dans mes rêves

Claire Pommet

Paroles Traduction

J'ai voulu te ressembler
Puis je t'ai détesté
Tu pourrais nous raconter
L'enfant que j'ai été

Mon cœur qui débordait
De mots que je chantais déjà
Sans savoir
Ce que la vie m'offrirait
Sans y croire
Mais déjà je l'espérais
Dans mes rêves

Tu voulais me rassurer
Que j'allais y arriver
Tous les soirs je m'endormais
Épuisée de compter

Le cœur qui débordait
De mots que je chantais déjà
Sans savoir
Ce que la vie m'offrirait
Sans y croire
Mais déjà je l'espérais
Dans mes rêves

J'étais toujours, jamais
J'avais le cœur qui débordait
Tu essayais de me comprendre
Je t'en voulais de me comprendre
Mais ça, sans savoir
Ce que la vie m'offrirait
Sans y croire
Mais déjà je l'espérais
Sans rien voir
De tout ce qui m'attendait
Tard le soir
C'est vos voix que j'entendais
Dans mes rêves

J'ai voulu te ressembler
Eu quis ser como você
Puis je t'ai détesté
Depois eu te odiei
Tu pourrais nous raconter
Você poderia nos contar
L'enfant que j'ai été
A criança que eu fui
Mon cœur qui débordait
Meu coração que transbordava
De mots que je chantais déjà
De palavras que eu já cantava
Sans savoir
Sem saber
Ce que la vie m'offrirait
O que a vida me ofereceria
Sans y croire
Sem acreditar
Mais déjà je l'espérais
Mas já eu esperava
Dans mes rêves
Em meus sonhos
Tu voulais me rassurer
Você queria me tranquilizar
Que j'allais y arriver
Que eu conseguiria
Tous les soirs je m'endormais
Todas as noites eu adormecia
Épuisée de compter
Exausta de contar
Le cœur qui débordait
O coração que transbordava
De mots que je chantais déjà
De palavras que eu já cantava
Sans savoir
Sem saber
Ce que la vie m'offrirait
O que a vida me ofereceria
Sans y croire
Sem acreditar
Mais déjà je l'espérais
Mas já eu esperava
Dans mes rêves
Em meus sonhos
J'étais toujours, jamais
Eu era sempre, nunca
J'avais le cœur qui débordait
Eu tinha o coração que transbordava
Tu essayais de me comprendre
Você tentava me entender
Je t'en voulais de me comprendre
Eu te culpava por me entender
Mais ça, sans savoir
Mas isso, sem saber
Ce que la vie m'offrirait
O que a vida me ofereceria
Sans y croire
Sem acreditar
Mais déjà je l'espérais
Mas já eu esperava
Sans rien voir
Sem ver nada
De tout ce qui m'attendait
De tudo o que me esperava
Tard le soir
Tarde da noite
C'est vos voix que j'entendais
Eram suas vozes que eu ouvia
Dans mes rêves
Em meus sonhos
J'ai voulu te ressembler
I wanted to be like you
Puis je t'ai détesté
Then I hated you
Tu pourrais nous raconter
You could tell us
L'enfant que j'ai été
About the child I was
Mon cœur qui débordait
My heart overflowing
De mots que je chantais déjà
With words that I was already singing
Sans savoir
Without knowing
Ce que la vie m'offrirait
What life would offer me
Sans y croire
Without believing it
Mais déjà je l'espérais
But I was already hoping for it
Dans mes rêves
In my dreams
Tu voulais me rassurer
You wanted to reassure me
Que j'allais y arriver
That I would make it
Tous les soirs je m'endormais
Every night I fell asleep
Épuisée de compter
Exhausted from counting
Le cœur qui débordait
The heart overflowing
De mots que je chantais déjà
With words that I was already singing
Sans savoir
Without knowing
Ce que la vie m'offrirait
What life would offer me
Sans y croire
Without believing it
Mais déjà je l'espérais
But I was already hoping for it
Dans mes rêves
In my dreams
J'étais toujours, jamais
I was always, never
J'avais le cœur qui débordait
I had a heart overflowing
Tu essayais de me comprendre
You tried to understand me
Je t'en voulais de me comprendre
I resented you for understanding me
Mais ça, sans savoir
But that, without knowing
Ce que la vie m'offrirait
What life would offer me
Sans y croire
Without believing it
Mais déjà je l'espérais
But I was already hoping for it
Sans rien voir
Without seeing anything
De tout ce qui m'attendait
Of all that awaited me
Tard le soir
Late at night
C'est vos voix que j'entendais
It's your voices I heard
Dans mes rêves
In my dreams
J'ai voulu te ressembler
Quise parecerme a ti
Puis je t'ai détesté
Luego te odié
Tu pourrais nous raconter
Podrías contarnos
L'enfant que j'ai été
El niño que fui
Mon cœur qui débordait
Mi corazón que desbordaba
De mots que je chantais déjà
De palabras que ya cantaba
Sans savoir
Sin saber
Ce que la vie m'offrirait
Lo que la vida me ofrecería
Sans y croire
Sin creerlo
Mais déjà je l'espérais
Pero ya lo esperaba
Dans mes rêves
En mis sueños
Tu voulais me rassurer
Querías tranquilizarme
Que j'allais y arriver
Que lo lograría
Tous les soirs je m'endormais
