Que me rende inspiração pra escrever um disco
Qui m'inspire pour écrire un album
Haha, ó que bonitinho
Haha, regarde comme c'est mignon
Sem você, mais nada faz sentido
Sans toi, plus rien n'a de sens
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
Je me suis surpris à imaginer une jolie petite noire
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Vêtue de Nike, courant dans notre maison
Vai dizer que tu não sonha com isso?
Vas-tu dire que tu ne rêves pas de ça ?
'Cê me viciou igual essas droga
Tu m'as rendu accro comme ces drogues
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
Je ressens déjà le manque, mais tu n'es même pas encore partie
Por que você não fica até o amanhecer?
Pourquoi ne restes-tu pas jusqu'à l'aube ?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
Et, quand l'aube arrive, tu restes jusqu'à la nuit
Olha como são as coisas do coração
Regarde comment sont les choses du cœur
Um resumo sobre nós dois daria um textão
Un résumé de nous deux ferait un long texte
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
Et je suis sûr que tout le monde voudra le lire
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
Je suis venu te proposer de continuer à écrire (ouais, ouais)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Salut, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
Dans cette situation, je n'ai pas pu dormir
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Chérie, tu m'as manqué, je ne vais pas le nier
Andei na contramão, você cuidou de mim
J'ai pris le mauvais chemin, tu t'es occupée de moi
Agora estou de volta (yeah)
Maintenant je suis de retour (ouais)
E a sensação de estar em casa
Et la sensation d'être à la maison
Um vinho, conversa fiada
Un vin, des bavardages
Sexo bom com amor envolvido
Du bon sexe avec de l'amour impliqué
Busca um copo d'água (woah, woah)
Cherche un verre d'eau (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
Une nouvelle phase de la vie (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
Pas le temps de se disputer (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
Je jure par la lumière qui m'éclaire
Que amo essas crianças e amo essa bandida
Que j'aime ces enfants et j'aime cette bandit
Festa, festa, festa
Fête, fête, fête
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
Au fond, je sais que tu n'aimes pas être seule
(Aqui estou)
(Je suis là)
E ainda bem que, se quiser, não fica
Et heureusement, si tu veux, tu ne restes pas
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
Pour les hommes ou les femmes qui pourraient te vouloir
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
Je dirai que la scène est toute à moi (tchuku-tcha, ei)
O que é importante, a gente luta pra guardar
Ce qui est important, on se bat pour le garder
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Ce qui est un passe-temps, avec le temps, passera
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
Si tu veux jouer à un jeu, il suffit de m'expliquer les règles
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
J'ai aussi la télécommande, je vais te battre
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Maintenant c'est sérieux, j'insiste parce que je vois l'avenir
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
J'investis sans peur de perdre et de payer les intérêts
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
Et plus tard, en regardant en arrière, on a souffert, mais on a gagné
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
Cette romance est comme cette vie, je la laisse entre les mains de Dieu
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
La fuite de Berenice et Cabeleira qui réussit
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Tu penses que c'est une blague ? Mon rap est direct
Eu quero tu sempre por perto
Je veux toujours que tu sois près de moi
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
En parlant mal des politiciens, en accélérant sur la piste
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Sentir le vent sur le visage, crier, foutre le monde
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
Ce qui compte, c'est qu'on soit ensemble, mais tout à coup tu freines
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
Nous avons tout le chemin devant nous et tu veux descendre au milieu
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
La moitié est restée derrière, je vais essayer de continuer entier
Mas o seu lugar
Mais ta place
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Est toujours réservée ici, ta place (ta place)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Si tu ressens le manque et que tu veux appeler
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Dis-moi où tu es, je peux venir te chercher
Eu devo te esperar
Je dois t'attendre
O seu lugar
Ta place
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
Est toujours réservée ici, ta place
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Si tu ressens le manque et que tu veux appeler
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Dis-moi où tu es, je peux venir te chercher
Eu devo te esperar, BK'
Je dois t'attendre, BK'
Ludmilla in the house
Ludmilla dans la maison
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
(Alô?)
(Allo ?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
Tout le monde sait déjà, je ne te veux plus
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
Et baisse le ton, parce que les célibataires ne trompent pas
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Te voir me mentir augmente ma colère
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
Mais je ne me couche plus dans ton lit de mensonges
No telefone, nas chamada, é mais de cem
Au téléphone, dans les appels, il y en a plus de cent
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
Je suis trop belle pour faire partie de ton harem
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
A partir de maintenant, tout sera différent
Não existe mais, não existe mais a gente
Il n'y a plus, il n'y a plus de nous
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, elle ne s'assoit pas comme moi (comme moi)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, elle ne baise pas comme moi (comme moi)
Eu vou sair, bebê, yeah
Je vais sortir, bébé, ouais
Te esquecer, eu boto fé
T'oublier, j'y crois
Vou ficar com outra mulher
Je vais rester avec une autre femme
Também beijar uns cara, né?
Aussi embrasser quelques mecs, non ?
Vou fazer o que eu quiser
Je vais faire ce que je veux
Vai sentir saudade, né?
Tu vas ressentir le manque, non ?
Mas eu não volto, yeah
Mais je ne reviens pas, ouais
Me esquecer que é foda, né?
M'oublier, c'est dur, non ?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Une coupe de Chandon (Chandon), une chaleur sous la couette (couette)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Garde en mémoire les bons moments
'Tá faltando mulher aqui, né?
Il manque des femmes ici, non ?
Uh, fé
Ooh, what up
Salve, Malak
Shout-out, Malak
Passa nada e nem pode
It's all good and that's how it should be
Uh
Ooh
A gente decidiu então recomeçar
Then we decided to start over
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Do it differently than last time (than last time)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Let's change the way these last useless arguments went
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Because if we're gonna keep it like this, I'm done as well
Não vejo outra ocupando o seu lugar
I can't picture someone else replacing you
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Your friends wanna take you away from me
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Baby, don't listen to them, leave it alone
Não existe motivo pra pensar no fim
There is no reason to think about ending this
Você lembra
You remember
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
The first time we made out? (Oh, yeah)
E tudo que a gente planejou
And all of our plans
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
What the future prepared for us is real, understand, my love
Que briga, de nada adianta
That arguments takes us nowhere
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Woman, lie down on this bed and stop looking for trouble
Deixa a luz apagada
Leave the lights off
Com a porta trancada e vamos recomeçar
And the door locked and we're gonna restart it
Eu e você
You and me
Curtindo num motel por aí
Having fun in some motel
Transando, ouvindo Cabelin'
Having sex listening to Cabelin'
Recomeçar
Restart it
Eu e você
You and me
Curtindo num motel por aí (por aí)
Having fun in some motel (some motel)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Fucking, listening to Cabelin', oh, what up
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Y'all) Say it, but say it to my face
Que não se lembra mais da gente
Say that you no longer remember us
E que não quer recomeçar, fala
And that you don't wanna try again, say it
Baby, baby
Baby, baby
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
I've step aside several times, times (several times)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
But I don't expect you to pick up my call or accept me
Saiba que os segundos parecem meses sem você
You should know that seconds feel like months without you
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Yup, and she says that I have no limits in bed (no limits)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
That our relationship had no closure (closure)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
We tried to fix things having a drink, ay
Um copo de whisky, ela já fica mal
A glass of whiskey and she's already messed up
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Say it or hate me, but I'm on the top ten
Sempre parando a internet no lançamento
Always breaking the internet during releases
Eles não entendem o preto sempre novo
They don't understand a nigga always young
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
And yet paying the price for being ahead of the times
Nada é impossível pro último romântico
Nothing is impossible for the last romantic
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
I made some magic and changed my life
Se você quiser saber como chegar nesse nível
If you wanna know how to get to this level
Arrasta pra cima
Drag to the top
Baby, lembre
Baby, remember
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
Everything you didn't live, always waiting, always
(E os playboy de merda)
(And them fucking playboys)
Então pare, pense
So stop, think
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Now is the best time to tell me, tell me
Fala
Do it
Mas fala olhando na minha cara
But do it looking at my face
Que não se lembra mais da gente
Say that you no longer remember us
E que não quer recomeçar, fala
And that you don't wanna start over, say it
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Woman, I don't know where you wanna get with this
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
But I wanna get into your bed (your bed)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Which is where we left off the last time (last time)
A gente poderia recomeçar, não sei
We could start over, I don't know
Você não sabe também (uh)
You don't know either (ooh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
But I know that you know that I have what none of them have
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Forget that loser, okay? I'm the only one who can make you feel good
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
No use telling me, because I know that you're coming
É que ela vai e depois volta
The thing is that she goes away and then comes back
É que ela volta e depois vai
She comes back and then she goes
Mas eu não vou fechar a porta
But I won't close the door
Pra você, pois você é quem faz
To you, because you are the one who does it
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
In a way that's better than all of the others put together
Mas eu não vou deixar que você me iluda
But I won't let you deceive me
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
You said you changed and people like that can't change
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
And I won't dive into your sea of doubts
E se tiver pensando em recomeçar
And if you're thinking about starting over
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Know that I don't think about the two of us anymore
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
But if you wanna see me, come over as I have some pussy tea
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
And we can roll one to do it two, three, four times (do it two)
Eu quero te ver de quatro
I wanna see you on all fours
Eu quero te ver no quarto
I wanna see you in the bedroom
Eu adoro, adoro
I love it, I love it
Adoro, eu me amarro
I love it, I am really into it
Eu quero te ver de quatro
I wanna see you on all fours
Depois cada um no seu quadrado
After that we each get back to our own place
Eu adoro, adoro
I love it, I love it
Adoro, eu me amarro
I love it, I am really into it
Será que você 'tá pensando em mim
I wonder if you're thinking about me
O quanto eu 'to pensando em você?
