Sorrow

DAVE GILMOUR

Paroles Traduction

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
A man lies and dreams of green fields and rivers
But awakes to a morning with no reason for waking

He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream, he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough, it's not enough

His blood has frozen and curdled with fright
His knees have trembled and given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered

One world, one soul
Time pass, the river roll

And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be

There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
And silence that speaks so much louder than words
Of promises broken

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
La douce odeur d'un grand chagrin plane sur la terre
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Des volutes de fumée s'élèvent et se fondent dans le ciel de plomb
A man lies and dreams of green fields and rivers
Un homme est allongé et rêve de champs verts et de rivières
But awakes to a morning with no reason for waking
Mais se réveille à un matin sans raison de se réveiller
He's haunted by the memory of a lost paradise
Il est hanté par le souvenir d'un paradis perdu
In his youth or a dream, he can't be precise
Dans sa jeunesse ou un rêve, il ne peut être précis
He's chained forever to a world that's departed
Il est enchaîné pour toujours à un monde qui est parti
It's not enough, it's not enough
Ce n'est pas suffisant, ce n'est pas suffisant
His blood has frozen and curdled with fright
Son sang a gelé et caillé de peur
His knees have trembled and given way in the night
Ses genoux ont tremblé et cédé dans la nuit
His hand has weakened at the moment of truth
Sa main a faibli au moment de vérité
His step has faltered
Son pas a flanché
One world, one soul
Un monde, une âme
Time pass, the river roll
Le temps passe, la rivière roule
And he talks to the river of lost love and dedication
Et il parle à la rivière de l'amour perdu et de la dévotion
And silent replies that swirl invitation
Et des réponses silencieuses qui tourbillonnent d'invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
Coule sombre et troublé vers une mer huileuse
A grim intimation of what is to be
Une sombre présage de ce qui est à venir
There's an unceasing wind that blows through this night
Il y a un vent incessant qui souffle à travers cette nuit
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
Et il y a de la poussière dans mes yeux, qui aveugle ma vue
And silence that speaks so much louder than words
Et un silence qui parle bien plus fort que les mots
Of promises broken
De promesses brisées
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
O doce cheiro de uma grande tristeza paira sobre a terra
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Plumas de fumaça sobem e se fundem no céu chumbo
A man lies and dreams of green fields and rivers
Um homem deita e sonha com campos verdes e rios
But awakes to a morning with no reason for waking
Mas acorda para uma manhã sem razão para acordar
He's haunted by the memory of a lost paradise
Ele é assombrado pela memória de um paraíso perdido
In his youth or a dream, he can't be precise
Em sua juventude ou um sonho, ele não pode ser preciso
He's chained forever to a world that's departed
Ele está acorrentado para sempre a um mundo que se foi
It's not enough, it's not enough
Não é suficiente, não é suficiente
His blood has frozen and curdled with fright
Seu sangue congelou e coalhou de medo
His knees have trembled and given way in the night
Seus joelhos tremeram e cederam durante a noite
His hand has weakened at the moment of truth
Sua mão enfraqueceu no momento da verdade
His step has faltered
Seu passo vacilou
One world, one soul
Um mundo, uma alma
Time pass, the river roll
O tempo passa, o rio rola
And he talks to the river of lost love and dedication
E ele fala com o rio de amor perdido e dedicação
And silent replies that swirl invitation
E respostas silenciosas que giram convite
Flow dark and troubled to an oily sea
Fluem escuras e perturbadas para um mar oleoso
A grim intimation of what is to be
Uma sombria intimação do que está por vir
There's an unceasing wind that blows through this night
Há um vento incessante que sopra nesta noite
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
E há poeira nos meus olhos, que cega minha visão
And silence that speaks so much louder than words
E um silêncio que fala muito mais alto do que palavras
Of promises broken
De promessas quebradas
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
El dulce olor de un gran pesar se cierne sobre la tierra
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Plumas de humo se elevan y se funden en el cielo plomizo
A man lies and dreams of green fields and rivers
Un hombre yace y sueña con campos verdes y ríos
But awakes to a morning with no reason for waking
Pero despierta a una mañana sin razón para despertar
He's haunted by the memory of a lost paradise
Está atormentado por el recuerdo de un paraíso perdido
In his youth or a dream, he can't be precise
