Poesia Acústica Ep. Jeri

Renato Alves Menezes Barreto, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Yan Vinicius Alves Dos Santos, Jailton De Oliveira Brandao Junior

Paroles Traduction

Yeah, yeah, yeah
Salve Malak

Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
Uma história juntos, é, é assim que funciona
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?

Disse que sabe sempre o que dizer
Que as palavras são só um detalhe
Tudo que a gente faz acontecer
Todas as coisas que não se apagam
Que a gente saiba viver
E correndo enquanto não chove
Fazendo seu encanto ser só meu
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais

O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
Nossa história 'tá em um papel de ofício
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
O que já foi, já foi, não existe nós dois
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu

Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
É melhor que esse drama de adolescente
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
Não posso explodir, vai causar um incêndio
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
Percebo que o tempo desacelerou
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
Não quero gol de placa, só quero goleada
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Sou sua metade, agora é tarde
É foda quando o beijo encaixa

Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Salve Malak
Salut Malak
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Quand tu passes dans ma chambre, je gèle l'écran, et alors ?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Passant nue dans ma chambre, ton podium, et alors ?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Notre baise est belle, c'est quelque chose de roman
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Elle m'inspire à composer la chanson la plus cool de cette terre, et alors ?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
Tu sais qu'il y a un horaire, mais lundi je serai à la plage
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Boire le meilleur cocktail que la vie offre pour oublier les peines
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
Tu habites dans mon esprit, mais mon esprit n'est pas une bonne maison (non, non, non)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
Elle a été ma prison, tu as nettoyé, tu es entré et tu as mis des fleurs à l'entrée
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
On se retrouvera un jour de pluie quelconque
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
À la porte d'embarquement ou à l'entrée d'une soirée, et
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
Ce sera comme jamais, comme si nous n'avions pas de noms
Uma história juntos, é, é assim que funciona
Une histoire ensemble, oui, c'est comme ça que ça fonctionne
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Quand tu passes dans ma chambre, je gèle l'écran, et alors ?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Passant nue dans ma chambre, juste un podium, et alors ?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Notre baise est belle, c'est quelque chose de roman
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Elle m'inspire à composer la chanson la plus cool de cette terre, et alors ?
Disse que sabe sempre o que dizer
Tu as dit que tu sais toujours quoi dire
Que as palavras são só um detalhe
Que les mots ne sont qu'un détail
Tudo que a gente faz acontecer
Tout ce que nous faisons se réaliser
Todas as coisas que não se apagam
Toutes les choses qui ne s'effacent pas
Que a gente saiba viver
Que nous sachions vivre
E correndo enquanto não chove
Et courir tant qu'il ne pleut pas
Fazendo seu encanto ser só meu
Faisant de ton charme le mien seul
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Apportant le meilleur de ce que tu fais, c'est
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Se réveiller et voir que cette nuit est un message
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Perdre la raison dans cet ego indomptable
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Découvrir le chemin dans cette façon d'aimer, c'est
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Poursuivant la mer, c'est, loin du chaos, c'est
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Loin de la maison, sans heure pour s'arrêter
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdre pour gagner, amour, sois mon quai
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Loin de la maison, sans heure pour s'arrêter
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdre pour gagner, amour, sois mon quai
O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
Qu'est-ce qui se passe ? Je ne sais pas, je vis juste
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
Alors vis juste le moment, je te jure, demain j'essaie
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
Mais aujourd'hui je vais rentrer tôt à la maison en utilisant d'autres choses
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
Dans d'autres bouteilles, juste en étant moi-même
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Quand je t'ai dit au revoir, tu ne m'as pas oublié
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Et tu as encore demandé à Dieu quelqu'un comme moi
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
Tu as dit toi-même que je n'existe pas, alors ça ne sert à rien de chercher
Nossa história 'tá em um papel de ofício
Notre histoire est sur une feuille de papier
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
Et aucune de ces couleurs ne peut peindre
O que já foi, já foi, não existe nós dois