As much as I'm thinking about you
Será que você ainda pensa em mim
I wonder if you still think about me
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
As much as I'm thinking about, yeah (thinking about)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
It takes time to understand that in this life time takes everything away
É difícil aceitar que tudo um dia passa
It's hard to accept that one day everything goes
O que te atrai um dia te trai
One day what attracts you suddenly just betrays you
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
And nothing in this world will ever come for free (nah, nah, nah)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
I had an old car that I used use as a motel to have sex
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
She used to say that I always took her peace away
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
That I was a guy from hell who took her to paradise
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
If she threw a seven, I'd always came with an ace, but (ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
I wrote ten cheesy sentences and when we get attached to one another
Fica bobo e ri de tudo que acontece
We get silly and laugh at everything
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
We fight, we stress each other out, drive each other mad, and then realize
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
That all crazy things in life are a matter of perspective
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
I pretend not being attached, and always get back to being a player
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
After I take that out of my system, I am full of regret
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
Do you remember my tongue running through you body runs like poetry (it's poetry)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
I swear, beautiful one, that I remember our first time
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
Our first kiss, the first smile (uh, yeah)
No final da Praia da Bica
At the far end of Bica Beach
Mas a saudade bate e a lembrança devora
Then I miss you and our memories eat me up
E o nosso futuro se resumiu a nada
Our future summed up to nothing
E o mais difícil é sempre entender
The hardest thing is always understanding
Que um dia, tudo que o começa, acaba
That all things have a beginning and an end
Ayy-ayy, ah
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
I wonder if you are thinking of me
O tanto quanto eu penso em bebê?
As much as I am thinking of you, baby?
Então fica combinado assim
Let's make a deal
Talvez um dia volte a acontecer
Maybe we will be together again
Porque, preta, todo mundo já sabe que
'Cause, my black queen, the whole world knows
Meu nome é a resposta
That my name is the answer
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
To the question, "what is the name of your longing?"
E que teu nome é a resposta
And that your name in turn is the answer
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
When they ask me what is the name of my desire
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
I can see you have missed me, hm? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Couldn't wait to take off your clothes, pulled your panties to the side and huh!
Você por cima é o paraíso
You riding on top is paradise
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
I reminisced of you on top of me and wrote a song
Mas fui lembrar o teu sorriso
But I remembered your smile
Que me rende inspiração pra escrever um disco
It is enough inspiration to write a whole album
Haha, ó que bonitinho
Haha, isn't that cute?
Sem você, mais nada faz sentido
Nothing makes sense without you
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
I caught myself thinking about our little black princess
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Dressed up with Nike, running around the house
Vai dizer que tu não sonha com isso?
Tell me you haven't dreamed about that too?
'Cê me viciou igual essas droga
You got me addicted like some smack
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
I catch myself missing you while you are still around
Por que você não fica até o amanhecer?
Can't you stay until morning?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
And the next day, can't you stay until it is night
Olha como são as coisas do coração
Look at how the matters of the heart are
Um resumo sobre nós dois daria um textão
A synopsis of you and me would amount to a book
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
And I am sure every single person would like to read
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
I am here to propose we resume writing us, our story (yeah, yeah)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
Given the situation, I could not sleep
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Baby, I missed you so, I can't deny it
Andei na contramão, você cuidou de mim
I was driving on the wrong side of the road, you took care of me
Agora estou de volta (yeah)
Now I am back (yeah)
E a sensação de estar em casa
The feeling of being back home
Um vinho, conversa fiada
A good bottle of wine, some chit-chat
Sexo bom com amor envolvido
Some good fucking while in love
Busca um copo d'água (woah, woah)
Can you get me a glass of water (whoa, whoa)
Uma nova fase da vida (uh)
This is a new step in our lives
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
We don't even have time to find reasons to argue (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
I swear in the name of the light that illumines me
Que amo essas crianças e amo essa bandida
That I adore these kids, that I adore that bad bitch
Festa, festa, festa
Party, party, party,
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
I know that deep down you don't like being by yourself
(Aqui estou)
(I am here)
E ainda bem que, se quiser, não fica
And it's for the best that, if you want, you don't have to stay
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
To all men and women that will want to have you
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
I'll tell them I am king around here (baby mama, ey)
O que é importante, a gente luta pra guardar
We fight to hold on to the things that matter
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Whatever is transient, time will make it go away
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
If you wanna play just let me know the rules
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
I also have the controller, I'll smash you
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Now, it's for real, I insist 'cause lately I can se a future
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
I invest in it without fearing to lose or pay the interests
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
And way ahead, I look back, we suffered but we made it
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
This romance is like this life, I trust in God's hands
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
The escape of Berenice and Cabeleira working out good
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Do you think I'm kidding? My rap is straight
Eu quero tu sempre por perto
I want you always with me
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Talking shit about politicians, speeding up on streets
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Feeling the wind in your face and yelling fuck off the world
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
What matters is we are together, but all of the sudden you step on the break
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
We still have the entire way to go, but you want to get off the car right in the middle
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
Half is behind, I'll try to go on whole
Mas o seu lugar
But your place
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Is still here, your place (your place)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
If you miss me and you want to call me
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Tell me where are you and I can pick you up
Eu devo te esperar
I should wait for you
O seu lugar
Your place
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
Is still here, your place
Se a saudade bater e tu quiser ligar
If you miss me and you want to call me
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Tell me where are you and I can pick you up
Eu devo te esperar, BK'
I should wait for you, BK
Ludmilla in the house
Ludmilla in the house
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh
(Alô?)
(Hello?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
Everyone knows I don't want you anymore
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
And slow down, 'cause single doesn't cheat
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
See you fooling me gets me angrier
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
But I don't lay down on your lie-bed anymore
No telefone, nas chamada, é mais de cem
On the phone, on calls, there are more than a hundee
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
I'm fucking gorgeous to be part of your harem
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
Moving forward it's gonna be different
Não existe mais, não existe mais a gente
Doesn't exist anymore, doesn't exist us anymore
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Oh, she doesn't ride like me (like me)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Oh, she doesn't ride like me (like me)
Eu vou sair, bebê, yeah
I'll hang out babe, yeah
Te esquecer, eu boto fé
Forget you, that's what I'm sayin'
Vou ficar com outra mulher
I'll make out with another girl
Também beijar uns cara, né?