Todas las noches me dormía
Épuisée de compter
Agotada de contar
Le cœur qui débordait
El corazón que desbordaba
De mots que je chantais déjà
De palabras que ya cantaba
Sans savoir
Sin saber
Ce que la vie m'offrirait
Lo que la vida me ofrecería
Sans y croire
Sin creerlo
Mais déjà je l'espérais
Pero ya lo esperaba
Dans mes rêves
En mis sueños
J'étais toujours, jamais
Siempre era, nunca
J'avais le cœur qui débordait
Tenía el corazón desbordado
Tu essayais de me comprendre
Intentabas entenderme
Je t'en voulais de me comprendre
Te culpaba por entenderme
Mais ça, sans savoir
Pero eso, sin saber
Ce que la vie m'offrirait
Lo que la vida me ofrecería
Sans y croire
Sin creerlo
Mais déjà je l'espérais
Pero ya lo esperaba
Sans rien voir
Sin ver nada
De tout ce qui m'attendait
De todo lo que me esperaba
Tard le soir
Tarde en la noche
C'est vos voix que j'entendais
Eran tus voces las que oía
Dans mes rêves
En mis sueños
J'ai voulu te ressembler
Ich wollte dir ähnlich sein
Puis je t'ai détesté
Dann habe ich dich gehasst
Tu pourrais nous raconter
Du könntest uns erzählen
L'enfant que j'ai été
Von dem Kind, das ich war
Mon cœur qui débordait
Mein Herz, das überquoll
De mots que je chantais déjà
Mit Worten, die ich schon sang
Sans savoir
Ohne zu wissen
Ce que la vie m'offrirait
Was das Leben mir bieten würde
Sans y croire
Ohne daran zu glauben
Mais déjà je l'espérais
Aber ich hoffte schon
Dans mes rêves
In meinen Träumen
Tu voulais me rassurer
Du wolltest mich beruhigen
Que j'allais y arriver
Dass ich es schaffen würde
Tous les soirs je m'endormais
Jeden Abend schlief ich ein
Épuisée de compter
Erschöpft vom Zählen
Le cœur qui débordait
Das Herz, das überquoll
De mots que je chantais déjà
Mit Worten, die ich schon sang
Sans savoir
Ohne zu wissen
Ce que la vie m'offrirait
Was das Leben mir bieten würde
Sans y croire
Ohne daran zu glauben
Mais déjà je l'espérais
Aber ich hoffte schon
Dans mes rêves
In meinen Träumen
J'étais toujours, jamais
Ich war immer, nie
J'avais le cœur qui débordait
Ich hatte ein überlaufendes Herz
Tu essayais de me comprendre
Du hast versucht, mich zu verstehen
Je t'en voulais de me comprendre
Ich war dir böse, weil du mich verstanden hast
Mais ça, sans savoir
Aber das, ohne zu wissen
Ce que la vie m'offrirait
Was das Leben mir bieten würde
Sans y croire
Ohne daran zu glauben
Mais déjà je l'espérais
Aber ich hoffte schon
Sans rien voir
Ohne etwas zu sehen
De tout ce qui m'attendait
Von allem, was mich erwartete
Tard le soir
Spät in der Nacht
C'est vos voix que j'entendais
Es waren eure Stimmen, die ich hörte
Dans mes rêves
In meinen Träumen
J'ai voulu te ressembler
Ho voluto assomigliarti
Puis je t'ai détesté
Poi ti ho odiato
Tu pourrais nous raconter
Potresti raccontarci
L'enfant que j'ai été
Il bambino che ero
Mon cœur qui débordait
Il mio cuore che traboccava
De mots que je chantais déjà
Di parole che già cantavo
Sans savoir
Senza sapere
Ce que la vie m'offrirait
Cosa mi avrebbe offerto la vita
Sans y croire
Senza crederci
Mais déjà je l'espérais
Ma già lo speravo
Dans mes rêves
Nei miei sogni
Tu voulais me rassurer
Volevi rassicurarmi
Que j'allais y arriver
Che ce l'avrei fatta
Tous les soirs je m'endormais
Ogni sera mi addormentavo
Épuisée de compter
Esausta di contare
Le cœur qui débordait
Il cuore che traboccava
De mots que je chantais déjà
Di parole che già cantavo
Sans savoir
Senza sapere
Ce que la vie m'offrirait
Cosa mi avrebbe offerto la vita
Sans y croire
Senza crederci
Mais déjà je l'espérais
Ma già lo speravo
Dans mes rêves
Nei miei sogni
J'étais toujours, jamais
Ero sempre, mai
J'avais le cœur qui débordait
Avevo il cuore che traboccava
Tu essayais de me comprendre
Cercavi di capirmi
Je t'en voulais de me comprendre
Ti odiavo per avermi capito
Mais ça, sans savoir
Ma questo, senza sapere
Ce que la vie m'offrirait
Cosa mi avrebbe offerto la vita
Sans y croire
Senza crederci
Mais déjà je l'espérais
Ma già lo speravo
Sans rien voir
Senza vedere nulla
De tout ce qui m'attendait
Di tutto ciò che mi aspettava
Tard le soir
Tardi la sera
C'est vos voix que j'entendais
Ero le vostre voci che sentivo
Dans mes rêves
Nei miei sogni

Curiosités sur la chanson dans mes rêves de Pomme

Sur quels albums la chanson “dans mes rêves” a-t-elle été lancée par Pomme?
Pomme a lancé la chanson sur les albums “Consolation” en 2022 et “(Lot 2) Consolation” en 2023.
Qui a composé la chanson “dans mes rêves” de Pomme?
La chanson “dans mes rêves” de Pomme a été composée par Claire Pommet.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pomme

Autres artistes de Folk pop