Ce qui a été, a été, il n'y a pas de nous deux
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
Mais qui sait après, une nuit je peux apparaître
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Quand je t'ai dit au revoir, tu ne m'as pas oublié
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Et tu as encore demandé à Dieu quelqu'un comme moi
Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
Ouais, si le ciel s'effondre, ça va causer une inondation
É melhor que esse drama de adolescente
C'est mieux que ce drame d'adolescent
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
Si je pouvais couler, je serais fluorescent
Não posso explodir, vai causar um incêndio
Je ne peux pas exploser, ça va causer un incendie
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
Je ne veux pas gagner si je ne suis pas en train de perdre
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
Je ne vais pas jouer le rôle principal si je ne fais pas partie de la distribution
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
Au moins je pense que je suis moi-même
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
Quand le monde se terminera, je serai en train de sourire
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
Au milieu de ce soleil, j'ai vu que la bière descendait beaucoup mieux
Percebo que o tempo desacelerou
Je réalise que le temps a ralenti
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
Elle est retournée, elle est un cerf-volant volant, je passe le cerol
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Uh, uh, uh, accro à manger du poisson cru, plein de tatouages
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
Je suis avec du parfum de lance dans le coffre comme la sélection de Cafu
Não quero gol de placa, só quero goleada
Je ne veux pas de but spectaculaire, je veux juste une raclée
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
J'ai soulevé la coupe, alors je vais la ramener à la maison
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Lumière tamisée, minuit, enlevant ton collant
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Pleine de grâce, elle devient accro, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Demi-heure je te double
Sou sua metade, agora é tarde
Je suis ta moitié, maintenant il est tard
É foda quando o beijo encaixa
C'est dur quand le baiser s'ajuste
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Salve Malak
Hello Malak
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
When you pass by my room, I freeze the screen, and then?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Walking naked in my room, your catwalk, and then?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Our sex is beautiful, it's something out of a soap opera
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
It inspires me to compose the coolest song on this earth, and then?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
You know there's a schedule, but on Monday I'll be at the beach
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Drinking the best drink that life offers to forget the sorrows
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
You live in my mind, but my mind is not a good home (no, no, no)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
It was my prison, you cleaned it, entered and put flowers at the entrance
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
We will meet on any rainy day
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
At the boarding gate or at the entrance of a party, and
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
It will be like never before, as if we had no names
Uma história juntos, é, é assim que funciona
A story together, yeah, that's how it works
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
When you pass by my room, I freeze the screen, and then?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Walking naked in my room, just a catwalk, and then?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Our sex is beautiful, it's something out of a soap opera
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
It inspires me to compose the coolest song on this earth, and then?
Disse que sabe sempre o que dizer
You said you always know what to say
Que as palavras são só um detalhe
That words are just a detail
Tudo que a gente faz acontecer
Everything we make happen
Todas as coisas que não se apagam
All the things that don't erase
Que a gente saiba viver
May we know how to live
E correndo enquanto não chove
And running while it's not raining
Fazendo seu encanto ser só meu
Making your charm only mine
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Bringing the best that you do, is
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Waking up and seeing that this night is a message
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Losing my mind in this untamable ego
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Discovering the direction in this way of loving, is
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Chasing the sea, is, far away from chaos, is
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Far away from home, with no time to stop
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Losing to win, love, be my harbor
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Far away from home, with no time to stop
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Losing to win, love, be my harbor
O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
What's happening? I don't know, I'm just living
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
So just live the moment, I swear, I'll try tomorrow
