The aisle

Dill Aitchison, Oscar Benjamin Scheller, Victoria Walker

Paroles Traduction

It's one of those unfortunate things (things)
That bad things always happen to me (to me)
And you don't wanna keep the door open (open)
You wanted to see me full of emotion
I ruined all my friendships with you (with you)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
I only have to give you my motion
And you always find your way right back to me

This problem again (this problem again)
Look what I started (look what I started)
I lay in your bed (I lay in your bed)
That's how it started (that's how it started)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
I will make you wish that you had never come to me ('cause)

I'd picture you one day after you improved (look what I started)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
You lay in bed, where you'd rather be instead
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
But, one day, you'll be

So, why can't I be romantic with you? (With you)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Leave it in California (California)
This sticky situation with you (with you)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
I still refer to you as an option (an option)
'Cause you'll always find your way right back to me

This problem again (this problem again)
Look what I started (look what I started)
I lay in your bed (I lay in your bed)
That's how it started (that's how it started)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
I will make you wish that you had never come to me ('cause)

I'd picture you one day after you improved (look what I started)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
You lay in bed, where you'd rather be instead
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
But, one day, you'll be

You can say you're sorry, do you ever really mean it?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)

It's one of those unfortunate things (things)
C'est l'une de ces choses malheureuses (choses)
That bad things always happen to me (to me)
Que les mauvaises choses m'arrivent toujours (à moi)
And you don't wanna keep the door open (open)
Et tu ne veux pas laisser la porte ouverte (ouverte)
You wanted to see me full of emotion
Tu voulais me voir plein d'émotion
I ruined all my friendships with you (with you)
J'ai gâché toutes mes amitiés avec toi (avec toi)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
Et je pense que je suis à court de personnes à perdre (à perdre)
I only have to give you my motion
Je n'ai qu'à te donner mon mouvement
And you always find your way right back to me
Et tu trouves toujours ton chemin de retour vers moi
This problem again (this problem again)
Ce problème encore (ce problème encore)
Look what I started (look what I started)
Regarde ce que j'ai commencé (regarde ce que j'ai commencé)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Je suis allongé dans ton lit (je suis allongé dans ton lit)
That's how it started (that's how it started)
C'est comme ça que ça a commencé (c'est comme ça que ça a commencé)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un peu plus (un peu plus) de ce mystère
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Je te ferai souhaiter que tu ne sois jamais venu à moi (parce que)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Je t'imaginais un jour après que tu te sois amélioré (regarde ce que j'ai commencé)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Et tu marches dans l'allée (tu marches dans l'allée)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
C'est la chose qui me fait sourire (c'est comme ça que ça a commencé)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Tu es allongé dans le lit, où tu préférerais être à la place
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Non, tu n'es pas tout à fait coincé avec moi (tu n'es pas tout à fait coincé avec moi)
But, one day, you'll be
Mais, un jour, tu le seras
So, why can't I be romantic with you? (With you)
Alors, pourquoi ne puis-je pas être romantique avec toi? (Avec toi)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Je suppose que c'est quelque chose à propos de ce que nous avons traversé
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Maintenant, tu ne me laisseras jamais laisser ça derrière nous (derrière nous)
Leave it in California (California)
Laisse-le en Californie (Californie)
This sticky situation with you (with you)
Cette situation collante avec toi (avec toi)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
M'a fait commencer à réserver toutes mes tables pour deux (pour deux)
I still refer to you as an option (an option)
Je te considère toujours comme une option (une option)
'Cause you'll always find your way right back to me
Parce que tu trouveras toujours ton chemin de retour vers moi
This problem again (this problem again)
Ce problème encore (ce problème encore)
Look what I started (look what I started)