Also, kiss some guys, right?
Vou fazer o que eu quiser
We're gonna do whatever you want
Vai sentir saudade, né?
You'll miss it, will you?
Mas eu não volto, yeah
But I won't come back, yeah
Me esquecer que é foda, né?
Forget me is the worst part, right?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
A Chandon glass (Chandon), a hot bedsheet (bedsheet)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Save the best moments in your memory
'Tá faltando mulher aqui, né?
There's a lack of girls here, right?
Uh, fé
Uh, fe
Salve, Malak
Salve, Malak
Passa nada e nem pode
No pasa nada y no puede
Uh
Uh
A gente decidiu então recomeçar
Decidimos entonces empezar de nuevo
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Hacerlo diferente a la última vez (la última vez)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Vamos a cambiar la última forma de estas peleas en vano
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Porque si es para quedarse en esto, también me cansé
Não vejo outra ocupando o seu lugar
No veo a otra ocupando tu lugar
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Tus amigas están queriendo alejarte de mí
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Amor, no hagas caso, deja eso para allá
Não existe motivo pra pensar no fim
No hay motivo para pensar en el fin
Você lembra
¿Recuerdas
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
La primera vez que estuvimos juntos? (Oh, sí)
E tudo que a gente planejou
Y todo lo que planeamos
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
Es cierto lo que el futuro preparó, entiende, mi amor
Que briga, de nada adianta
Que pelear, no sirve de nada
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Acuéstate en esta cama, deja de querer armar lío, mujer
Deixa a luz apagada
Deja la luz apagada
Com a porta trancada e vamos recomeçar
Con la puerta cerrada y vamos a empezar de nuevo
Eu e você
Tú y yo
Curtindo num motel por aí
Disfrutando en un motel por ahí
Transando, ouvindo Cabelin'
Haciendo el amor, escuchando a Cabelin'
Recomeçar
Empezar de nuevo
Eu e você
Tú y yo
Curtindo num motel por aí (por aí)
Disfrutando en un motel por ahí (por ahí)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Haciendo el amor, escuchando a Cabelin', oh, fe
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Yo) habla, pero habla mirándome a la cara
Que não se lembra mais da gente
Que ya no te acuerdas de nosotros
E que não quer recomeçar, fala
Y que no quieres empezar de nuevo, habla
Baby, baby
Baby, baby
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
Me alejé varias veces, veces (varias veces)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Pero no espero que me atiendas o me aceptes
Saiba que os segundos parecem meses sem você
Sabes que los segundos parecen meses sin ti
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Sí, y ella dice que en la cama soy sin límites (sin límites)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
Que la relación no tuvo un punto final (punto final)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
Intentamos resolverlo tomando un trago, ayy
Um copo de whisky, ela já fica mal
Un vaso de whisky, ella ya se pone mal
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Habla o me odia, pero estoy en el top diez
Sempre parando a internet no lançamento
Siempre parando internet en el lanzamiento
Eles não entendem o preto sempre novo
No entienden que el negro siempre es nuevo
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
Y aún pagando el precio por estar adelante del tiempo
Nada é impossível pro último romântico
Nada es imposible para el último romántico
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
Hice magia y cambié de vida
Se você quiser saber como chegar nesse nível
Si quieres saber cómo llegar a este nivel
Arrasta pra cima
Desliza hacia arriba
Baby, lembre
Baby, recuerda
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
Todo lo que no viviste esperando siempre, siempre
(E os playboy de merda)
(Y los playboys de mierda)
Então pare, pense
Entonces para, piensa
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Ahora es el mejor momento para hablarme, hablarme
Fala
Habla
Mas fala olhando na minha cara
Pero habla mirándome a la cara
Que não se lembra mais da gente
Que ya no te acuerdas de nosotros
E que não quer recomeçar, fala
Y que no quieres empezar de nuevo, habla
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Mujer, no sé a dónde quieres llegar así
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Pero yo quiero llegar a tu cama (tu cama)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Donde terminamos la última vez (la última vez)
A gente poderia recomeçar, não sei
Podríamos empezar de nuevo, no sé
Você não sabe também (uh)
Tú tampoco sabes (uh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Pero sé que sabes que lo que tengo ninguno de ellos tiene
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Olvida a ese idiota, ¿vale? Solo yo te hago bien
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
No sirve de nada decirme que no, sé que vienes
É que ela vai e depois volta
Es que ella va y luego vuelve
É que ela volta e depois vai
Es que ella vuelve y luego se va
Mas eu não vou fechar a porta
Pero no voy a cerrar la puerta
Pra você, pois você é quem faz
Para ti, porque tú eres quien hace
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
De una manera que es mejor que todas las demás juntas
Mas eu não vou deixar que você me iluda
Pero no voy a dejar que me engañes
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
Dijiste que cambiaste y las personas así no cambian
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
Y no voy a sumergirme en tu mar de dudas
E se tiver pensando em recomeçar
Y si estás pensando en empezar de nuevo
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Sabe que ya no pienso en nosotros dos
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
Pero si quieres verme, ven que tengo un té
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
Y armamos uno para dar un dos, tres, cuatro (dar un dos)
Eu quero te ver de quatro
Quiero verte de cuatro
Eu quero te ver no quarto
Quiero verte en la habitación
Eu adoro, adoro
Me encanta, me encanta
Adoro, eu me amarro
Me encanta, me encanta
Eu quero te ver de quatro
Quiero verte de cuatro
Depois cada um no seu quadrado
Luego cada uno en su cuadrado
Eu adoro, adoro
Me encanta, me encanta
Adoro, eu me amarro
Me encanta, me encanta
Será que você 'tá pensando em mim
¿Estarás pensando en mí
O quanto eu 'to pensando em você?
Tanto como yo estoy pensando en ti?
Será que você ainda pensa em mim
¿Todavía piensas en mí
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
Tanto como yo estoy pensando en, sí (pensando en)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
Lleva tiempo entender que el tiempo se lleva todo en esta vida
É difícil aceitar que tudo um dia passa
Es difícil aceptar que todo un día pasa
O que te atrai um dia te trai
Lo que te atrae un día te traiciona
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
Y nada en este mundo nunca llegará gratis (nah, nah, nah)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
Tenía un coche viejo que usaba de motel
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
Y ella decía que siempre le quitaba la paz
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
Que era un tipo del infierno que la llevaba al cielo
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
Si ella sacaba un siete, yo siempre venía con un as, pero (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
Hice diez frases cursis y cuando uno se apega
Fica bobo e ri de tudo que acontece
Se vuelve tonto y ríe de todo lo que sucede
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
Peleamos, nos estresamos, nos volvemos locos y luego nos damos cuenta
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Que las locuras de esta vida son solo puntos de vista
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
Me hago el desapegado y siempre vuelvo a tal putería
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
Después de que pasa la ola, siempre llega la mala onda
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
Y recuerda que mi lengua en tu cuerpo es poesía (es poesía)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Te juro, hermosa, que recuerdo el primer día
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
El primer beso, la primera sonrisa (uh, sí)
No final da Praia da Bica
Al final de la Playa de la Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
Pero la nostalgia golpea y el recuerdo devora
E o nosso futuro se resumiu a nada
Y nuestro futuro se redujo a nada
E o mais difícil é sempre entender
Y lo más difícil es siempre entender
Que um dia, tudo que o começa, acaba
Que un día, todo lo que comienza, acaba
Ayy-ayy, ah
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
¿Será que estás pensando en mí
O tanto quanto eu penso em bebê?
Tanto como yo pienso en ti, bebé?
