What Shall We Do Now?

ROGER WATERS

Paroles Traduction

What shall we use to fill the empty spaces
Where waves of hunger roar?
Shall we set out across the sea of faces
In search of more and more applause?

Shall we buy a new guitar?
Shall we drive a more powerful car?
Shall we work straight through the night?
Shall we get into fights?
Leave the lights on?
Drop bombs?
Do tours of the east?
contract diseases?
Bury bones?
Break up homes?
Send flowers by phone?
Take to drink?
Go to shrinks?
Give up meat?
Rarely sleep?
Keep people as pets?
Train dogs?
Race rats?
Fill the attic with cash?
Bury treasure?
Store up leisure?
But never relax at all
With our backs to the wall

[Songtekst van "What Shall We Do Now? (Live at Earls Court 1981)" (Vertaling)]

[Vers 1]
Wat zullen we gebruiken
Om de legen plekken
Op te vullen
Waar golven van hongerige brullen?
Zullen we zetten over deze zee van gezichten
In zoektocht naar meer en meer applaus?

[Afbraak]

[Vers 2]
Zullen we een nieuwe gitaar kopen?
Zullen we een krachtigere auto besturen?
Zullen we een nacht doorwerken?
Zullen wе in gevechten verzeild raken?
De lichten aan laten?
Bommen laten vallen?
Toeren doen rond het Oosten?
Ziektes oplopen?
Botten begraven?
Huizen afbreken?
Bloemen sturen via de telefoon?
Een drankje nemen?
Naar psychologen gaan?
Vlees opgeven?
Amper slapen?
Mensen als huisdieren houden?
Honden trainen?
Ratten laten racen?
De zolder met cash vullen?
Schat begraven
Vakantie bijhouden
Maar nooit relaxen?
Met onze ruggen tegen de muur

Curiosités sur la chanson What Shall We Do Now? de Pink Floyd

Quand la chanson “What Shall We Do Now?” a-t-elle été lancée par Pink Floyd?
La chanson What Shall We Do Now? a été lancée en 1982, sur l’album “The Wall Film Soundtrack”.
Qui a composé la chanson “What Shall We Do Now?” de Pink Floyd?
La chanson “What Shall We Do Now?” de Pink Floyd a été composée par ROGER WATERS.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pink Floyd

Autres artistes de Progressive rock