Chanson for My Depressed Love

Claire Pommet

Paroles Traduction

Je t'aime, c'est comme ça
Je pleure pour la première fois
De l'année ou de la vie entière

Pour la première fois je meurs
Sans toi, j'ai mal au cœur
Tout cet émoi, ça me fait peur
Et toi tu dors encore

Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Et moi je crois que c'est demain
Que vient le jour où tout ira bien
Où nos deux corps danseront enfin

Quand tu me dis des choses tristes
Soudain, le noir se fait
Dans ma maison et sur la ville
Il y a comme un vent frais

Je ne sais jamais quoi te dire
La vie te blesse souvent
En attendant que l'on respire
Tu peux dormir vraiment

Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Et moi je crois que c'est demain
Que vient le jour où tout ira bien
Où nos deux corps danseront enfin

Je t'aime, c'est comme ça
Je pleure pour la première fois
De l'année ou de la vie entière

Je t'aime, c'est comme ça
Eu te amo, é assim
Je pleure pour la première fois
Eu choro pela primeira vez
De l'année ou de la vie entière
Do ano ou de toda a vida
Pour la première fois je meurs
Pela primeira vez eu morro
Sans toi, j'ai mal au cœur
Sem você, meu coração dói
Tout cet émoi, ça me fait peur
Todo esse alvoroço, isso me assusta
Et toi tu dors encore
E você ainda está dormindo
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Continue dormindo até o dia em que tudo ficará bem
Et moi je crois que c'est demain
E eu acredito que será amanhã
Que vient le jour où tout ira bien
Que chega o dia em que tudo ficará bem
Où nos deux corps danseront enfin
Onde nossos dois corpos finalmente dançarão
Quand tu me dis des choses tristes
Quando você me diz coisas tristes
Soudain, le noir se fait
De repente, a escuridão se faz
Dans ma maison et sur la ville
Na minha casa e na cidade
Il y a comme un vent frais
Há como um vento fresco
Je ne sais jamais quoi te dire
Eu nunca sei o que te dizer
La vie te blesse souvent
A vida te machuca frequentemente
En attendant que l'on respire
Enquanto esperamos para respirar
Tu peux dormir vraiment
Você pode realmente dormir
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Continue dormindo até o dia em que tudo ficará bem
Et moi je crois que c'est demain
E eu acredito que será amanhã
Que vient le jour où tout ira bien
Que chega o dia em que tudo ficará bem
Où nos deux corps danseront enfin
Onde nossos dois corpos finalmente dançarão
Je t'aime, c'est comme ça
Eu te amo, é assim
Je pleure pour la première fois
Eu choro pela primeira vez
De l'année ou de la vie entière
Do ano ou de toda a vida
Je t'aime, c'est comme ça
I love you, that's how it is
Je pleure pour la première fois
I cry for the first time
De l'année ou de la vie entière
Of the year or of the whole life
Pour la première fois je meurs
For the first time I die
Sans toi, j'ai mal au cœur
Without you, my heart hurts
Tout cet émoi, ça me fait peur
All this emotion, it scares me
Et toi tu dors encore
And you are still sleeping
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Sleep on until the day everything will be fine
Et moi je crois que c'est demain
And I believe that it's tomorrow
Que vient le jour où tout ira bien
That the day everything will be fine comes
Où nos deux corps danseront enfin
Where our two bodies will finally dance
Quand tu me dis des choses tristes
When you tell me sad things
Soudain, le noir se fait
Suddenly, the darkness comes
Dans ma maison et sur la ville
In my house and over the city
Il y a comme un vent frais
There is like a fresh wind
Je ne sais jamais quoi te dire
I never know what to tell you
La vie te blesse souvent
Life often hurts you
En attendant que l'on respire
While waiting for us to breathe
Tu peux dormir vraiment
You can really sleep
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Sleep on until the day everything will be fine
Et moi je crois que c'est demain
And I believe that it's tomorrow
Que vient le jour où tout ira bien
That the day everything will be fine comes
Où nos deux corps danseront enfin
Where our two bodies will finally dance
Je t'aime, c'est comme ça
I love you, that's how it is
Je pleure pour la première fois
I cry for the first time
De l'année ou de la vie entière
Of the year or of the whole life
Je t'aime, c'est comme ça
Te amo, es así
Je pleure pour la première fois
Lloro por primera vez
De l'année ou de la vie entière
Del año o de toda la vida
Pour la première fois je meurs
Por primera vez muero
Sans toi, j'ai mal au cœur
Sin ti, me duele el corazón
Tout cet émoi, ça me fait peur
Todo este alboroto, me da miedo
Et toi tu dors encore
Y tú aún duermes
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Duerme hasta el día en que todo estará bien
Et moi je crois que c'est demain
Y yo creo que es mañana
Que vient le jour où tout ira bien
Cuando llegue el día en que todo estará bien