Regarde ce que j'ai commencé (regarde ce que j'ai commencé)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Je suis allongé dans ton lit (je suis allongé dans ton lit)
That's how it started (that's how it started)
C'est comme ça que ça a commencé (c'est comme ça que ça a commencé)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un peu plus (un peu plus) de ce mystère
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Je te ferai souhaiter que tu ne sois jamais venu à moi (parce que)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Je t'imaginais un jour après que tu te sois amélioré (regarde ce que j'ai commencé)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Et tu marches dans l'allée (tu marches dans l'allée)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
C'est la chose qui me fait sourire (c'est comme ça que ça a commencé)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Tu es allongé dans le lit, où tu préférerais être à la place
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Non, tu n'es pas tout à fait coincé avec moi (tu n'es pas tout à fait coincé avec moi)
But, one day, you'll be
Mais, un jour, tu le seras
You can say you're sorry, do you ever really mean it?
Tu peux dire que tu es désolé, le penses-tu vraiment?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Toi et ta Ferrari pourraient juste te rendre attrayant
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
En regardant tes photos, quand ta vie est-elle devenue si calme?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)
Ouvre-moi tes portes et j'entrerai à l'intérieur (ouais!)
It's one of those unfortunate things (things)
É uma daquelas coisas infelizes (coisas)
That bad things always happen to me (to me)
Que coisas ruins sempre acontecem comigo (comigo)
And you don't wanna keep the door open (open)
E você não quer manter a porta aberta (aberta)
You wanted to see me full of emotion
Você queria me ver cheio de emoção
I ruined all my friendships with you (with you)
Estraguei todas as minhas amizades com você (com você)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
E acho que estou ficando sem pessoas para perder (para perder)
I only have to give you my motion
Só tenho que te dar minha emoção
And you always find your way right back to me
E você sempre encontra seu caminho de volta para mim
This problem again (this problem again)
Este problema novamente (este problema novamente)
Look what I started (look what I started)
Veja o que eu comecei (veja o que eu comecei)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Eu deito na sua cama (eu deito na sua cama)
That's how it started (that's how it started)
Foi assim que começou (foi assim que começou)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Um pouco mais (um pouco mais) deste mistério
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Vou fazer você desejar que nunca tivesse vindo até mim (porque)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Eu te imaginaria um dia depois de você melhorar (veja o que eu comecei)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
E você está caminhando pelo corredor (caminhando pelo corredor)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
É a coisa que me faz sorrir (foi assim que começou)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Você deita na cama, onde preferiria estar em vez disso
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Não, você não está totalmente preso comigo (você não está totalmente preso comigo)
But, one day, you'll be
Mas, um dia, você estará
So, why can't I be romantic with you? (With you)
Então, por que não posso ser romântico com você? (Com você)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Estou adivinhando que é algo sobre o que passamos
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Agora, você nunca me deixará deixar isso para trás (atrás de nós)
Leave it in California (California)
Deixe na Califórnia (Califórnia)
This sticky situation with you (with you)
Esta situação complicada com você (com você)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
Fez-me começar a reservar todas as minhas mesas para dois (para dois)
I still refer to you as an option (an option)
Ainda te considero uma opção (uma opção)
'Cause you'll always find your way right back to me
Porque você sempre encontra seu caminho de volta para mim
This problem again (this problem again)
Este problema novamente (este problema novamente)
Look what I started (look what I started)
Veja o que eu comecei (veja o que eu comecei)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Eu deito na sua cama (eu deito na sua cama)
That's how it started (that's how it started)
Foi assim que começou (foi assim que começou)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Um pouco mais (um pouco mais) deste mistério
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Vou fazer você desejar que nunca tivesse vindo até mim (porque)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Eu te imaginaria um dia depois de você melhorar (veja o que eu comecei)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