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
But today I'm going home early using other stuff
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
Inside other bottles, just being myself
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
When I said goodbye to you, you didn't forget me
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
And you still asked God for someone like me
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
You even said that I don't exist, so there's no point in looking
Nossa história 'tá em um papel de ofício
Our story is on a piece of paper
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
And none of these colors can paint
O que já foi, já foi, não existe nós dois
What's gone is gone, there's no us
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
But maybe later, one night I'll show up
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
When I said goodbye to you, you didn't forget me
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
And you still asked God for someone like me
Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
Yeah, if the sky falls, it will cause a flood
É melhor que esse drama de adolescente
It's better than this teenage drama
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
If I could flow, I would be fluorescent
Não posso explodir, vai causar um incêndio
I can't explode, it will cause a fire
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
I don't want to win if I'm not losing
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
I won't star if I'm not in the cast
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
At least I think I'm myself
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
When the world ends, I'll be smiling
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
In the middle of this sun, I see that the beer went down much better
Percebo que o tempo desacelerou
I realize that time has slowed down
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
She's turned around, she's a loose kite, I'm passing the line
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Uh, uh, uh, addicted to eating raw fish, full of tattoos
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
I'm with poppers in the trunk like Cafu's selection
Não quero gol de placa, só quero goleada
I don't want a spectacular goal, I just want a rout
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
I lifted the cup, so I'm taking it home
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Dim light, midnight, taking off your pantyhose
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Full of grace, gets addicted, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Half an hour I'm doubling you
Sou sua metade, agora é tarde
I'm your half, now it's late
É foda quando o beijo encaixa
It's awesome when the kiss fits
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Salve Malak
Salve Malak
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Cuando pasas por mi habitación, congelo la pantalla, ¿y qué?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Pasando desnuda por mi habitación, tu pasarela, ¿y qué?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Nuestro sexo es hermoso, es algo de telenovela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Me inspira a componer la canción más increíble de esta tierra, ¿y qué?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
Sabes que hay un horario, pero el lunes estaré en la playa
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Tomando la mejor bebida que la vida ofrece para olvidar las penas
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
Vives en mi mente, pero mi mente no es una buena casa (no, no, no)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
Fue mi prisión, tú la limpiaste, entraste y pusiste flores en la entrada
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
Nos encontraremos un día de lluvia cualquiera
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
En la puerta de embarque o en la entrada de una fiesta, y
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
Será como nunca, como si no tuviéramos nombres
Uma história juntos, é, é assim que funciona
Una historia juntos, sí, así es como funciona
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Cuando pasas por mi habitación, congelo la pantalla, ¿y qué?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Pasando desnuda por mi habitación, solo pasarela, ¿y qué?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Nuestro sexo es hermoso, es algo de telenovela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Me inspira a componer la canción más increíble de esta tierra, ¿y qué?
Disse que sabe sempre o que dizer
Dijiste que siempre sabes qué decir
Que as palavras são só um detalhe
Que las palabras son solo un detalle
Tudo que a gente faz acontecer
Todo lo que hacemos suceder
Todas as coisas que não se apagam
Todas las cosas que no se borran
Que a gente saiba viver
Que sepamos vivir
E correndo enquanto não chove
Y corriendo mientras no llueve
Fazendo seu encanto ser só meu
Haciendo que tu encanto sea solo mío
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Trayendo lo mejor que haces, es
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Despertar y ver que esta noche es un mensaje
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Perdiendo la razón en este ego indomable
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Descubriendo el camino en esta forma de amar, es
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Persiguiendo el mar, es, muy lejos del caos, es
