Anxiété

Claire Pommet

Paroles Traduction

Je suis celle qu'on ne voit pas
Je suis celle qu'on n'entend pas
Je suis cachée au bord des larmes
Je suis la reine des drames

Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire

Je suis celle qu'on ne voit pas
Je suis celle qu'on entend pas
Je suis cachée au bord des larmes
Je suis la reine des drames

Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
Quand tu me devines j'essaie de résister
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire

Je suis celle qu'on ne voit pas
Je suis celle qu'on n'entend pas
Je suis cachée au bord des larmes
Je suis la reine des drames

Avant de partir, de te laisser tomber
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière

Je suis celle qu'on ne voit pas
Je suis celle qu'on entend pas
Je suis cachée au bord des larmes
Je suis la reine des drames

Je suis celle qu'on ne voit pas
Eu sou aquela que não se vê
Je suis celle qu'on n'entend pas
Eu sou aquela que não se ouve
Je suis cachée au bord des larmes
Estou escondida à beira das lágrimas
Je suis la reine des drames
Eu sou a rainha dos dramas
Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
Quando você quer dormir, eu venho para te beijar
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
Se você quer correr, eu rastejo ao seu lado
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Você aprende, você aprenderá, eu sinto o seu coração
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Você entende, você entenderá como lidar com isso
Je suis celle qu'on ne voit pas
Eu sou aquela que não se vê
Je suis celle qu'on entend pas
Eu sou aquela que não se ouve
Je suis cachée au bord des larmes
Estou escondida à beira das lágrimas
Je suis la reine des drames
Eu sou a rainha dos dramas
Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
Aqui, sob o seu peito, eu bato para te machucar
Quand tu me devines j'essaie de résister
Quando você me adivinha, eu tento resistir
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Você aprende, você aprenderá, eu sinto o seu coração
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Você entende, você entenderá como lidar com isso
Je suis celle qu'on ne voit pas
Eu sou aquela que não se vê
Je suis celle qu'on n'entend pas
Eu sou aquela que não se ouve
Je suis cachée au bord des larmes
Estou escondida à beira das lágrimas
Je suis la reine des drames
Eu sou a rainha dos dramas
Avant de partir, de te laisser tomber
Antes de partir, de te deixar cair
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
Eu não posso morrer e começar tudo de novo
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
Eu te espero, eu sempre te esperarei por trás
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière
Mas vá embora, vá embora, dê a volta, seja orgulhoso
Je suis celle qu'on ne voit pas
Eu sou aquela que não se vê
Je suis celle qu'on entend pas
Eu sou aquela que não se ouve
Je suis cachée au bord des larmes
Estou escondida à beira das lágrimas
Je suis la reine des drames
Eu sou a rainha dos dramas
Je suis celle qu'on ne voit pas
I am the one who is not seen
Je suis celle qu'on n'entend pas
I am the one who is not heard
Je suis cachée au bord des larmes
I am hidden on the edge of tears
Je suis la reine des drames
I am the queen of dramas
Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
When you want to sleep I come to kiss you
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
If you want to run I crawl by your side
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
You learn, you will learn, I feel your heart
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
You understand, you will understand how to deal with it
Je suis celle qu'on ne voit pas
I am the one who is not seen
Je suis celle qu'on entend pas
I am the one who is not heard
Je suis cachée au bord des larmes
I am hidden on the edge of tears
Je suis la reine des drames
I am the queen of dramas
Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
There under your chest I knock to damage you
Quand tu me devines j'essaie de résister
When you guess me I try to resist
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
You learn, you will learn, I feel your heart
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
You understand, you will understand how to deal with it
Je suis celle qu'on ne voit pas
I am the one who is not seen
Je suis celle qu'on n'entend pas
I am the one who is not heard
Je suis cachée au bord des larmes
I am hidden on the edge of tears
Je suis la reine des drames
I am the queen of dramas
Avant de partir, de te laisser tomber
Before leaving, letting you fall
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
I can't die and start all over
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
I wait for you, I will always wait for you behind
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière
But go away, go away, take the detour, be proud
Je suis celle qu'on ne voit pas
I am the one who is not seen
Je suis celle qu'on entend pas
I am the one who is not heard
Je suis cachée au bord des larmes
I am hidden on the edge of tears
Je suis la reine des drames
I am the queen of dramas
Je suis celle qu'on ne voit pas
Soy la que no se ve
Je suis celle qu'on n'entend pas
Soy la que no se oye
Je suis cachée au bord des larmes
Estoy escondida al borde de las lágrimas
Je suis la reine des drames
Soy la reina de los dramas
Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
Cuando quieres dormir, vengo a besarte
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
Si quieres correr, me arrastro a tu lado
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Aprendes, aprenderás, siento tu corazón
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Entiendes, entenderás cómo hacerlo
Je suis celle qu'on ne voit pas
Soy la que no se ve
Je suis celle qu'on entend pas
Soy la que no se oye
Je suis cachée au bord des larmes