E você está caminhando pelo corredor (caminhando pelo corredor)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
É a coisa que me faz sorrir (foi assim que começou)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Você deita na cama, onde preferiria estar em vez disso
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Não, você não está totalmente preso comigo (você não está totalmente preso comigo)
But, one day, you'll be
Mas, um dia, você estará
You can say you're sorry, do you ever really mean it?
Você pode dizer que está arrependido, você realmente quer dizer isso?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Você e sua Ferrari podem apenas fazer você parecer atraente
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
Olhando para suas fotos, quando sua vida ficou tão quieta?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)
Abra suas portas para mim e eu entrarei dentro dela (sim!)
It's one of those unfortunate things (things)
Es una de esas cosas desafortunadas (cosas)
That bad things always happen to me (to me)
Que las cosas malas siempre me suceden a mí (a mí)
And you don't wanna keep the door open (open)
Y no quieres mantener la puerta abierta (abierta)
You wanted to see me full of emotion
Querías verme lleno de emoción
I ruined all my friendships with you (with you)
Arruiné todas mis amistades contigo (contigo)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
Y creo que me estoy quedando sin gente a la que perder (a perder)
I only have to give you my motion
Solo tengo que darte mi movimiento
And you always find your way right back to me
Y siempre encuentras tu camino de regreso a mí
This problem again (this problem again)
Este problema de nuevo (este problema de nuevo)
Look what I started (look what I started)
Mira lo que he empezado (mira lo que he empezado)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Me acuesto en tu cama (me acuesto en tu cama)
That's how it started (that's how it started)
Así es como empezó (así es como empezó)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un poco más (un poco más) de este misterio
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Te haré desear que nunca hubieras venido a mí (porque)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Te imaginaría un día después de que mejoraras (mira lo que he empezado)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Y estás caminando por el pasillo (caminando por el pasillo)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
Es la cosa que me hace sonreír (así es como empezó)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Te acuestas en la cama, donde preferirías estar en lugar de eso
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
No, no estás del todo atascado conmigo (no estás del todo atascado conmigo)
But, one day, you'll be
Pero, un día, lo estarás
So, why can't I be romantic with you? (With you)
Entonces, ¿por qué no puedo ser romántico contigo? (Contigo)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Supongo que es algo sobre lo que pasamos
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Ahora, nunca me dejarás dejar eso detrás de nosotros (detrás de nosotros)
Leave it in California (California)
Déjalo en California (California)
This sticky situation with you (with you)
Esta situación pegajosa contigo (contigo)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
Me hizo empezar a reservar todas mis mesas para dos (para dos)
I still refer to you as an option (an option)
Todavía te considero una opción (una opción)
'Cause you'll always find your way right back to me
Porque siempre encontrarás tu camino de regreso a mí
This problem again (this problem again)
Este problema de nuevo (este problema de nuevo)
Look what I started (look what I started)
Mira lo que he empezado (mira lo que he empezado)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Me acuesto en tu cama (me acuesto en tu cama)
That's how it started (that's how it started)
Así es como empezó (así es como empezó)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un poco más (un poco más) de este misterio
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Te haré desear que nunca hubieras venido a mí (porque)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Te imaginaría un día después de que mejoraras (mira lo que he empezado)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Y estás caminando por el pasillo (caminando por el pasillo)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
Es la cosa que me hace sonreír (así es como empezó)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Te acuestas en la cama, donde preferirías estar en lugar de eso
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
No, no estás del todo atascado conmigo (no estás del todo atascado conmigo)
But, one day, you'll be
Pero, un día, lo estarás
You can say you're sorry, do you ever really mean it?