En su juventud o un sueño, no puede ser preciso
He's chained forever to a world that's departed
Está encadenado para siempre a un mundo que ha partido
It's not enough, it's not enough
No es suficiente, no es suficiente
His blood has frozen and curdled with fright
Su sangre se ha congelado y coagulado de miedo
His knees have trembled and given way in the night
Sus rodillas han temblado y cedido en la noche
His hand has weakened at the moment of truth
Su mano se ha debilitado en el momento de la verdad
His step has faltered
Su paso ha vacilado
One world, one soul
Un mundo, una alma
Time pass, the river roll
El tiempo pasa, el río fluye
And he talks to the river of lost love and dedication
Y habla al río de amor perdido y dedicación
And silent replies that swirl invitation
Y respuestas silenciosas que giran invitación
Flow dark and troubled to an oily sea
Fluyen oscuras y turbias hacia un mar aceitoso
A grim intimation of what is to be
Una sombría insinuación de lo que está por venir
There's an unceasing wind that blows through this night
Hay un viento incesante que sopla en esta noche
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
Y hay polvo en mis ojos, que ciega mi vista
And silence that speaks so much louder than words
Y un silencio que habla mucho más fuerte que las palabras
Of promises broken
De promesas rotas
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Der süße Duft einer großen Trauer liegt über dem Land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Fahnen von Rauch steigen auf und verschmelzen mit dem bleiernen Himmel
A man lies and dreams of green fields and rivers
Ein Mann liegt und träumt von grünen Feldern und Flüssen
But awakes to a morning with no reason for waking
Aber er erwacht zu einem Morgen ohne Grund zum Aufwachen
He's haunted by the memory of a lost paradise
Er wird von der Erinnerung an ein verlorenes Paradies verfolgt
In his youth or a dream, he can't be precise
In seiner Jugend oder einem Traum, er kann nicht genau sein
He's chained forever to a world that's departed
Er ist für immer an eine Welt gekettet, die verschwunden ist
It's not enough, it's not enough
Es ist nicht genug, es ist nicht genug
His blood has frozen and curdled with fright
Sein Blut hat vor Schreck gefroren und geronnen
His knees have trembled and given way in the night
Seine Knie haben in der Nacht gezittert und nachgegeben
His hand has weakened at the moment of truth
Seine Hand hat im Moment der Wahrheit geschwächt
His step has faltered
Sein Schritt hat gezögert
One world, one soul
Eine Welt, eine Seele
Time pass, the river roll
Die Zeit vergeht, der Fluss rollt
And he talks to the river of lost love and dedication
Und er spricht mit dem Fluss von verlorener Liebe und Hingabe
And silent replies that swirl invitation
Und stille Antworten, die eine wirbelnde Einladung sind
Flow dark and troubled to an oily sea
Fließen dunkel und beunruhigt in ein öliges Meer
A grim intimation of what is to be
Eine düstere Andeutung dessen, was sein wird
There's an unceasing wind that blows through this night
Es gibt einen unaufhörlichen Wind, der durch diese Nacht weht
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
Und es gibt Staub in meinen Augen, der meine Sicht blendet
And silence that speaks so much louder than words
Und eine Stille, die so viel lauter spricht als Worte
Of promises broken
Von gebrochenen Versprechen
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Il dolce profumo di un grande dolore si diffonde sulla terra
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Pennacchi di fumo si alzano e si fondono nel cielo plumbeo
A man lies and dreams of green fields and rivers
Un uomo giace e sogna di verdi campi e fiumi
But awakes to a morning with no reason for waking
Ma si sveglia a una mattina senza motivo per svegliarsi
He's haunted by the memory of a lost paradise
È tormentato dal ricordo di un paradiso perduto
In his youth or a dream, he can't be precise
Nella sua giovinezza o in un sogno, non può essere preciso
He's chained forever to a world that's departed
È incatenato per sempre a un mondo che è partito
It's not enough, it's not enough
Non basta, non basta
His blood has frozen and curdled with fright
Il suo sangue si è congelato e cagliato di paura
His knees have trembled and given way in the night
Le sue ginocchia hanno tremato e ceduto nella notte
His hand has weakened at the moment of truth
La sua mano si è indebolita nel momento della verità
His step has faltered
Il suo passo è inciampato
One world, one soul
Un mondo, un'anima
Time pass, the river roll
Il tempo passa, il fiume scorre
And he talks to the river of lost love and dedication
E parla al fiume di amore perduto e dedizione
And silent replies that swirl invitation
E risposte silenziose che svolazzano invito
Flow dark and troubled to an oily sea
Fluiscono scure e turbate verso un mare oleoso
A grim intimation of what is to be
Un cupo presagio di ciò che deve essere
There's an unceasing wind that blows through this night
C'è un vento incessante che soffia in questa notte
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
E c'è polvere nei miei occhi, che acceca la mia vista
