Crime Vai E Vem

Edivaldo Pereira Alves

Paroles Traduction

O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
E aí Cláudio, firmeza?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?

Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
Então, vamo cola aê?

'Tá vendo aquele truta parado ali
Bolando ideia com os mano na esquina
É envolvido com crack, maconha e cocaína
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Saudades da quebrada, família
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Se levantar agora é só, nada mais importa
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
Esses anos aguardou paciente
O limite é uma fronteira criada só pela mente
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Quem vive do passado é memória, museu
Dinheiro, segredo, palavra chave
Manipula o mundo e articula a verdade
Compra o silêncio, monta a milícia
Paga o sossego, compra a política
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
E a bandidagem paga o preço pela vida
Vida entre o ódio, traição e o respeito
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Daquele jeito
Ninguém ali brinca com fogo
Perdedor não entra nesse jogo
É como num tabuleiro de xadrez
Xeque-mate, vida ou morte
1, 2, 3, vê direito
Para, pensa, nada a perder
O réu acusado já foi programado pra morrer
Quem se habilita a debater (pode crer)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr

O crime vai, o crime vem
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
O movimento dá dinheiro sem problema
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
O crime vai, o crime vem
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Onde há fogo, há fumaça
Onde chega a droga é inevitável, embaça

Eu 'to aqui com uma nove na mão
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Fui rotulado pela sua sociedade
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
Já 'to na vida, então, paciência
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Tem que ser louco pra vim bater de frente
Minha coroa não pode passar veneno
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
Um irmão morreu, o outro se casou
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Tentei evitar mas não consegui, aí
Se meu futuro estiver traçado
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
Quero dinheiro e uma vida melhor
Antes que meu castelo se transforme em pó

Só, o vício da morte está a venda
Em cada rua uma alma
Em cada alma uma encomenda
O consumo pra alguns é uma ameaça
Vários desanda, vacila e vira caça
Tem mano que dá várias narigada aqui
Cheira até umas hora

Deixa cair
É intensidade o tempo inteiro
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Dá mó dinheiro, dólares
Rato de sócio
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
A noite chega, a febre aumenta
Pode ser da paz ou curviana violenta

Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
Firmeza, firmeza mano
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?

Trafico não tranca mais segredo
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
Na esquina, na entrada da favela
Uma mula de campana
Fumando na viela

E aí, cadê o Cláudio?

Aí, o Cláudio 'tá perdido
Foragido da quebrada
Ele deixou tudo comigo
Os ganso 'tá na febre
Mas flagrante é dinheiro
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro

Mês de agosto atravessa o inverno
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
Será eterno a estrada do fim
Aí que 'tá, é vulnerável
Provável pra mim
Que seja assim
Um ganha e outro perde
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte

(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)

Assim que é, assim que 'tá
O crime vai, o crime vem
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
O movimento dá dinheiro sem problema
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
O crime vai, o crime vem
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Onde há fogo, há fumaça
Onde chega a droga é inevitável, embaça

O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
O tempo não para
A guerra não tem fim
O crime e a favela é lado a lado
É que nem dois aliado
O isqueiro e o cigarro
Na viela, no beco, na rua sem saída
Na esquina da quebrada
Continua assim na mesma vida
Rotina que assim vai e prossegue
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
E não deitar crivado na bala
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Muita cautela ainda é pouco
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Mano passando uns barato roubado
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Cada .40 na mente, diferente reação
Cada estrada uma lição da própria vida
Cada caminho um atalho uma tentativa
A qualidade aqui, são das piores
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Foi dado um golpe de estado cavernoso
A maquina do desemprego fabrica criminoso
De bombeta, tatuado, sem camisa
De bermudão, no pião, na mesma brisa
Formação de quadrilha conduz o crime
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Controla tudo na ponta da caneta
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Com o crime organizado na torre de babel
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
Fogo cruzado, lado norte
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Boa sorte

Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total

De todas as pessoas, passos iguais
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
E saiu correndo por aqui ó
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas

O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
Oh mec, tu as vu le nombre de flics qu'il y a dans le coin là mec ?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Ouais, donc, la colline est compliquée, n'est-ce pas mec ?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
Donc, finir en prison à la fin de l'année, ça ne le fait pas, regarde qui arrive là frère
E aí Cláudio, firmeza?
Salut Cláudio, ça va ?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?
Salut, ça va la famille ? Comment ça se passe sur la colline ?
Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
Donc, la colline est dans cet état, n'est-ce pas mec ?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
Donc il faut rester vigilant, parce qu'il y a plein de flics, plein de canards
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
Donc là, je suis décoiffé mec, je suis venu pour me relever
Então, vamo cola aê?
Alors, on se colle là-bas ?
'Tá vendo aquele truta parado ali
Tu vois ce gars là-bas qui reste immobile
Bolando ideia com os mano na esquina
Il échange des idées avec les mecs au coin de la rue
É envolvido com crack, maconha e cocaína
Il est impliqué dans le crack, la marijuana et la cocaïne
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
Il a fait de la prison, il a payé sa dette
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Il a payé ce qu'il devait mais maintenant il est de retour
Saudades da quebrada, família
Il manque le quartier, la famille
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Le cœur amer pour le temps perdu sur l'île
Se levantar agora é só, nada mais importa
Se relever maintenant c'est tout, rien d'autre n'importe
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
Les fous sont partout, il y en a plein sur la colline, ça ne manque pas
Esses anos aguardou paciente
Ces années, il a attendu patiemment
O limite é uma fronteira criada só pela mente
La limite est une frontière créée seulement par l'esprit
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Il compte sur ce qui reste et non sur ce qu'il a perdu
Quem vive do passado é memória, museu
Celui qui vit du passé est une mémoire, un musée
Dinheiro, segredo, palavra chave
L'argent, le secret, le mot clé
Manipula o mundo e articula a verdade
Il manipule le monde et articule la vérité
Compra o silêncio, monta a milícia
Il achète le silence, monte la milice
Paga o sossego, compra a política
Il paye pour la tranquillité, il achète la politique
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
Aux yeux de la société, c'est juste un autre criminel
E a bandidagem paga o preço pela vida
Et les criminels paient le prix pour la vie
Vida entre o ódio, traição e o respeito
La vie entre la haine, la trahison et le respect
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Entre la balle dans l'aiguille et le couteau planté dans la poitrine
Daquele jeito
De cette façon
Ninguém ali brinca com fogo
Personne là-bas ne joue avec le feu
Perdedor não entra nesse jogo
Les perdants n'entrent pas dans ce jeu
É como num tabuleiro de xadrez
C'est comme sur un échiquier
Xeque-mate, vida ou morte
Échec et mat, vie ou mort
1, 2, 3, vê direito
1, 2, 3, regarde bien
Para, pensa, nada a perder
Arrête, réfléchis, rien à perdre
O réu acusado já foi programado pra morrer
L'accusé a déjà été programmé pour mourir
Quem se habilita a debater (pode crer)
Qui se propose de débattre (tu peux le croire)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
Celui qui tombe dans le filet est un poisson, il n'a nulle part où courir
O crime vai, o crime vem
Le crime va, le crime vient
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Le quartier est normal et moi aussi
O movimento dá dinheiro sem problema
Le mouvement rapporte de l'argent sans problème
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Et la consommation est en hausse comme le système l'exige
O crime vai, o crime vem
Le crime va, le crime vient
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Le quartier est normal et moi aussi
Onde há fogo, há fumaça
Là où il y a du feu, il y a de la fumée
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Là où la drogue arrive, c'est inévitable, ça embrouille
Eu 'to aqui com uma nove na mão
Je suis ici avec un neuf dans la main
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Entouré de drogue et plein d'énergie, voleur
Fui rotulado pela sua sociedade
J'ai été étiqueté par votre société
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
Un pas de plus pour rester dans la criminalité
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
Mon quotidien est un test de survie
Já 'to na vida, então, paciência
Je suis déjà dans la vie, donc, patience
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
Je ne veux pas retourner en prison, jamais plus
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Hé mec, si c'est pour être, je veux plus
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Ici c'est un repaire, un nid de serpents
Tem que ser louco pra vim bater de frente
Il faut être fou pour venir se frotter à moi
Minha coroa não pode passar veneno
Ma mère ne peut pas souffrir
