Viens avec moi de l'autre côté
Accroche-toi, on va traverser
Retiens ton souffle si tu peux
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
Il te faudra parfois te cacher
Braver le froid, sentir le danger
Mais souviens-toi toujours
Si tout ça c'est trop lourd
À porter
Retrouve-moi à la rivière
J'ai ramassé les plus belles pierres
Envole-toi si tu préfères
Je reste là les bras ouverts
Tu apprendras tous les noms des fleurs
Ça t'aidera à soigner ton cœur
Ne te perds pas en chemin
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
Pense à ça
Retrouve-moi à la rivière
J'ai ramassé les plus belles pierres
Envole-toi si tu préfères
Je reste là les bras ouverts
Le train passé
Ne repasse pas
La nuit tombée
Tout s'allume déjà
Retrouve-moi à la rivière
J'ai ramassé les plus belles pierres
Envole-toi si tu préfères
Je reste là les bras ouverts
Je te connais, tu as souffert
Tu as gardé sous tes paupières
Tant de secrets, tant de colère
Et sur ton front de la poussière
Viens avec moi de l'autre côté
Vem comigo para o outro lado
Accroche-toi, on va traverser
Agarra-te, vamos atravessar
Retiens ton souffle si tu peux
Prende a respiração se puderes
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
Não pares, fecha os olhos
Il te faudra parfois te cacher
Às vezes terás que te esconder
Braver le froid, sentir le danger
Desafiar o frio, sentir o perigo
Mais souviens-toi toujours
Mas lembra-te sempre
Si tout ça c'est trop lourd
Se tudo isso é muito pesado
À porter
Para carregar
Retrouve-moi à la rivière
Encontra-me no rio
J'ai ramassé les plus belles pierres
Eu recolhi as pedras mais bonitas
Envole-toi si tu préfères
Voa se preferires
Je reste là les bras ouverts
Fico aqui de braços abertos
Tu apprendras tous les noms des fleurs
Aprenderás todos os nomes das flores
Ça t'aidera à soigner ton cœur
Isso ajudará a curar o teu coração
Ne te perds pas en chemin
Não te percas no caminho
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
Há escolhas que não fazemos bem
Pense à ça
Pensa nisso
Retrouve-moi à la rivière
Encontra-me no rio
J'ai ramassé les plus belles pierres
Eu recolhi as pedras mais bonitas
Envole-toi si tu préfères
Voa se preferires
Je reste là les bras ouverts
Fico aqui de braços abertos
Le train passé
O trem que passou
Ne repasse pas
Não volta
La nuit tombée
A noite caiu
Tout s'allume déjà
Tudo já está aceso
Retrouve-moi à la rivière
Encontra-me no rio
J'ai ramassé les plus belles pierres
Eu recolhi as pedras mais bonitas
Envole-toi si tu préfères
Voa se preferires
Je reste là les bras ouverts
Fico aqui de braços abertos
Je te connais, tu as souffert
Eu te conheço, sofreste
Tu as gardé sous tes paupières
Guardaste sob as tuas pálpebras
Tant de secrets, tant de colère
Tantos segredos, tanta raiva
Et sur ton front de la poussière
E na tua testa, pó
Viens avec moi de l'autre côté
Come with me to the other side
Accroche-toi, on va traverser
Hold on, we're going to cross
Retiens ton souffle si tu peux
Hold your breath if you can
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
Don't stop, close your eyes
Il te faudra parfois te cacher
Sometimes you'll have to hide
Braver le froid, sentir le danger
Brave the cold, feel the danger
Mais souviens-toi toujours
But always remember
Si tout ça c'est trop lourd
If all this is too heavy
À porter
To carry
Retrouve-moi à la rivière
Meet me at the river
J'ai ramassé les plus belles pierres
I've picked up the most beautiful stones
Envole-toi si tu préfères
Fly away if you prefer
Je reste là les bras ouverts