Então fica combinado assim
Entonces queda acordado así
Talvez um dia volte a acontecer
Quizás algún día vuelva a suceder
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Porque, negra, todo el mundo ya sabe que
Meu nome é a resposta
Mi nombre es la respuesta
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
Cuando preguntan cuál es el nombre de tu añoranza
E que teu nome é a resposta
Y que tu nombre es la respuesta
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
Cuando preguntan cuál es el nombre de mi deseo
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
¿Extrañaste mi presencia, verdad? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Ni siquiera te quitaste toda la ropa, solo te quitaste la ropa interior y fe
Você por cima é o paraíso
Tú encima es el paraíso
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Recordé cómo te sentabas y escribí una canción
Mas fui lembrar o teu sorriso
Pero recordé tu sonrisa
Que me rende inspiração pra escrever um disco
Que me da inspiración para escribir un disco
Haha, ó que bonitinho
Jaja, qué lindo
Sem você, mais nada faz sentido
Sin ti, nada tiene sentido
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
Me imaginé a una negrita hermosa
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Vestida de Nike, corriendo por nuestra casa
Vai dizer que tu não sonha com isso?
¿Vas a decir que no sueñas con eso?
'Cê me viciou igual essas droga
Me has enganchado como estas drogas
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
Ya extraño, pero aún no te has ido
Por que você não fica até o amanhecer?
¿Por qué no te quedas hasta el amanecer?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
Y, cuando amanezca, te quedas hasta el anochecer
Olha como são as coisas do coração
Mira cómo son las cosas del corazón
Um resumo sobre nós dois daria um textão
Un resumen sobre nosotros dos daría un texto largo
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
Y estoy seguro de que todo el mundo estaría interesado en leerlo
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
Vine a proponerte que sigamos escribiendo (sí, sí)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Saludos, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
En esta situación, no pude dormir
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Gata, te extrañé, no lo voy a negar
Andei na contramão, você cuidou de mim
Caminé en sentido contrario, tú cuidaste de mí
Agora estou de volta (yeah)
Ahora estoy de vuelta (sí)
E a sensação de estar em casa
Y la sensación de estar en casa
Um vinho, conversa fiada
Un vino, charla trivial
Sexo bom com amor envolvido
Buen sexo con amor involucrado
Busca um copo d'água (woah, woah)
Busca un vaso de agua (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
Una nueva fase de la vida (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
No hay tiempo ni para pelear (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
Juro por la luz que me ilumina
Que amo essas crianças e amo essa bandida
Que amo a estos niños y amo a esta bandida
Festa, festa, festa
Fiesta, fiesta, fiesta
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
En el fondo sé que no te gusta estar sola
(Aqui estou)
(Aquí estoy)
E ainda bem que, se quiser, não fica
Y afortunadamente, si quieres, no te quedas
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
Para hombres o mujeres que vengan a quererte
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
Voy a decir que la escena es toda mía (tchuku-tcha, ei)
O que é importante, a gente luta pra guardar
Lo que es importante, luchamos para guardarlo
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Lo que es un pasatiempo, con el tiempo pasará
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
Si quieres jugar un juego, solo explícame las reglas
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
Yo también tengo el control, te voy a machacar
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Ahora en serio, insisto porque he visto futuro
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
Invierto sin miedo a perder y pagar los intereses
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
Y más adelante, mirar hacia atrás, sufrimos, pero ganamos
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
Este romance es como esta vida, lo dejo en manos de Dios
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
La fuga de Berenice y Cabeleira saliendo bien
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
¿Crees que es una broma? Mi rap es solo hablar claro
Eu quero tu sempre por perto
Quiero que siempre estés cerca
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Hablando mal de los políticos, acelerando en la pista
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Sintiendo el viento en la cara, gritando, que se joda el mundo
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
Lo que importa es que estemos juntos, pero de repente frenas
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
Tenemos todo el camino y quieres bajarte en medio
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
La mitad quedó atrás, intentaré seguir entero
Mas o seu lugar
Pero tu lugar
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Todavía está reservado aquí tu lugar (tu lugar)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Si la añoranza golpea y quieres llamar
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Dime dónde estás, puedo ir a buscarte
Eu devo te esperar
¿Debo esperarte?
O seu lugar
Tu lugar
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
Todavía está reservado aquí, tu lugar
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Si la añoranza golpea y quieres llamar
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Dime dónde estás, puedo ir a buscarte
Eu devo te esperar, BK'
¿Debo esperarte, BK?
Ludmilla in the house
Ludmilla en la casa
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
(Alô?)
(¿Hola?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
Todo el mundo ya sabe, ya no te quiero
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
Y baja el tono de voz, porque los solteros no engañan
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Ver cómo me mientes aumenta mi ira
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
Pero ya no me acuesto en tu cama de mentiras
No telefone, nas chamada, é mais de cem
En el teléfono, en las llamadas, son más de cien
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
Soy demasiado bonita para ser parte de tu harén
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
De aquí en adelante todo será diferente
Não existe mais, não existe mais a gente
Ya no existimos, ya no existimos
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, ella no se sienta como yo (como yo)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, ella no folla como yo (como yo)
Eu vou sair, bebê, yeah
Voy a salir, bebé, sí
Te esquecer, eu boto fé
Te olvidaré, tengo fe
Vou ficar com outra mulher
Me quedaré con otra mujer
Também beijar uns cara, né?
También besaré a unos chicos, ¿verdad?
Vou fazer o que eu quiser
Haré lo que quiera
Vai sentir saudade, né?
Vas a extrañarme, ¿verdad?
Mas eu não volto, yeah
Pero no volveré, sí
Me esquecer que é foda, né?
Olvidarme es difícil, ¿verdad?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Una copa de Chandon (Chandon), un calor en el edredón (edredón)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Guarda en la memoria los buenos momentos
'Tá faltando mulher aqui, né?
¿Faltan mujeres aquí, verdad?