Où nos deux corps danseront enfin
Donde nuestros dos cuerpos finalmente bailarán
Quand tu me dis des choses tristes
Cuando me dices cosas tristes
Soudain, le noir se fait
De repente, se hace oscuro
Dans ma maison et sur la ville
En mi casa y en la ciudad
Il y a comme un vent frais
Hay como un viento fresco
Je ne sais jamais quoi te dire
Nunca sé qué decirte
La vie te blesse souvent
La vida te hiere a menudo
En attendant que l'on respire
Mientras esperamos respirar
Tu peux dormir vraiment
Realmente puedes dormir
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Duerme hasta el día en que todo estará bien
Et moi je crois que c'est demain
Y yo creo que es mañana
Que vient le jour où tout ira bien
Cuando llegue el día en que todo estará bien
Où nos deux corps danseront enfin
Donde nuestros dos cuerpos finalmente bailarán
Je t'aime, c'est comme ça
Te amo, es así
Je pleure pour la première fois
Lloro por primera vez
De l'année ou de la vie entière
Del año o de toda la vida
Je t'aime, c'est comme ça
Ich liebe dich, so ist es
Je pleure pour la première fois
Ich weine zum ersten Mal
De l'année ou de la vie entière
Vom Jahr oder vom ganzen Leben
Pour la première fois je meurs
Zum ersten Mal sterbe ich
Sans toi, j'ai mal au cœur
Ohne dich, tut mein Herz weh
Tout cet émoi, ça me fait peur
All diese Aufregung, es macht mir Angst
Et toi tu dors encore
Und du schläfst immer noch
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Schlaf weiter bis zum Tag, an dem alles gut wird
Et moi je crois que c'est demain
Und ich glaube, das ist morgen
Que vient le jour où tout ira bien
Der Tag kommt, an dem alles gut wird
Où nos deux corps danseront enfin
Wo unsere beiden Körper endlich tanzen werden
Quand tu me dis des choses tristes
Wenn du mir traurige Dinge sagst
Soudain, le noir se fait
Plötzlich wird es dunkel
Dans ma maison et sur la ville
In meinem Haus und über der Stadt
Il y a comme un vent frais
Es gibt einen Hauch von frischer Luft
Je ne sais jamais quoi te dire
Ich weiß nie, was ich dir sagen soll
La vie te blesse souvent
Das Leben verletzt dich oft
En attendant que l'on respire
Während wir darauf warten zu atmen
Tu peux dormir vraiment
Du kannst wirklich schlafen
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Schlaf weiter bis zum Tag, an dem alles gut wird
Et moi je crois que c'est demain
Und ich glaube, das ist morgen
Que vient le jour où tout ira bien
Der Tag kommt, an dem alles gut wird
Où nos deux corps danseront enfin
Wo unsere beiden Körper endlich tanzen werden
Je t'aime, c'est comme ça
Ich liebe dich, so ist es
Je pleure pour la première fois
Ich weine zum ersten Mal
De l'année ou de la vie entière
Vom Jahr oder vom ganzen Leben
Je t'aime, c'est comme ça
Ti amo, è così
Je pleure pour la première fois
Piango per la prima volta
De l'année ou de la vie entière
Dell'anno o di tutta la vita
Pour la première fois je meurs
Per la prima volta muoio
Sans toi, j'ai mal au cœur
Senza di te, ho il cuore a pezzi
Tout cet émoi, ça me fait peur
Tutta questa emozione, mi fa paura
Et toi tu dors encore
E tu stai ancora dormendo
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Dormi ancora fino al giorno in cui tutto andrà bene
Et moi je crois que c'est demain
E io credo che sarà domani
Que vient le jour où tout ira bien
Che arriverà il giorno in cui tutto andrà bene
Où nos deux corps danseront enfin
Dove i nostri due corpi danzeranno finalmente
Quand tu me dis des choses tristes
Quando mi dici cose tristi
Soudain, le noir se fait
All'improvviso, si fa buio
Dans ma maison et sur la ville
Nella mia casa e sulla città
Il y a comme un vent frais
C'è come un vento fresco
Je ne sais jamais quoi te dire
Non so mai cosa dirti
La vie te blesse souvent
La vita ti ferisce spesso
En attendant que l'on respire
In attesa che si possa respirare
Tu peux dormir vraiment
Puoi davvero dormire
Dors encore jusqu'au jour où tout ira bien
Dormi ancora fino al giorno in cui tutto andrà bene
Et moi je crois que c'est demain
E io credo che sarà domani
Que vient le jour où tout ira bien
Che arriverà il giorno in cui tutto andrà bene
Où nos deux corps danseront enfin
Dove i nostri due corpi danzeranno finalmente
Je t'aime, c'est comme ça
Ti amo, è così
Je pleure pour la première fois
Piango per la prima volta
De l'année ou de la vie entière
Dell'anno o di tutta la vita

Curiosités sur la chanson Chanson for My Depressed Love de Pomme

Quand la chanson “Chanson for My Depressed Love” a-t-elle été lancée par Pomme?
La chanson Chanson for My Depressed Love a été lancée en 2020, sur l’album “Les Failles Cachées”.
Qui a composé la chanson “Chanson for My Depressed Love” de Pomme?
La chanson “Chanson for My Depressed Love” de Pomme a été composée par Claire Pommet.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pomme

Autres artistes de Folk pop