Estoy escondida al borde de las lágrimas
Je suis la reine des drames
Soy la reina de los dramas
Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
Allí, bajo tu pecho, golpeo para dañarte
Quand tu me devines j'essaie de résister
Cuando me adivinas, intento resistir
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Aprendes, aprenderás, siento tu corazón
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Entiendes, entenderás cómo hacerlo
Je suis celle qu'on ne voit pas
Soy la que no se ve
Je suis celle qu'on n'entend pas
Soy la que no se oye
Je suis cachée au bord des larmes
Estoy escondida al borde de las lágrimas
Je suis la reine des drames
Soy la reina de los dramas
Avant de partir, de te laisser tomber
Antes de irme, de dejarte caer
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
No puedo morir y empezar de nuevo
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
Te espero, siempre te esperaré detrás
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière
Pero vete, vete, da la vuelta, sé orgullosa
Je suis celle qu'on ne voit pas
Soy la que no se ve
Je suis celle qu'on entend pas
Soy la que no se oye
Je suis cachée au bord des larmes
Estoy escondida al borde de las lágrimas
Je suis la reine des drames
Soy la reina de los dramas
Je suis celle qu'on ne voit pas
Ich bin die, die man nicht sieht
Je suis celle qu'on n'entend pas
Ich bin die, die man nicht hört
Je suis cachée au bord des larmes
Ich bin versteckt am Rande der Tränen
Je suis la reine des drames
Ich bin die Königin der Dramen
Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
Wenn du schlafen willst, komme ich, um dich zu küssen
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
Wenn du rennen willst, krieche ich an deiner Seite
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Du lernst, du wirst lernen, ich spüre dein Herz
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Du verstehst, du wirst verstehen, wie du damit umgehst
Je suis celle qu'on ne voit pas
Ich bin die, die man nicht sieht
Je suis celle qu'on entend pas
Ich bin die, die man nicht hört
Je suis cachée au bord des larmes
Ich bin versteckt am Rande der Tränen
Je suis la reine des drames
Ich bin die Königin der Dramen
Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
Dort unter deiner Brust schlage ich, um dich zu verletzen
Quand tu me devines j'essaie de résister
Wenn du mich erahnst, versuche ich zu widerstehen
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Du lernst, du wirst lernen, ich spüre dein Herz
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Du verstehst, du wirst verstehen, wie du damit umgehst
Je suis celle qu'on ne voit pas
Ich bin die, die man nicht sieht
Je suis celle qu'on n'entend pas
Ich bin die, die man nicht hört
Je suis cachée au bord des larmes
Ich bin versteckt am Rande der Tränen
Je suis la reine des drames
Ich bin die Königin der Dramen
Avant de partir, de te laisser tomber
Bevor ich gehe, bevor ich dich fallen lasse
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
Ich kann nicht sterben und alles neu beginnen
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
Ich warte auf dich, ich werde immer hinter dir warten
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière
Aber geh weg, geh weg, mach einen Umweg, sei stolz
Je suis celle qu'on ne voit pas
Ich bin die, die man nicht sieht
Je suis celle qu'on entend pas
Ich bin die, die man nicht hört
Je suis cachée au bord des larmes
Ich bin versteckt am Rande der Tränen
Je suis la reine des drames
Ich bin die Königin der Dramen
Je suis celle qu'on ne voit pas
Sono quella che non si vede
Je suis celle qu'on n'entend pas
Sono quella che non si sente
Je suis cachée au bord des larmes
Sono nascosta al bordo delle lacrime
Je suis la reine des drames
Sono la regina dei drammi
Quand tu veux dormir je viens pour t'embrasser
Quando vuoi dormire vengo per baciarti
Si tu veux courir je rampe à tes côtés
Se vuoi correre striscio al tuo fianco
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Impari, imparerai, sento il tuo cuore
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Capisci, capirai come farcela
Je suis celle qu'on ne voit pas
Sono quella che non si vede
Je suis celle qu'on entend pas
Sono quella che non si sente
Je suis cachée au bord des larmes
Sono nascosta al bordo delle lacrime
Je suis la reine des drames
Sono la regina dei drammi
Là sous ta poitrine je cogne pour t'abîmer
Lì sotto il tuo petto batto per danneggiarti
Quand tu me devines j'essaie de résister
Quando mi indovini cerco di resistere
Tu apprends, tu apprendras, je sens ton cœur
Impari, imparerai, sento il tuo cuore
Tu comprends, tu comprendras comment t'y faire
Capisci, capirai come farcela
Je suis celle qu'on ne voit pas
Sono quella che non si vede
Je suis celle qu'on n'entend pas
Sono quella che non si sente
Je suis cachée au bord des larmes
Sono nascosta al bordo delle lacrime
Je suis la reine des drames
Sono la regina dei drammi
Avant de partir, de te laisser tomber
Prima di andare, di lasciarti cadere
Je n'peux pas mourir et tout recommencer
Non posso morire e ricominciare tutto
Je t'attends, je t'attendrai toujours derrière
Ti aspetto, ti aspetterò sempre dietro
Mais va-t'en, va-t'en, fais le détour, sois fière
Ma vai via, vai via, fai il giro, sii orgogliosa
Je suis celle qu'on ne voit pas
Sono quella che non si vede
Je suis celle qu'on entend pas
Sono quella che non si sente
Je suis cachée au bord des larmes
Sono nascosta al bordo delle lacrime
Je suis la reine des drames
Sono la regina dei drammi

Curiosités sur la chanson Anxiété de Pomme

Sur quels albums la chanson “Anxiété” a-t-elle été lancée par Pomme?
Pomme a lancé la chanson sur les albums “Les Failles” en 2019 et “Les Failles Cachées” en 2020.
Qui a composé la chanson “Anxiété” de Pomme?
La chanson “Anxiété” de Pomme a été composée par Claire Pommet.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pomme

Autres artistes de Folk pop