And silence that speaks so much louder than words
E un silenzio che parla molto più forte delle parole
Of promises broken
Di promesse infrante
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Bau manis dari duka yang besar menyebar di atas tanah
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
Asap mengepul naik dan bergabung ke langit yang berwarna timah
A man lies and dreams of green fields and rivers
Seorang pria berbaring dan bermimpi tentang ladang hijau dan sungai
But awakes to a morning with no reason for waking
Tapi terbangun di pagi hari tanpa alasan untuk bangun
He's haunted by the memory of a lost paradise
Dia dihantui oleh kenangan tentang surga yang hilang
In his youth or a dream, he can't be precise
Di masa mudanya atau dalam mimpi, dia tidak bisa pasti
He's chained forever to a world that's departed
Dia terbelenggu selamanya pada dunia yang telah berlalu
It's not enough, it's not enough
Itu tidak cukup, itu tidak cukup
His blood has frozen and curdled with fright
Darahnya telah membeku dan menggumpal karena ketakutan
His knees have trembled and given way in the night
Lututnya telah gemetar dan jatuh di malam hari
His hand has weakened at the moment of truth
Tangannya telah melemah pada saat kebenaran
His step has faltered
Langkahnya telah goyah
One world, one soul
Satu dunia, satu jiwa
Time pass, the river roll
Waktu berlalu, sungai mengalir
And he talks to the river of lost love and dedication
Dan dia berbicara kepada sungai tentang cinta dan dedikasi yang hilang
And silent replies that swirl invitation
Dan balasan diam yang berputar seperti undangan
Flow dark and troubled to an oily sea
Mengalir gelap dan bermasalah ke laut yang berminyak
A grim intimation of what is to be
Petunjuk suram tentang apa yang akan terjadi
There's an unceasing wind that blows through this night
Ada angin yang tak pernah berhenti yang bertiup di malam ini
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
Dan ada debu di mataku, yang membutakan penglihatanku
And silence that speaks so much louder than words
Dan keheningan yang berbicara jauh lebih keras daripada kata-kata
Of promises broken
Tentang janji yang telah diingkari
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
กลิ่นหอมหวานของความเศร้าที่ยิ่งใหญ่ครอบคลุมทั่วที่
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
ปล่องควันสูงขึ้นและผสมผสานกับท้องฟ้าสีตะกั่ว
A man lies and dreams of green fields and rivers
ชายคนหนึ่งนอนฝันถึงทุ่งสีเขียวและแม่น้ำ
But awakes to a morning with no reason for waking
แต่ตื่นขึ้นมาในเช้าที่ไม่มีเหตุผลในการตื่น
He's haunted by the memory of a lost paradise
เขาถูกครอบงำโดยความทรงจำของสวรรค์ที่สูญหาย
In his youth or a dream, he can't be precise
ในวัยหนุ่มของเขาหรือในฝัน, เขาไม่สามารถระบุได้แน่นอน
He's chained forever to a world that's departed
เขาถูกโซ่ไว้ตลอดกาลกับโลกที่ได้จากไป
It's not enough, it's not enough
มันไม่พอ, มันไม่พอ
His blood has frozen and curdled with fright
เลือดของเขาได้แข็งและตกตะกอนด้วยความกลัว
His knees have trembled and given way in the night
เข่าของเขาได้สั่นและล้มลงในคืน
His hand has weakened at the moment of truth
มือของเขาได้อ่อนแอในช่วงเวลาที่สำคัญ
His step has faltered
ก้าวของเขาได้สะดุด
One world, one soul
โลกเดียว, วิญญาณเดียว
Time pass, the river roll
เวลาผ่านไป, แม่น้ำไหล
And he talks to the river of lost love and dedication
และเขาพูดกับแม่น้ำเรื่องรักที่สูญหายและความอุทิศ
And silent replies that swirl invitation
และการตอบสนองที่เงียบแต่หมุนเวียนเชิญชวน
Flow dark and troubled to an oily sea
ไหลมืดและยุ่งยากไปสู่ทะเลที่มีน้ำมัน
A grim intimation of what is to be
การบ่งบอกอันหนักหน่วงของสิ่งที่จะเกิดขึ้น
There's an unceasing wind that blows through this night
มีลมที่ไม่หยุดพัดผ่านคืนนี้
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
และมีฝุ่นในตาของฉัน, ทำให้ฉันมองไม่เห็น
And silence that speaks so much louder than words
และความเงียบที่พูดคุยดังกว่าคำพูด
Of promises broken
เรื่องสัญญาที่ถูกทำลาย
The sweet smell of a great sorrow lies over the land
这片土地上弥漫着巨大悲伤的甜蜜气息
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky
烟雾升腾,融入铅灰的天空
A man lies and dreams of green fields and rivers
一个人躺着,梦想着绿色的田野和河流
But awakes to a morning with no reason for waking
但醒来却没有醒来的理由
He's haunted by the memory of a lost paradise
他被失去的乐园的记忆所困扰
In his youth or a dream, he can't be precise
在他的青春或梦中,他不能确定
He's chained forever to a world that's departed
他永远被锁在一个已经消逝的世界
It's not enough, it's not enough
这还不够,这还不够
His blood has frozen and curdled with fright
他的血已经冻结并因恐惧而凝固
His knees have trembled and given way in the night
他的膝盖在夜晚颤抖并屈服
His hand has weakened at the moment of truth
他的手在真理的时刻变得软弱
His step has faltered
他的步伐已经蹒跚
One world, one soul
一个世界,一个灵魂
Time pass, the river roll
时间过去,河流滚滚
And he talks to the river of lost love and dedication
他向河流诉说失去的爱和奉献
And silent replies that swirl invitation
而河流的沉默回应像是旋转的邀请
Flow dark and troubled to an oily sea
流向黑暗和困扰的油腻的海洋
A grim intimation of what is to be
这是对未来的严酷预示
There's an unceasing wind that blows through this night
这个夜晚有一股不停的风吹过
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
我的眼中有尘土,使我看不清
And silence that speaks so much louder than words
而比言语更响亮的沉默
Of promises broken
是对破碎的承诺的诉说