Uh, fé
Äh, fé
Salve, Malak
Hallo, Malak
Passa nada e nem pode
Es passiert nichts und es kann auch nicht passieren
Uh
Äh
A gente decidiu então recomeçar
Wir haben also beschlossen, neu anzufangen
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Dieses Mal anders als beim letzten Mal (beim letzten Mal)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Wir werden die Art und Weise, wie wir uns sinnlos streiten, ändern
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Denn wenn es so weitergeht, bin ich auch müde
Não vejo outra ocupando o seu lugar
Ich sehe niemand anderen an deiner Stelle
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Deine Freundinnen versuchen, dich von mir fernzuhalten
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Liebe, hör nicht auf sie, lass das hinter dir
Não existe motivo pra pensar no fim
Es gibt keinen Grund, ans Ende zu denken
Você lembra
Erinnerst du dich
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
An das erste Mal, als wir zusammen waren? (Oh, ja)
E tudo que a gente planejou
Und alles, was wir geplant haben
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
Es ist sicher, was die Zukunft für uns bereithält, versteh das, meine Liebe
Que briga, de nada adianta
Streiten bringt nichts
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Leg dich in dieses Bett, hör auf, Ärger zu machen, Frau
Deixa a luz apagada
Lass das Licht aus
Com a porta trancada e vamos recomeçar
Mit der Tür verschlossen und lass uns neu anfangen
Eu e você
Du und ich
Curtindo num motel por aí
In irgendeinem Motel da draußen chillen
Transando, ouvindo Cabelin'
Sex haben, Cabelin' hören
Recomeçar
Neu anfangen
Eu e você
Du und ich
Curtindo num motel por aí (por aí)
In irgendeinem Motel da draußen chillen (da draußen)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Sex haben, Cabelin' hören, oh, fé
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Yo) sprich, aber schau mir dabei ins Gesicht
Que não se lembra mais da gente
Dass du dich nicht mehr an uns erinnerst
E que não quer recomeçar, fala
Und dass du nicht neu anfangen willst, sag es
Baby, baby
Baby, Baby
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
Ich war oft abwesend, oft (oft)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Aber ich erwarte nicht, dass du mich annimmst oder mir antwortest
Saiba que os segundos parecem meses sem você
Wisse, dass die Sekunden ohne dich wie Monate erscheinen
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Ja, und sie sagt, dass ich im Bett keine Grenzen kenne (keine Grenzen)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
Dass die Beziehung kein Ende hatte (kein Ende)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
Wir haben versucht, das Ganze bei einem Drink zu klären, ayy
Um copo de whisky, ela já fica mal
Ein Glas Whisky, und sie wird schon schlecht
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Sprich oder hasse mich, aber ich bin in den Top Ten
Sempre parando a internet no lançamento
Immer das Internet zum Stillstand bringen bei der Veröffentlichung
Eles não entendem o preto sempre novo
Sie verstehen nicht, dass der Schwarze immer jung ist
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
Und immer noch den Preis dafür zahlt, seiner Zeit voraus zu sein
Nada é impossível pro último romântico
Nichts ist unmöglich für den letzten Romantiker
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
Ich habe einen Zaubertrick gemacht und mein Leben verändert
Se você quiser saber como chegar nesse nível
Wenn du wissen willst, wie man auf dieses Level kommt
Arrasta pra cima
Wische nach oben
Baby, lembre
Baby, erinnere dich
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
An alles, was du nicht erlebt hast, immer wartend, immer
(E os playboy de merda)
(Und die Scheiß-Playboys)
Então pare, pense
Also halt an, denk nach
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Jetzt ist der beste Moment, um es mir zu sagen, sag es mir
Fala
Sprich
Mas fala olhando na minha cara
Aber schau mir dabei ins Gesicht
Que não se lembra mais da gente
Dass du dich nicht mehr an uns erinnerst
E que não quer recomeçar, fala
Und dass du nicht neu anfangen willst, sag es
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Frau, ich weiß nicht, wo du mit diesem Verhalten hinwillst
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Aber ich will in dein Bett kommen (dein Bett)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Wo wir das letzte Mal aufgehört haben (letztes Mal)
A gente poderia recomeçar, não sei
Wir könnten neu anfangen, ich weiß nicht
Você não sabe também (uh)
Du weißt es auch nicht (äh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Aber ich weiß, dass du weißt, dass keiner von ihnen hat, was ich habe
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Vergiss diesen Trottel, okay? Nur ich kann dich glücklich machen
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
Es bringt nichts, mir zu sagen, dass du nicht kommst, denn ich weiß, dass du kommst
É que ela vai e depois volta
Es ist so, dass sie geht und dann zurückkommt
É que ela volta e depois vai
Es ist so, dass sie zurückkommt und dann geht
Mas eu não vou fechar a porta
Aber ich werde die Tür nicht schließen
Pra você, pois você é quem faz
Für dich, denn du bist diejenige, die
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
Es auf eine Weise macht, die besser ist als alle anderen zusammen
Mas eu não vou deixar que você me iluda
Aber ich werde nicht zulassen, dass du mich täuschst
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
Du hast gesagt, dass du dich geändert hast und solche Leute ändern sich nicht
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
Und ich werde nicht in dein Meer der Zweifel eintauchen
E se tiver pensando em recomeçar
Und wenn du daran denkst, neu anzufangen
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Wisse, dass ich nicht mehr an uns beide denke
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
Aber wenn du mich sehen willst, komm, ich habe einen Tee
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
Und wir rollen einen, um einen zwei, drei, vier zu machen (einen zwei)
Eu quero te ver de quatro
Ich will dich auf allen vieren sehen
Eu quero te ver no quarto
Ich will dich im Schlafzimmer sehen
Eu adoro, adoro
Ich liebe es, ich liebe es
Adoro, eu me amarro
Ich liebe es, ich bin verrückt danach
Eu quero te ver de quatro
Ich will dich auf allen vieren sehen
Depois cada um no seu quadrado
Danach jeder in seiner Ecke
Eu adoro, adoro
Ich liebe es, ich liebe es
Adoro, eu me amarro
Ich liebe es, ich bin verrückt danach
Será que você 'tá pensando em mim
Ob du an mich denkst
O quanto eu 'to pensando em você?
So viel wie ich an dich denke?
Será que você ainda pensa em mim
Ob du immer noch an mich denkst
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
So viel wie ich an dich denke, ja (denke an)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
Es braucht Zeit, um zu verstehen, dass die Zeit alles in diesem Leben mit sich nimmt
É difícil aceitar que tudo um dia passa
Es ist schwer zu akzeptieren, dass alles eines Tages vorbei ist
O que te atrai um dia te trai
Was dich eines Tages anzieht, betrügt dich
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
Und nichts in dieser Welt kommt jemals umsonst (nein, nein, nein)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
Ich hatte ein altes Auto, das ich als Motel benutzte
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
Und sie sagte immer, dass ich ihre Ruhe störe
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
Dass ich ein Teufel bin, der sie in den Himmel bringt
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
Wenn sie eine Sieben wirft, komme ich immer mit einem Ass, aber (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
Ich habe zehn kitschige Sätze gemacht und wenn man sich verliebt
Fica bobo e ri de tudo que acontece
Wird man albern und lacht über alles, was passiert
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
Wir streiten uns, stressen uns, werden verrückt und merken dann
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Dass die Verrücktheiten dieses Lebens nur Ansichtssachen sind
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
Ich gebe vor, ungebunden zu sein und bin immer wieder zurück in dieser verdammten Unordnung
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
Nachdem die Welle vorbei ist, schlägt die schlechte Stimmung immer zu
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
Und erinnert daran, dass meine Zunge auf deinem Körper Poesie ist (ist Poesie)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Ich schwöre dir, meine Schöne, dass ich mich an den ersten Tag erinnere
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
Den ersten Kuss, das erste Lächeln (äh, ja)
No final da Praia da Bica
Am Ende des Praia da Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
Aber die Sehnsucht schlägt zu und die Erinnerung frisst
E o nosso futuro se resumiu a nada
Und unsere Zukunft hat sich in nichts aufgelöst
E o mais difícil é sempre entender
Und das Schwierigste ist immer zu verstehen
Que um dia, tudo que o começa, acaba
Dass alles, was anfängt, eines Tages endet.
Ayy-ayy, ah
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
Fragst du dich, ob ich an dich denke
O tanto quanto eu penso em bebê?
So viel wie ich an dich denke, Baby?
Então fica combinado assim
Dann lass es uns so vereinbaren
Talvez um dia volte a acontecer
Vielleicht passiert es eines Tages wieder
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Denn, Schatz, jeder weiß schon,
Meu nome é a resposta
Dass mein Name die Antwort ist
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
Wenn sie fragen, was der Name deines Vermissens ist
E que teu nome é a resposta
Und dass dein Name die Antwort ist
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
Wenn sie fragen, was der Name meines Verlangens ist
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
Du hast mich vermisst, oder? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Du hast nicht mal alle Kleider ausgezogen, nur den Slip zur Seite geschoben und los
Você por cima é o paraíso
Du oben drauf ist das Paradies
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Ich erinnerte mich an dich sitzend und schrieb einen Song
Mas fui lembrar o teu sorriso
Aber ich erinnerte mich an dein Lächeln
Que me rende inspiração pra escrever um disco
Das mir Inspiration gibt, ein Album zu schreiben
Haha, ó que bonitinho
Haha, wie süß
Sem você, mais nada faz sentido
Ohne dich ergibt nichts mehr Sinn
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
Ich stellte mir ein hübsches schwarzes Mädchen vor
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
In Nike gekleidet, durch unser Haus rennend
Vai dizer que tu não sonha com isso?
Sag nicht, du träumst nicht davon?
'Cê me viciou igual essas droga
Du hast mich süchtig gemacht wie diese Drogen
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
Ich vermisse dich schon, aber du bist noch nicht mal weg
Por que você não fica até o amanhecer?