I'll stay here with open arms
Tu apprendras tous les noms des fleurs
You will learn all the names of the flowers
Ça t'aidera à soigner ton cœur
It will help you heal your heart
Ne te perds pas en chemin
Don't get lost on the way
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
There are choices we don't make well
Pense à ça
Think about that
Retrouve-moi à la rivière
Meet me at the river
J'ai ramassé les plus belles pierres
I've picked up the most beautiful stones
Envole-toi si tu préfères
Fly away if you prefer
Je reste là les bras ouverts
I'll stay here with open arms
Le train passé
The train that's passed
Ne repasse pas
Doesn't come back
La nuit tombée
The night has fallen
Tout s'allume déjà
Everything is already lit up
Retrouve-moi à la rivière
Meet me at the river
J'ai ramassé les plus belles pierres
I've picked up the most beautiful stones
Envole-toi si tu préfères
Fly away if you prefer
Je reste là les bras ouverts
I'll stay here with open arms
Je te connais, tu as souffert
I know you, you have suffered
Tu as gardé sous tes paupières
You have kept under your eyelids
Tant de secrets, tant de colère
So many secrets, so much anger
Et sur ton front de la poussière
And on your forehead, dust
Viens avec moi de l'autre côté
Ven conmigo al otro lado
Accroche-toi, on va traverser
Aférrate, vamos a cruzar
Retiens ton souffle si tu peux
Aguanta la respiración si puedes
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
No te detengas, cierra los ojos
Il te faudra parfois te cacher
A veces tendrás que esconderte
Braver le froid, sentir le danger
Desafiar el frío, sentir el peligro
Mais souviens-toi toujours
Pero siempre recuerda
Si tout ça c'est trop lourd
Si todo esto es demasiado pesado
À porter
Para llevar
Retrouve-moi à la rivière
Encuéntrame en el río
J'ai ramassé les plus belles pierres
He recogido las piedras más bellas
Envole-toi si tu préfères
Vuela si prefieres
Je reste là les bras ouverts
Me quedo aquí con los brazos abiertos
Tu apprendras tous les noms des fleurs
Aprenderás todos los nombres de las flores
Ça t'aidera à soigner ton cœur
Te ayudará a curar tu corazón
Ne te perds pas en chemin
No te pierdas en el camino
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
Hay decisiones que no tomamos bien
Pense à ça
Piensa en eso
Retrouve-moi à la rivière
Encuéntrame en el río
J'ai ramassé les plus belles pierres
He recogido las piedras más bellas
Envole-toi si tu préfères
Vuela si prefieres
Je reste là les bras ouverts
Me quedo aquí con los brazos abiertos
Le train passé
El tren que ha pasado
Ne repasse pas
No vuelve a pasar
La nuit tombée
La noche ha caído
Tout s'allume déjà
Todo ya se ilumina
Retrouve-moi à la rivière
Encuéntrame en el río
J'ai ramassé les plus belles pierres
He recogido las piedras más bellas
Envole-toi si tu préfères
Vuela si prefieres
Je reste là les bras ouverts
Me quedo aquí con los brazos abiertos
Je te connais, tu as souffert
Te conozco, has sufrido
Tu as gardé sous tes paupières
Has guardado bajo tus párpados
Tant de secrets, tant de colère
Tantos secretos, tanta ira
Et sur ton front de la poussière
Y en tu frente, polvo
Viens avec moi de l'autre côté
Komm mit mir auf die andere Seite
Accroche-toi, on va traverser
Halte dich fest, wir werden durchqueren
Retiens ton souffle si tu peux
Halte den Atem an, wenn du kannst
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
Hör nicht auf, schließe die Augen
Il te faudra parfois te cacher
Manchmal musst du dich verstecken
Braver le froid, sentir le danger
Die Kälte trotzen, die Gefahr spüren