Puedes decir que lo sientes, ¿alguna vez lo dices en serio?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Tú y tu Ferrari podrían hacerte parecer atractivo
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
Mirando tus fotos, ¿cuándo se volvió tan tranquila tu vida?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)
Abre tus puertas para mí y entraré en ellas (¡sí!)
It's one of those unfortunate things (things)
Es ist eine dieser unglücklichen Dinge (Dinge)
That bad things always happen to me (to me)
Dass mir immer schlechte Dinge passieren (mir passieren)
And you don't wanna keep the door open (open)
Und du willst die Tür nicht offen halten (offen)
You wanted to see me full of emotion
Du wolltest mich voller Emotionen sehen
I ruined all my friendships with you (with you)
Ich habe alle meine Freundschaften mit dir ruiniert (mit dir)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
Und ich glaube, mir gehen die Leute aus, die ich verlieren kann (zu verlieren)
I only have to give you my motion
Ich muss dir nur meine Bewegung geben
And you always find your way right back to me
Und du findest immer wieder den Weg zurück zu mir
This problem again (this problem again)
Dieses Problem wieder (dieses Problem wieder)
Look what I started (look what I started)
Schau, was ich angefangen habe (schau, was ich angefangen habe)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Ich liege in deinem Bett (Ich liege in deinem Bett)
That's how it started (that's how it started)
So hat es angefangen (so hat es angefangen)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr) von diesem Geheimnis
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Ich werde dich wünschen lassen, dass du nie zu mir gekommen wärst ('denn)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Ich stelle mir dich vor, eines Tages, nachdem du dich verbessert hast (schau, was ich angefangen habe)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Und du gehst den Gang entlang (gehst den Gang entlang)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
Es ist die Sache, die mich zum Lächeln bringt (so hat es angefangen)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Du liegst im Bett, wo du lieber statt dessen sein würdest
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Nein, du steckst nicht ganz bei mir fest (du steckst nicht ganz bei mir fest)
But, one day, you'll be
Aber eines Tages wirst du es sein
So, why can't I be romantic with you? (With you)
Also, warum kann ich nicht romantisch mit dir sein? (Mit dir)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Ich vermute, es hat etwas mit dem zu tun, was wir durchgemacht haben
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Jetzt wirst du mich nie das hinter uns lassen lassen (hinter uns)
Leave it in California (California)
Lass es in Kalifornien (Kalifornien)
This sticky situation with you (with you)
Diese klebrige Situation mit dir (mit dir)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
Hat mich dazu gebracht, alle meine Tische für zwei zu buchen (für zwei)
I still refer to you as an option (an option)
Ich bezeichne dich immer noch als eine Option (eine Option)
'Cause you'll always find your way right back to me
Denn du findest immer wieder den Weg zurück zu mir
This problem again (this problem again)
Dieses Problem wieder (dieses Problem wieder)
Look what I started (look what I started)
Schau, was ich angefangen habe (schau, was ich angefangen habe)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Ich liege in deinem Bett (Ich liege in deinem Bett)
That's how it started (that's how it started)
So hat es angefangen (so hat es angefangen)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Ein bisschen mehr (ein bisschen mehr) von diesem Geheimnis
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Ich werde dich wünschen lassen, dass du nie zu mir gekommen wärst ('denn)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Ich stelle mir dich vor, eines Tages, nachdem du dich verbessert hast (schau, was ich angefangen habe)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
Und du gehst den Gang entlang (gehst den Gang entlang)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
Es ist die Sache, die mich zum Lächeln bringt (so hat es angefangen)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Du liegst im Bett, wo du lieber statt dessen sein würdest
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
Nein, du steckst nicht ganz bei mir fest (du steckst nicht ganz bei mir fest)
But, one day, you'll be
Aber eines Tages wirst du es sein
You can say you're sorry, do you ever really mean it?
Du kannst sagen, dass es dir leid tut, meinst du es wirklich?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Du und dein Ferrari könnten dich attraktiv erscheinen lassen
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
Wenn ich mir deine Fotos anschaue, wann wurde dein Leben so ruhig?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)