Warum bleibst du nicht bis zum Morgengrauen?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
Und wenn es dämmert, bleibst du bis zum Abend
Olha como são as coisas do coração
Schau, wie die Dinge des Herzens sind
Um resumo sobre nós dois daria um textão
Eine Zusammenfassung von uns beiden würde einen langen Text ergeben
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
Und ich bin sicher, dass die ganze Welt daran interessiert wäre, ihn zu lesen
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
Ich schlage vor, dass wir weiter schreiben (ja, ja)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Grüße, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
In dieser Situation konnte ich nicht schlafen
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Baby, ich habe dich vermisst, ich werde es nicht leugnen
Andei na contramão, você cuidou de mim
Ich bin in die falsche Richtung gefahren, du hast dich um mich gekümmert
Agora estou de volta (yeah)
Jetzt bin ich zurück (ja)
E a sensação de estar em casa
Und das Gefühl, zu Hause zu sein
Um vinho, conversa fiada
Ein Wein, belangloses Gespräch
Sexo bom com amor envolvido
Guter Sex mit Liebe dabei
Busca um copo d'água (woah, woah)
Hol ein Glas Wasser (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
Eine neue Phase im Leben (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
Es gibt keine Zeit, um Streit anzufangen (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
Ich schwöre bei dem Licht, das mich erleuchtet
Que amo essas crianças e amo essa bandida
Dass ich diese Kinder und diese Banditin liebe
Festa, festa, festa
Party, Party, Party
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
Im Grunde weiß ich, dass du es nicht magst, alleine zu sein
(Aqui estou)
(Hier bin ich)
E ainda bem que, se quiser, não fica
Und zum Glück, wenn du willst, musst du nicht
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
Für Männer oder Frauen, die dich wollen
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
Ich werde sagen, dass die Szene ganz meine ist (tchuku-tcha, hey)
O que é importante, a gente luta pra guardar
Was wichtig ist, dafür kämpfen wir
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Was ein Zeitvertreib ist, wird mit der Zeit vergehen
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
Wenn du ein Spiel spielen willst, erkläre mir einfach die Regeln
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
Ich habe auch die Kontrolle, ich werde dich schlagen
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Jetzt ist es ernst, ich bestehe darauf, weil ich eine Zukunft sehe
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
Ich investiere ohne Angst, zu verlieren und die Zinsen zu zahlen
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
Und später, wenn wir zurückblicken, haben wir gelitten, aber wir haben gewonnen
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
Diese Romanze ist wie dieses Leben, ich überlasse es Gott
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
Die Flucht von Berenice und Cabeleira funktioniert
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Denkst du, das ist ein Witz? Mein Rap ist nur ehrlich
Eu quero tu sempre por perto
Ich will dich immer in meiner Nähe
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Über Politiker lästern, die Strecke beschleunigen
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Den Wind im Gesicht spüren, schreien, scheiß auf die Welt
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
Was zählt, ist, dass wir zusammen sind, aber plötzlich trittst du auf die Bremse
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
Wir haben den ganzen Weg vor uns und du willst in der Mitte aussteigen
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
Die Hälfte ist schon hinter uns, ich werde versuchen, ganz zu bleiben
Mas o seu lugar
Aber dein Platz
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
Ist immer noch hier für dich reserviert (dein Platz)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Wenn du mich vermisst und anrufen willst
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Sag mir, wo du bist, ich kann dich abholen
Eu devo te esperar
Soll ich auf dich warten?
O seu lugar
Dein Platz
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
Ist immer noch hier für dich reserviert
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Wenn du mich vermisst und anrufen willst
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Sag mir, wo du bist, ich kann dich abholen
Eu devo te esperar, BK'
Soll ich auf dich warten, BK'?
Ludmilla in the house
Ludmilla im Haus
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
(Alô?)
(Hallo?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
Alle wissen schon, ich will dich nicht mehr
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
Und senke deine Stimme, denn Singles betrügen nicht
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Dich lügen zu sehen, macht mich wütend
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
Aber ich lege mich nicht mehr in dein Bett voller Lügen
No telefone, nas chamada, é mais de cem
Am Telefon, bei den Anrufen, sind es mehr als hundert
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
Ich bin verdammt hübsch, um Teil deines Harems zu sein
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
Von nun an wird alles anders sein
Não existe mais, não existe mais a gente
Es gibt uns nicht mehr, es gibt uns nicht mehr
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, sie sitzt nicht wie ich (wie ich)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, sie fickt nicht wie ich (wie ich)
Eu vou sair, bebê, yeah
Ich werde ausgehen, Baby, ja
Te esquecer, eu boto fé
Dich vergessen, ich glaube daran
Vou ficar com outra mulher
Ich werde mit einer anderen Frau zusammen sein
Também beijar uns cara, né?
Auch ein paar Kerle küssen, oder?
Vou fazer o que eu quiser
Ich werde tun, was ich will
Vai sentir saudade, né?
Du wirst mich vermissen, oder?
Mas eu não volto, yeah
Aber ich komme nicht zurück, ja
Me esquecer que é foda, né?
Mich zu vergessen, das ist hart, oder?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Ein Glas Chandon (Chandon), eine Wärme in der Bettdecke (Bettdecke)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Behalte die guten Momente in Erinnerung
'Tá faltando mulher aqui, né?
Fehlen hier Frauen, oder?
Uh, fé
Uh, fé
Salve, Malak
Ciao, Malak
Passa nada e nem pode
Non succede nulla e non può
Uh
Uh
A gente decidiu então recomeçar
Abbiamo deciso di ricominciare
Fazer diferente da última vez (da última vez)
Fare diversamente dall'ultima volta (dall'ultima volta)
Vamo' mudar a última forma dessas briga em vão
Cambiamo l'ultima forma di questi litigi inutili
Porque se for pra ficar nessa, eu também cansei
Perché se dobbiamo restare in questa, anch'io sono stanco
Não vejo outra ocupando o seu lugar
Non vedo un'altra che prenda il tuo posto
Tuas amiga 'tão querendo te afastar de mim
Le tue amiche stanno cercando di allontanarti da me
Amor, não dê ouvidos, deixa isso pra lá
Amore, non ascoltarle, lascia perdere
Não existe motivo pra pensar no fim
Non c'è motivo di pensare alla fine
Você lembra
Ti ricordi
Da primeira vez que a gente ficou? (Oh, yeah)
Della prima volta che siamo stati insieme? (Oh, sì)
E tudo que a gente planejou
E tutto quello che abbiamo pianificato
É certo o que o futuro preparou, entenda, meu amor
È certo quello che il futuro ha preparato, capisci, amore mio
Que briga, de nada adianta
Che litigare, non serve a nulla
Deita nessa cama, para de querer formar caô, mulher
Sdraiati in questo letto, smetti di creare problemi, donna
Deixa a luz apagada
Lascia la luce spenta
Com a porta trancada e vamos recomeçar
Con la porta chiusa e ricominciamo
Eu e você
Io e te
Curtindo num motel por aí
Divertendoci in un motel da qualche parte
Transando, ouvindo Cabelin'
Facendo l'amore, ascoltando Cabelin'
Recomeçar
Ricominciare
Eu e você
Io e te
Curtindo num motel por aí (por aí)
Divertendoci in un motel da qualche parte (da qualche parte)
Transando, ouvindo Cabelin', oh, fé