[Songtekst van "Sorrow (Live at Nassau Coliseum 1988)" (Vertaling)]

[Instrumenteel tot 2:43]

[Vers 1]
De zoete geur van grote leed ligt over het land
Rookpluimen rijzen en komen samen in de loden lucht:
Een man ligt en droomt over groene velden en rivieren
Maar ontwaakt met een ochtend zonder reden om te ontwaken
Hij wordt achtervolgt door de herinnering van een verloren paradijs
In zijn jeugd of een droom, hij kan niet precies zijn
Hij is voor altijd vastgeketend aan een wereld dat vertrokken is
Het is niet genoeg, het is niet genoeg

[Vers 2]
Zijn bloed is bevroren en gestremd met angst
Zijn knieën hebben getrild en gaven weg in de nacht
Zijn hand is verzwakt op de moment van de waarheid
Zijn stap heeft gehaperd

[Brug]
Een wereld, een ziel
Tijd passeert, de rivier rolt

[Vers 3]
En hij praat tegen de rivier van verloren liefde en toewijding
En reageert stil dat dwarrelende invitatie
Stroomt donker en verontrust naar een olieachtige zee
Een grimmige aanduiding van wat er gaat zijn
Er is ene onophoudelijke wind die door de nacht blaast
En er is stof in mijn ogen, dat mijn zicht verblind
En stilte spreekt zo veel luider dan woorden
Of gebroken beloftes

Curiosités sur la chanson Sorrow de Pink Floyd

Sur quels albums la chanson “Sorrow” a-t-elle été lancée par Pink Floyd?
Pink Floyd a lancé la chanson sur les albums “A Momentary Lapse of Reason” en 1987, “The Delicate Sound of Thunder” en 1988, “Delicate Sound of Thunder” en 1988, “Shine On” en 1992, “P.U.L.S.E.” en 1995, “Echoes: The Best of Pink Floyd” en 2001, “Oh, By the Way” en 2007, “The Later Years” en 2019, “The Later Years: 1987-2019” en 2019, “Home” en 2021, et “Live at Knebworth 1990” en 2021.
Qui a composé la chanson “Sorrow” de Pink Floyd?
La chanson “Sorrow” de Pink Floyd a été composée par DAVE GILMOUR.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pink Floyd

Autres artistes de Progressive rock