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Muy lejos de casa, sin hora para parar
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdiendo para ganar, amor, sé mi refugio
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Muy lejos de casa, sin hora para parar
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdiendo para ganar, amor, sé mi refugio
O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
¿Qué está pasando? No lo sé, solo estoy viviendo
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
Entonces solo vive el momento, lo juro, mañana lo intento
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
Pero hoy voy a volver temprano a casa usando otras cosas
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
Dentro de otras botellas, solo siendo yo mismo
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Cuando te dije adiós, no me olvidaste
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Y aún le pediste a Dios alguien como yo
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
Tú mismo dijiste que yo no existo, entonces no sirve de nada buscar
Nossa história 'tá em um papel de ofício
Nuestra historia está en un papel de oficina
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
Y ninguno de estos colores puede pintar
O que já foi, já foi, não existe nós dois
Lo que fue, fue, no existimos nosotros dos
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
Pero quién sabe después, una noche aparezco
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Cuando te dije adiós, no me olvidaste
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Y aún le pediste a Dios alguien como yo
Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
Sí, si el cielo se derrumba, causará una inundación
É melhor que esse drama de adolescente
Es mejor que este drama de adolescente
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
Si pudiera fluir, sería fluorescente
Não posso explodir, vai causar um incêndio
No puedo explotar, causaría un incendio
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
No quiero ganar si no estoy perdiendo
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
No voy a ser la estrella si no soy del elenco
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
Al menos creo que soy yo mismo
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
Cuando el mundo acabe, estaré sonriendo
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
En medio de este sol, vi que la cerveza bajó mucho mejor
Percebo que o tempo desacelerou
Me doy cuenta de que el tiempo se ha ralentizado
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
Ella está loca, ella es una cometa suelta, yo pasando la cuerda
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Uh, uh, uh, adicta a comer pescado crudo, llena de tatuajes
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
Estoy con lanza-perfume en el maletero como la selección de Cafu
Não quero gol de placa, só quero goleada
No quiero un gol de placa, solo quiero una goleada
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
Levanté la copa, entonces la llevaré a casa
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Media luz, medianoche, quitándote las medias
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Llena de gracia, te enganchas, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Media hora estoy doblando tú
Sou sua metade, agora é tarde
Soy tu mitad, ahora es tarde
É foda quando o beijo encaixa
Es jodido cuando el beso encaja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Salve Malak
Grüß dich Malak
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Wenn du an meinem Zimmer vorbeigehst, friere ich den Bildschirm ein, und dann?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Nackt durch mein Zimmer laufend, dein Laufsteg, und dann?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Unser Sex ist wunderschön, wie aus einem Roman
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Er inspiriert mich, das geilste Lied dieser Erde zu schreiben, und dann?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
Du weißt, dass es eine Zeit gibt, aber am Montag werde ich am Strand sein
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Den besten Drink trinkend, den das Leben bietet, um den Kummer zu vergessen
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
Du lebst in meinem Kopf, aber mein Kopf ist kein gutes Zuhause (nein, nein, nein)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
Es war mein Gefängnis, du hast es gereinigt, bist eingetreten und hast Blumen an der Eingangstür platziert
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
Wir werden uns an irgendeinem verregneten Tag treffen
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
Am Gate oder am Eingang einer Party, und
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
Es wird sein wie nie zuvor, als hätten wir keine Namen
Uma história juntos, é, é assim que funciona
Eine gemeinsame Geschichte, ja, so funktioniert es
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Wenn du an meinem Zimmer vorbeigehst, friere ich den Bildschirm ein, und dann?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Nackt durch mein Zimmer laufend, nur Laufsteg, und dann?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Unser Sex ist wunderschön, wie aus einem Roman
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Er inspiriert mich, das geilste Lied dieser Erde zu schreiben, und dann?
Disse que sabe sempre o que dizer
Du sagtest, du wüsstest immer, was zu sagen ist
Que as palavras são só um detalhe
Dass Worte nur ein Detail sind
Tudo que a gente faz acontecer
Alles, was wir geschehen lassen
Todas as coisas que não se apagam