Facendo l'amore, ascoltando Cabelin', oh, fé
(Yo) fala, mas fala olhando na minha cara
(Yo) parla, ma parla guardandomi in faccia
Que não se lembra mais da gente
Che non ti ricordi più di noi
E que não quer recomeçar, fala
E che non vuoi ricominciare, parla
Baby, baby
Baby, baby
Fiquei afastado por várias vezes, vezes (várias vezes)
Sono stato lontano molte volte, volte (molte volte)
Mas eu não espero que tu me atenda ou me aceite
Ma non mi aspetto che tu mi risponda o mi accetti
Saiba que os segundos parecem meses sem você
Sappi che i secondi sembrano mesi senza di te
É, e ela diz que na cama eu sou sem limite (sem limite)
Sì, e lei dice che a letto sono senza limiti (senza limiti)
Que a relação não teve um ponto final (ponto final)
Che la relazione non ha avuto un punto finale (punto finale)
Nós tentou desenrolar bebendo um drink, ei
Abbiamo cercato di risolvere bevendo un drink, ayy
Um copo de whisky, ela já fica mal
Un bicchiere di whisky, lei già si sente male
Fale ou me odeia, mas eu 'to no top dez
Parla o odiami, ma io sono nella top ten
Sempre parando a internet no lançamento
Sempre a bloccare internet al lancio
Eles não entendem o preto sempre novo
Non capiscono che il nero è sempre nuovo
E ainda pagando o preço por 'tá na frente do tempo
E ancora pagando il prezzo per essere avanti nel tempo
Nada é impossível pro último romântico
Niente è impossibile per l'ultimo romantico
Eu fiz uma mágica e mudei de vida
Ho fatto una magia e ho cambiato vita
Se você quiser saber como chegar nesse nível
Se vuoi sapere come raggiungere questo livello
Arrasta pra cima
Scorri verso l'alto
Baby, lembre
Baby, ricorda
Tudo que tu não viveu esperando sempre, sempre
Tutto quello che non hai vissuto aspettando sempre, sempre
(E os playboy de merda)
(E i playboy di merda)
Então pare, pense
Allora fermati, pensa
Agora é o melhor momento pra me falar, me falar
Ora è il momento migliore per parlarmi, parlarmi
Fala
Parla
Mas fala olhando na minha cara
Ma parla guardandomi in faccia
Que não se lembra mais da gente
Che non ti ricordi più di noi
E que não quer recomeçar, fala
E che non vuoi ricominciare, parla
Mulher, não sei aonde você quer chegar assim
Donna, non so dove vuoi arrivare così
Mas eu quero chegar na sua cama (sua cama)
Ma io voglio arrivare nel tuo letto (nel tuo letto)
Aonde a gente terminou da última vez (última vez)
Dove abbiamo finito l'ultima volta (l'ultima volta)
A gente poderia recomeçar, não sei
Potremmo ricominciare, non so
Você não sabe também (uh)
Non lo sai nemmeno tu (uh)
Mas eu sei que sabe que o que eu tenho nenhum deles tem
Ma so che sai che quello che ho io, nessuno di loro ha
Esquece esse otário, okay? Só eu que te faço bem
Dimentica quel cretino, okay? Solo io ti faccio stare bene
Não adianta me dizer que não que eu sei que você vem
Non serve che mi dici di no, so che verrai
É que ela vai e depois volta
È che lei va e poi torna
É que ela volta e depois vai
È che lei torna e poi va
Mas eu não vou fechar a porta
Ma io non chiuderò la porta
Pra você, pois você é quem faz
Per te, perché sei tu che fai
De um jeito que é melhor até que as outras juntas
In un modo che è meglio di tutte le altre messe insieme
Mas eu não vou deixar que você me iluda
Ma non lascerò che tu mi illuda
Você disse que mudou e pessoas assim não mudam
Hai detto che sei cambiata e le persone così non cambiano
E eu não vou mergulhar nesse seu mar de dúvidas
E io non mi tufferò in questo tuo mare di dubbi
E se tiver pensando em recomeçar
E se stai pensando di ricominciare
Saiba que eu não penso mais em nós dois
Sappi che io non penso più a noi due
Mas se quiser me ver, vem que eu tenho um chá
Ma se vuoi vedermi, vieni che ho un tè
E a gente bola um pra dar um dois, três, quatro (dar um dois)
E ci facciamo uno per dare un due, tre, quattro (dare un due)
Eu quero te ver de quatro
Voglio vederti a quattro zampe
Eu quero te ver no quarto
Voglio vederti in camera
Eu adoro, adoro
Adoro, adoro
Adoro, eu me amarro
Adoro, mi piace un sacco
Eu quero te ver de quatro
Voglio vederti a quattro zampe
Depois cada um no seu quadrado
Poi ognuno nel suo quadrato
Eu adoro, adoro
Adoro, adoro
Adoro, eu me amarro
Adoro, mi piace un sacco
Será que você 'tá pensando em mim
Chissà se stai pensando a me
O quanto eu 'to pensando em você?
Quanto sto pensando a te?
Será que você ainda pensa em mim
Chissà se stai ancora pensando a me
O quanto eu 'to pensando em, é (pensando em)
Quanto sto pensando a, è (pensando a)
Leva um tempo pra entender que o tempo leva tudo nessa vida
Ci vuole tempo per capire che il tempo porta via tutto in questa vita
É difícil aceitar que tudo um dia passa
È difficile accettare che tutto un giorno passa
O que te atrai um dia te trai
Quello che ti attrae un giorno ti tradisce
E nada nesse mundo nunca vai chegar de graça (nah, nah, nah)
E niente in questo mondo arriva mai gratis (nah, nah, nah)
Eu tinha um carro velho que eu fazia de motel
Avevo una vecchia macchina che usavo come motel
E ela falava que eu sempre tirava a sua paz
E lei diceva che le toglievo sempre la pace
Que era um cara do inferno que levava ela pro céu
Che ero un tipo infernale che la portava in paradiso
Se ela metesse o sete, eu sempre vinha com um ás, mas (ah-ah)
Se lei metteva il sette, io arrivavo sempre con un asso, ma (ah-ah)
Eu fiz dez frase' brega e quando a gente se apega
Ho fatto dieci frasi banali e quando ci si affeziona
Fica bobo e ri de tudo que acontece
Si diventa sciocchi e si ride di tutto quello che succede
A gente briga, se estressa, enlouquece e depois percebe
Ci si arrabbia, si stressa, si impazzisce e poi si capisce
Que as loucuras dessa vida são apenas pontos de vista
Che le follie di questa vita sono solo punti di vista
Me faço de desapegado e 'to sempre de volta pra tal putaria
Faccio il distaccato e torno sempre a quella puttanella
Depois que a onda passa, a bad sempre bate
Dopo che l'onda passa, la tristezza colpisce sempre
E lembra que a minha língua no teu corpo é poesia (é poesia)
E ricorda che la mia lingua sul tuo corpo è poesia (è poesia)
Te juro, sua linda, que lembro do primeiro dia
Ti giuro, bella mia, che ricordo il primo giorno
Do primeiro beijo, o primeiro sorriso (uh, yeah)
Il primo bacio, il primo sorriso (uh, sì)
No final da Praia da Bica
Alla fine della Praia da Bica
Mas a saudade bate e a lembrança devora
Ma la nostalgia colpisce e il ricordo divora
E o nosso futuro se resumiu a nada
E il nostro futuro si è ridotto a nulla
E o mais difícil é sempre entender
E la cosa più difficile è sempre capire
Que um dia, tudo que o começa, acaba
Che un giorno, tutto quello che inizia, finisce
Ayy-ayy, ah
Ayy-ayy, ah
Será que você 'tá pensando em mim
Stai pensando a me
O tanto quanto eu penso em bebê?
Tanto quanto penso a te, baby?
Então fica combinado assim
Allora è così che abbiamo deciso
Talvez um dia volte a acontecer
Forse un giorno succederà di nuovo
Porque, preta, todo mundo já sabe que
Perché, ragazza, tutti sanno già che
Meu nome é a resposta
Il mio nome è la risposta
Quando perguntam qual é o nome da tua saudade
Quando chiedono qual è il nome della tua nostalgia
E que teu nome é a resposta
E che il tuo nome è la risposta
Quando perguntam qual é o nome da minha vontade
Quando chiedono qual è il nome del mio desiderio
Tu sentiu minha falta, né? Mm-hmm
Mi hai mancato, vero? Mm-hmm
Nem tirou a roupa toda, só jogou a calcinha pro lado e fé
Non ti sei nemmeno spogliata del tutto, hai solo messo da parte le mutandine e via
Você por cima é o paraíso
Tu sopra di me è il paradiso
Eu lembrei de tu sentando e escrevi um som
Mi sono ricordato di te seduta e ho scritto una canzone
Mas fui lembrar o teu sorriso
Ma mi sono ricordato del tuo sorriso
Que me rende inspiração pra escrever um disco
Che mi dà l'ispirazione per scrivere un album
Haha, ó que bonitinho
Haha, che carino
Sem você, mais nada faz sentido
Senza di te, niente ha più senso
Eu me peguei imaginando uma pretinha linda
Mi sono immaginato una bellissima ragazza nera
Trajada de Nike, correndo pela nossa casa
Vestita di Nike, che corre per casa nostra
Vai dizer que tu não sonha com isso?