Mais souviens-toi toujours
Aber erinnere dich immer
Si tout ça c'est trop lourd
Wenn all das zu schwer ist
À porter
Zu tragen
Retrouve-moi à la rivière
Triff mich am Fluss
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ich habe die schönsten Steine gesammelt
Envole-toi si tu préfères
Fliege weg, wenn du willst
Je reste là les bras ouverts
Ich bleibe hier mit offenen Armen
Tu apprendras tous les noms des fleurs
Du wirst alle Namen der Blumen lernen
Ça t'aidera à soigner ton cœur
Das wird dir helfen, dein Herz zu heilen
Ne te perds pas en chemin
Verirre dich nicht auf dem Weg
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
Es gibt Entscheidungen, die wir nicht gut treffen
Pense à ça
Denk daran
Retrouve-moi à la rivière
Triff mich am Fluss
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ich habe die schönsten Steine gesammelt
Envole-toi si tu préfères
Fliege weg, wenn du willst
Je reste là les bras ouverts
Ich bleibe hier mit offenen Armen
Le train passé
Der vorbeigefahrene Zug
Ne repasse pas
Kommt nicht zurück
La nuit tombée
Die Nacht ist gefallen
Tout s'allume déjà
Alles leuchtet schon
Retrouve-moi à la rivière
Triff mich am Fluss
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ich habe die schönsten Steine gesammelt
Envole-toi si tu préfères
Fliege weg, wenn du willst
Je reste là les bras ouverts
Ich bleibe hier mit offenen Armen
Je te connais, tu as souffert
Ich kenne dich, du hast gelitten
Tu as gardé sous tes paupières
Du hast unter deinen Augenlidern
Tant de secrets, tant de colère
So viele Geheimnisse, so viel Wut
Et sur ton front de la poussière
Und auf deiner Stirn Staub
Viens avec moi de l'autre côté
Vieni con me dall'altra parte
Accroche-toi, on va traverser
Aggrappati, stiamo per attraversare
Retiens ton souffle si tu peux
Trattieni il respiro se puoi
Ne t'arrête pas, ferme les yeux
Non fermarti, chiudi gli occhi
Il te faudra parfois te cacher
A volte dovrai nasconderti
Braver le froid, sentir le danger
Affrontare il freddo, sentire il pericolo
Mais souviens-toi toujours
Ma ricorda sempre
Si tout ça c'est trop lourd
Se tutto questo è troppo pesante
À porter
Da portare
Retrouve-moi à la rivière
Ritrovami al fiume
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ho raccolto le pietre più belle
Envole-toi si tu préfères
Vola via se preferisci
Je reste là les bras ouverts
Resto qui con le braccia aperte
Tu apprendras tous les noms des fleurs
Imparerai tutti i nomi dei fiori
Ça t'aidera à soigner ton cœur
Ti aiuterà a curare il tuo cuore
Ne te perds pas en chemin
Non perderti per strada
Il y a des choix qu'on ne fait pas bien
Ci sono scelte che non si fanno bene
Pense à ça
Pensa a questo
Retrouve-moi à la rivière
Ritrovami al fiume
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ho raccolto le pietre più belle
Envole-toi si tu préfères
Vola via se preferisci
Je reste là les bras ouverts
Resto qui con le braccia aperte
Le train passé
Il treno passato
Ne repasse pas
Non passa più
La nuit tombée
La notte è caduta
Tout s'allume déjà
Tutto si accende già
Retrouve-moi à la rivière
Ritrovami al fiume
J'ai ramassé les plus belles pierres
Ho raccolto le pietre più belle
Envole-toi si tu préfères
Vola via se preferisci
Je reste là les bras ouverts
Resto qui con le braccia aperte
Je te connais, tu as souffert
Ti conosco, hai sofferto
Tu as gardé sous tes paupières
Hai tenuto sotto le tue palpebre
Tant de secrets, tant de colère
Tanti segreti, tanta rabbia
Et sur ton front de la poussière
E sulla tua fronte della polvere