Alle Dinge, die nicht gelöscht werden können
Que a gente saiba viver
Dass wir wissen, wie man lebt
E correndo enquanto não chove
Und rennen, solange es nicht regnet
Fazendo seu encanto ser só meu
Deinen Zauber nur für mich machen
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Das Beste bringen, was du tust, ist
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Aufwachen und sehen, dass diese Nacht eine Nachricht ist
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Den Verstand verlieren in diesem unzähmbaren Ego
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Den Weg in dieser Art zu lieben entdecken, ist
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Das Meer verfolgen, ist, weit weg vom Chaos, ist
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Weit weg von zu Hause, ohne Zeit zum Anhalten
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Verlieren, um zu gewinnen, Liebe, sei mein Hafen
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Weit weg von zu Hause, ohne Zeit zum Anhalten
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Verlieren, um zu gewinnen, Liebe, sei mein Hafen
O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
Was passiert gerade? Ich weiß es nicht, ich lebe nur
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
Lebe also nur den Moment, ich schwöre, morgen versuche ich es
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
Aber heute werde ich früh nach Hause zurückkehren, mit anderen Dingen
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
In anderen Flaschen, einfach ich selbst sein
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Als ich dir Lebewohl sagte, hast du mich nicht vergessen
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Und hast immer noch Gott um jemanden wie mich gebeten
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
Du hast selbst gesagt, dass ich nicht existiere, also hat es keinen Sinn zu suchen
Nossa história 'tá em um papel de ofício
Unsere Geschichte ist auf einem Blatt Papier
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
Und keine dieser Farben kann malen
O que já foi, já foi, não existe nós dois
Was einmal war, ist vorbei, es gibt uns nicht mehr
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
Aber wer weiß, vielleicht tauche ich eines Nachts auf
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Als ich dir Lebewohl sagte, hast du mich nicht vergessen
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
Und hast immer noch Gott um jemanden wie mich gebeten
Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
Ja, wenn der Himmel einstürzt, wird es eine Flut geben
É melhor que esse drama de adolescente
Es ist besser als dieses Teenager-Drama
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
Wenn ich fließen könnte, wäre ich fluoreszierend
Não posso explodir, vai causar um incêndio
Ich kann nicht explodieren, es würde ein Feuer verursachen
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
Ich will nicht gewinnen, wenn ich nicht verliere
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
Ich werde nicht der Star sein, wenn ich nicht zur Besetzung gehöre
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
Zumindest denke ich, dass ich ich selbst bin
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
Wenn die Welt endet, werde ich lächeln
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
Inmitten dieser Sonne, merke ich, dass das Bier besser runtergeht
Percebo que o tempo desacelerou
Ich merke, dass die Zeit langsamer wird
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
Sie ist verrückt, sie ist ein fliegender Drachen, ich ziehe die Schnur
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Uh, uh, uh, süchtig nach rohem Fisch essen, voller Tattoos
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
Ich habe Parfüm im Handschuhfach wie die brasilianische Fußballmannschaft
Não quero gol de placa, só quero goleada
Ich will kein spektakuläres Tor, ich will nur ein Massaker
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
Ich habe den Pokal gehoben, also werde ich ihn mit nach Hause nehmen
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Halblicht, Mitternacht, ziehe deine Strumpfhose aus
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Voller Anmut, süchtig, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Eine halbe Stunde lang verdopple ich dich
Sou sua metade, agora é tarde
Ich bin deine Hälfte, jetzt ist es zu spät
É foda quando o beijo encaixa
Es ist geil, wenn der Kuss passt.
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Salve Malak
Ciao Malak
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Quando passi nella mia stanza, congelo lo schermo, e poi?
Passando pelada no meu quarto, sua passarela, e aí?
Passando nuda nella mia stanza, la tua passerella, e poi?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Il nostro sesso è bello, è qualcosa da telenovela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Mi ispira a comporre la canzone più figa di questa terra, e poi?
Sabe que tem horário, mas segunda-feira eu vou estar na praia
Sai che c'è un orario, ma lunedì sarò in spiaggia
Tomando o melhor drink que a vida bota pra esquecer das mágoas
Bevendo il miglior drink che la vita offre per dimenticare i dolori
Você mora na minha mente, mas a minha mente não é uma boa casa (não, não, não)
Vivi nella mia mente, ma la mia mente non è una buona casa (no, no, no)
Ela foi meu cativeiro, você limpou, entrou e botou flor na entrada
Era la mia prigione, l'hai pulita, sei entrata e hai messo fiori all'ingresso
A gente vai se encontrar em um dia de chuva qualquer
Ci incontreremo in un giorno di pioggia qualsiasi