Non mi dirai che non sogni anche tu questo?
'Cê me viciou igual essas droga
Mi hai reso dipendente come queste droghe
Já bateu saudade, mas 'cê ainda nem foi embora
Mi manchi già, ma non sei ancora andata via
Por que você não fica até o amanhecer?
Perché non resti fino all'alba?
E, quando amanhecer, 'cê fica até o anoitecer
E, quando arriva l'alba, resti fino al tramonto
Olha como são as coisas do coração
Guarda come sono le cose del cuore
Um resumo sobre nós dois daria um textão
Un riassunto di noi due sarebbe un lungo testo
E eu tenho certeza que o mundo inteiro vai se interessar em ler
E sono sicuro che tutto il mondo vorrà leggerlo
Vim te propor de nóis continuar a escrever (yeah, yeah)
Sono venuto a proporti di continuare a scrivere (sì, sì)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (4:38)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah (Salve, Malak)
Woah, woah, woah
Woah, woah, woah
Nessa situação, não consegui dormir
In questa situazione, non sono riuscito a dormire
Gata, eu senti sua falta, não vou negar
Gatta, mi sei mancata, non lo nego
Andei na contramão, você cuidou de mim
Ho preso la strada sbagliata, tu ti sei presa cura di me
Agora estou de volta (yeah)
Ora sono tornato (sì)
E a sensação de estar em casa
E la sensazione di essere a casa
Um vinho, conversa fiada
Un vino, chiacchiere inutili
Sexo bom com amor envolvido
Sesso buono con amore coinvolto
Busca um copo d'água (woah, woah)
Prendi un bicchiere d'acqua (woah, woah)
Uma nova fase da vida (uh)
Una nuova fase della vita (uh)
Não dá tempo nem de arrumar briga (uh, uh)
Non c'è tempo nemmeno per litigare (uh, uh)
Juro pela luz que me ilumina
Giuro per la luce che mi illumina
Que amo essas crianças e amo essa bandida
Che amo questi bambini e amo questa bandita
Festa, festa, festa
Festa, festa, festa
No fundo eu sei que você não gosta de ficar sozinha
In fondo so che non ti piace stare da sola
(Aqui estou)
(Eccomi qui)
E ainda bem que, se quiser, não fica
E per fortuna, se vuoi, non devi
Pra homens ou mulheres que venham a te querer
Per gli uomini o le donne che potrebbero volerti
Vou dizer que a cena é toda minha (tchuku-tcha, ei)
Dirò che la scena è tutta mia (tchuku-tcha, ei)
O que é importante, a gente luta pra guardar
Quello che è importante, lottiamo per conservarlo
O que é passatempo, com o tempo vai passar
Quello che è un passatempo, col tempo passerà
Se tu quer jogar um jogo, é só me explicar as regras
Se vuoi giocare a un gioco, basta spiegarmi le regole
Eu também tenho o controle, eu vou te macetar
Anche io ho il controllo, ti distruggerò
Agora é sério, insisto porque tenho visto futuro
Ora è serio, insisto perché vedo un futuro
Invisto sem medo de perder e pagar os juros
Investo senza paura di perdere e pagare gli interessi
E lá na frente, olhar pra trás, a gente sofreu, mas venceu
E più avanti, guardando indietro, abbiamo sofferto, ma abbiamo vinto
Esse romance é tipo essa vida, eu deixo nas mão de Deus
Questa storia d'amore è come questa vita, la lascio nelle mani di Dio
A fuga da Berenice e Cabeleira dando certo
La fuga di Berenice e Cabeleira che va bene
Tu acha que é brincadeira? Meu rap é só papo reto
Pensi che sia uno scherzo? Il mio rap è solo discorsi seri
Eu quero tu sempre por perto
Ti voglio sempre vicino
Falando mal dos políticos, acelerando a pista
Parlando male dei politici, accelerando sulla pista
Sentindo o vento na cara, gritando, foda-se o mundo
Sentendo il vento in faccia, gridando, fottiti il mondo
O que importa é nós 'tá junto, mas do nada tu pisa no freio
L'importante è che siamo insieme, ma all'improvviso freni
Temos o caminho inteiro e você quer descer no meio
Abbiamo tutto il cammino davanti e tu vuoi scendere a metà strada
A metade ficou pra trás, eu vou tentar seguir inteiro
La metà è rimasta indietro, cercherò di andare avanti intero
Mas o seu lugar
Ma il tuo posto
Ainda 'tá guardado aqui o seu lugar (o seu lugar)
È ancora riservato qui il tuo posto (il tuo posto)
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Se la nostalgia colpisce e vuoi chiamare
Me diz onde tu 'tá, eu posso te buscar
Dimmi dove sei, posso venire a prenderti
Eu devo te esperar
Dovrei aspettarti
O seu lugar
Il tuo posto
Ainda 'tá guardado aqui, o seu lugar
È ancora riservato qui, il tuo posto
Se a saudade bater e tu quiser ligar
Se la nostalgia colpisce e vuoi chiamare
Me diz onde tu tá, eu posso te buscar
Dimmi dove sei, posso venire a prenderti
Eu devo te esperar, BK'
Dovrei aspettarti, BK'
Ludmilla in the house
Ludmilla in casa
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
Uh, uh, uh, uh, uh (Ludmilla)
(Alô?)
(Pronto?)
Já 'tá geral sabendo, eu não te quero mais
Tutti sanno già, non ti voglio più
E abaixa o tom de voz, porque solteiro não trai
E abbassa la voce, perché i single non tradiscono
Ver você mentir pra mim aumenta minha ira
Vederti mentire a me aumenta la mia rabbia
Mas não me deito mais na tua cama de mentiras
Ma non mi sdraio più nel tuo letto di bugie
No telefone, nas chamada, é mais de cem
Al telefono, nelle chiamate, sono più di cento
Sou bonita pra caralho pra fazer parte do teu harém
Sono troppo bella per far parte del tuo harem
Daqui pra frente vai ser tudo diferente
Da ora in poi sarà tutto diverso
Não existe mais, não existe mais a gente
Non esistiamo più, non esistiamo più noi due
Ah-ah, ah-ah, ela não senta como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, lei non si siede come me (come me)
Ah-ah, ah-ah, ela não fode como eu (como eu)
Ah-ah, ah-ah, lei non fa l'amore come me (come me)
Eu vou sair, bebê, yeah
Uscirò, baby, sì
Te esquecer, eu boto fé
Ti dimenticherò, ci credo
Vou ficar com outra mulher
Sto per stare con un'altra donna
Também beijar uns cara, né?
Anche baciare alcuni ragazzi, vero?
Vou fazer o que eu quiser
Farò quello che voglio
Vai sentir saudade, né?
Sentirai la mia mancanza, vero?
Mas eu não volto, yeah
Ma non torno, sì
Me esquecer que é foda, né?
Dimenticarmi sarà difficile, vero?
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Uma taça de Chandon (Chandon), um calor no edredom (edredom)
Un bicchiere di Chandon (Chandon), un calore sotto il piumone (piumone)
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Guarda na memória os momentos bons
Ricorda i bei momenti
'Tá faltando mulher aqui, né?
Qui mancano le donne, vero?