Öffne mir deine Türen und ich werde eintreten (ja!)
It's one of those unfortunate things (things)
È una di quelle sfortunate cose (cose)
That bad things always happen to me (to me)
Che le cose brutte mi succedono sempre (a me)
And you don't wanna keep the door open (open)
E tu non vuoi tenere la porta aperta (aperta)
You wanted to see me full of emotion
Volevi vedermi pieno di emozione
I ruined all my friendships with you (with you)
Ho rovinato tutte le mie amicizie con te (con te)
And I think I'm runnin' out of people to lose (to lose)
E penso di stare finendo le persone da perdere (da perdere)
I only have to give you my motion
Devo solo darti il mio movimento
And you always find your way right back to me
E tu trovi sempre la tua strada di ritorno da me
This problem again (this problem again)
Questo problema di nuovo (questo problema di nuovo)
Look what I started (look what I started)
Guarda cosa ho iniziato (guarda cosa ho iniziato)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Mi sdraio nel tuo letto (mi sdraio nel tuo letto)
That's how it started (that's how it started)
Così è iniziato (così è iniziato)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un po' di più (un po' di più) di questo mistero
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Ti farò desiderare di non essere mai venuto da me (perché)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Ti immaginavo un giorno dopo che ti sei migliorato (guarda cosa ho iniziato)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
E stai camminando lungo il corridoio (camminando lungo il corridoio)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
È la cosa che mi fa sorridere (così è iniziato)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Ti sdrai nel letto, dove preferiresti essere invece
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
No, non sei proprio bloccato con me (non sei proprio bloccato con me)
But, one day, you'll be
Ma, un giorno, lo sarai
So, why can't I be romantic with you? (With you)
Allora, perché non posso essere romantico con te? (Con te)
I'm guessin' it's somethin' about the stuff we went through
Immagino che sia qualcosa riguardo le cose che abbiamo passato
Now, you'll never let me leave that behind us (behind us)
Ora, non mi lascerai mai lasciare quello dietro di noi (dietro di noi)
Leave it in California (California)
Lascialo in California (California)
This sticky situation with you (with you)
Questa situazione appiccicosa con te (con te)
Made me start bookin' all my tables for two (for two)
Mi ha fatto iniziare a prenotare tutti i miei tavoli per due (per due)
I still refer to you as an option (an option)
Ti considero ancora come un'opzione (un'opzione)
'Cause you'll always find your way right back to me
Perché troverai sempre la tua strada di ritorno da me
This problem again (this problem again)
Questo problema di nuovo (questo problema di nuovo)
Look what I started (look what I started)
Guarda cosa ho iniziato (guarda cosa ho iniziato)
I lay in your bed (I lay in your bed)
Mi sdraio nel tuo letto (mi sdraio nel tuo letto)
That's how it started (that's how it started)
Così è iniziato (così è iniziato)
A little bit more (a little bit more) of this mystery
Un po' di più (un po' di più) di questo mistero
I will make you wish that you had never come to me ('cause)
Ti farò desiderare di non essere mai venuto da me (perché)
I'd picture you one day after you improved (look what I started)
Ti immaginavo un giorno dopo che ti sei migliorato (guarda cosa ho iniziato)
And you're walkin' down the aisle (walkin' down the aisle)
E stai camminando lungo il corridoio (camminando lungo il corridoio)
It's the thing that makes me smile (that's how it started)
È la cosa che mi fa sorridere (così è iniziato)
You lay in bed, where you'd rather be instead
Ti sdrai nel letto, dove preferiresti essere invece
No, you're not quite stuck with me (you're not quite stuck with me)
No, non sei proprio bloccato con me (non sei proprio bloccato con me)
But, one day, you'll be
Ma, un giorno, lo sarai
You can say you're sorry, do you ever really mean it?
Puoi dire che sei dispiaciuto, lo intendi davvero?
You and your Ferrari might just make you seem appealin'
Tu e la tua Ferrari potrebbero solo farti sembrare attraente
Lookin' at your photos, when did your life get so quiet?
Guardando le tue foto, quando la tua vita è diventata così tranquilla?
Open up yours doors to me and I'll enter inside it (yeah!)
Apri le tue porte a me e io entrerò dentro (sì!)

Curiosités sur la chanson The aisle de PinkPantheress

Quand la chanson “The aisle” a-t-elle été lancée par PinkPantheress?
La chanson The aisle a été lancée en 2023, sur l’album “Heaven Knows”.
Qui a composé la chanson “The aisle” de PinkPantheress?
La chanson “The aisle” de PinkPantheress a été composée par Dill Aitchison, Oscar Benjamin Scheller, Victoria Walker.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] PinkPantheress

Autres artistes de Hip Hop/Rap