No portão de embarque ou na entrada de um rolé, e
Al gate di imbarco o all'ingresso di un evento, e
Vai ser como nunca, como se não tivéssemos nomes
Sarà come mai prima, come se non avessimo nomi
Uma história juntos, é, é assim que funciona
Una storia insieme, sì, è così che funziona
Quando você passa no meu quarto, eu congelo a tela, e aí?
Quando passi nella mia stanza, congelo lo schermo, e poi?
Passando pelada no meu quarto, só passarela, e aí?
Passando nuda nella mia stanza, solo passerella, e poi?
Nossa transa é linda, é algo de novela
Il nostro sesso è bello, è qualcosa da telenovela
Me inspira a compor a música mais foda dessa terra, e aí?
Mi ispira a comporre la canzone più figa di questa terra, e poi?
Disse que sabe sempre o que dizer
Hai detto che sai sempre cosa dire
Que as palavras são só um detalhe
Che le parole sono solo un dettaglio
Tudo que a gente faz acontecer
Tutto quello che facciamo accadere
Todas as coisas que não se apagam
Tutte le cose che non si cancellano
Que a gente saiba viver
Che sappiamo vivere
E correndo enquanto não chove
E correndo mentre non piove
Fazendo seu encanto ser só meu
Facendo il tuo incanto essere solo mio
Trazendo o melhor que 'cê faz, é
Portando il meglio che fai, è
Acordar e ver que essa noite é uma mensagem
Svegliarsi e vedere che questa notte è un messaggio
Perdendo o juízo nesse ego indomável
Perdendo la ragione in questo ego indomabile
Descobrindo o rumo nessa forma de amar, é
Scoprendo la strada in questa forma di amare, è
Perseguindo o mar, é, bem longe do caos, é
Inseguendo il mare, è, lontano dal caos, è
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Lontano da casa, senza orario per fermarsi
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdendo per vincere, amore, sii il mio rifugio
Bem longe de casa, sem hora pra parar
Lontano da casa, senza orario per fermarsi
Perdendo pra ganhar, amor, seja meu cais
Perdendo per vincere, amore, sii il mio rifugio
O que é que 'tá acontecendo? Eu não sei, eu só 'to vivendo
Cosa sta succedendo? Non lo so, sto solo vivendo
Então só vive o momento, eu juro, amanhã eu tento
Allora vivi solo il momento, lo giuro, domani ci proverò
Mas hoje eu vou voltar cedo pra casa usando outras paradas
Ma oggi tornerò presto a casa usando altre cose
Dentro de outras garrafas, apenas sendo eu mesmo
Dentro altre bottiglie, solo essendo me stesso
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Quando ti ho detto addio, non mi hai dimenticato
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
E hai ancora chiesto a Dio qualcuno come me
Você mesmo disse que eu não existo, então não adianta procurar
Hai detto tu stesso che non esisto, quindi non serve cercare
Nossa história 'tá em um papel de ofício
La nostra storia è su un foglio di carta
E nenhuma dessas cores conseguem pintar
E nessuno di questi colori riesce a dipingere
O que já foi, já foi, não existe nós dois
Quello che è stato, è stato, non esistiamo noi due
Mas quem sabe depois, uma noite eu apareço
Ma chissà dopo, una notte potrei apparire
Quando eu te disse adeus, você não me esqueceu
Quando ti ho detto addio, non mi hai dimenticato
E ainda pediu a Deus alguém assim como eu
E hai ancora chiesto a Dio qualcuno come me
Yeah, se o céu desabar, vai causar uma enchente
Sì, se il cielo crolla, causerà un'inondazione
É melhor que esse drama de adolescente
È meglio di questo dramma adolescenziale
Se eu pudesse fluir, ia ser fluorescente
Se potessi fluire, sarei fluorescente
Não posso explodir, vai causar um incêndio
Non posso esplodere, causerà un incendio
Não quero ganhar se eu não 'to perdendo
Non voglio vincere se non sto perdendo
Eu não vou estrelar se eu não sou do elenco
Non sarò la star se non faccio parte del cast
Pelo menos eu acho que sou eu mesmo
Almeno penso di essere me stesso
Quando o mundo acabar, eu vou 'tá sorrindo
Quando il mondo finirà, starò sorridendo
No meio desse sol, vi que a cerveja desceu bem melhor
In mezzo a questo sole, ho visto che la birra scende molto meglio
Percebo que o tempo desacelerou
Mi accorgo che il tempo si è rallentato
Ela 'tá virada, ela é pipa avoada, eu passando o cerol
Lei è sconvolta, è un aquilone volante, io passo il filo
Uh, uh, uh, viciadona em comer peixe cru, cheia de tattoo
Uh, uh, uh, dipendente dal mangiare pesce crudo, piena di tatuaggi
Eu 'to de lança-perfume no guarda volume igual seleção do Cafu
Ho del profumo lanciato nel bagagliaio come la squadra di Cafu
Não quero gol de placa, só quero goleada
Non voglio un gol spettacolare, voglio solo una goleada
Eu levantei a taça, então vou levar pra casa
Ho alzato la coppa, quindi la porterò a casa
Meia luz, meia-noite, arrancando a sua meia-calça
Mezza luce, mezzanotte, strappando il tuo collant
Cheia de graça, se vicia, Baby Shark
Piena di grazia, si fa dipendenza, Baby Shark
Meia hora 'to dobrando tu
Mezz'ora sto raddoppiando te
Sou sua metade, agora é tarde
Sono la tua metà, ora è tardi
É foda quando o beijo encaixa
È fico quando il bacio si incastra

Curiosités sur la chanson Poesia Acústica Ep. Jeri de Pineapple StormTv

Sur quels albums la chanson “Poesia Acústica Ep. Jeri” a-t-elle été lancée par Pineapple StormTv?
Pineapple StormTv a lancé la chanson sur les albums “Poesia Acústica: EP” en 2021 et “Poesia Acústica Ep. Jeri” en 2021.
Qui a composé la chanson “Poesia Acústica Ep. Jeri” de Pineapple StormTv?
La chanson “Poesia Acústica Ep. Jeri” de Pineapple StormTv a été composée par Renato Alves Menezes Barreto, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Yan Vinicius Alves Dos Santos, Jailton De Oliveira Brandao Junior.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pineapple StormTv

Autres artistes de