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
Elle est déjà vieille et mon gosse est encore petit
Um irmão morreu, o outro se casou
Un frère est mort, l'autre s'est marié
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Il a quitté cette merde, il s'est barré
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Je suis le seul à rester ici à perdre mon temps
Tentei evitar mas não consegui, aí
J'ai essayé d'éviter mais je n'ai pas réussi, là
Se meu futuro estiver traçado
Si mon avenir est déjà tracé
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
Je vais jusqu'au bout juste pour voir le résultat
Quero dinheiro e uma vida melhor
Je veux de l'argent et une vie meilleure
Antes que meu castelo se transforme em pó
Avant que mon château ne se transforme en poussière
Só, o vício da morte está a venda
Seul, la dépendance à la mort est en vente
Em cada rua uma alma
Dans chaque rue une âme
Em cada alma uma encomenda
Dans chaque âme une commande
O consumo pra alguns é uma ameaça
La consommation pour certains est une menace
Vários desanda, vacila e vira caça
Plusieurs dérapent, hésitent et deviennent des proies
Tem mano que dá várias narigada aqui
Il y a des mecs qui se poudrent le nez ici
Cheira até umas hora
Ils sniffent jusqu'à une certaine heure
Deixa cair
Laisse tomber
É intensidade o tempo inteiro
C'est intense tout le temps
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Quartier latin, de São Paulo à Rio de Janeiro
Dá mó dinheiro, dólares
Ça rapporte beaucoup d'argent, des dollars
Rato de sócio
Rat d'associé
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
Dans ce domaine, ils sont comme des vautours dans les affaires
A noite chega, a febre aumenta
La nuit arrive, la fièvre monte
Pode ser da paz ou curviana violenta
Ça peut être pacifique ou violent
Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
Alors, on va finir de rouler un truc pour qu'on puisse se balader, frère
Firmeza, firmeza mano
Ça marche, ça marche mec
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y, tout le monde les mains en l'air
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Les mains en l'air, où est le truc frère vas-y c'est grillé, qui est Cláudio là ?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?
Vas-y, qui est Cláudio là dans le truc ?
Trafico não tranca mais segredo
Le trafic ne cache plus de secret
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
Il est trois heures du matin et pour certains fous, il est encore tôt
Na esquina, na entrada da favela
Au coin de la rue, à l'entrée de la favela
Uma mula de campana
Un mulet en guet
Fumando na viela
Fumant dans la ruelle
E aí, cadê o Cláudio?
Et alors, où est Cláudio ?
Aí, o Cláudio 'tá perdido
Là, Cláudio est perdu
Foragido da quebrada
Fugitif du quartier
Ele deixou tudo comigo
Il a tout laissé avec moi
Os ganso 'tá na febre
Les flics sont en alerte
Mas flagrante é dinheiro
Mais l'arrestation, c'est de l'argent
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro
Je suis vigilant à chaque instant, partenaire
Mês de agosto atravessa o inverno
Le mois d'août traverse l'hiver
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
Les anges du ciel guident mes pas en marchant en enfer
Será eterno a estrada do fim
La route de la fin sera éternelle
Aí que 'tá, é vulnerável
C'est là que ça se passe, c'est vulnérable
Provável pra mim
Probable pour moi
Que seja assim
Que ce soit ainsi
Um ganha e outro perde
Un gagne et l'autre perd
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte
Pendant qu'un fou renifle, le diable s'amuse
(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)
(Notre, le truc est vraiment fou) (putain mec, tu as vu mec le)
Assim que é, assim que 'tá
C'est comme ça, c'est comme ça
O crime vai, o crime vem
Le crime va, le crime vient
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Le quartier est normal et moi aussi
O movimento dá dinheiro sem problema
Le mouvement fait de l'argent sans problème
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Et la consommation est en hausse comme le système l'exige
O crime vai, o crime vem
Le crime va, le crime vient
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Le quartier est normal et moi aussi
Onde há fogo, há fumaça
Où il y a du feu, il y a de la fumée
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Où la drogue arrive, c'est inévitable, ça brouille
O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
Le pauvre, le noir, dans le ghetto c'est toujours comme ça
O tempo não para
Le temps ne s'arrête pas
A guerra não tem fim
La guerre n'a pas de fin
O crime e a favela é lado a lado
Le crime et la favela sont côte à côte
É que nem dois aliado
C'est comme deux alliés
O isqueiro e o cigarro
Le briquet et la cigarette
Na viela, no beco, na rua sem saída
Dans la ruelle, dans l'impasse, dans la rue sans issue
Na esquina da quebrada
Au coin du quartier
Continua assim na mesma vida
Ça continue comme ça dans la même vie
Rotina que assim vai e prossegue
Routine qui continue et progresse
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
Victorieux est celui qui, peut-être, réussit à survivre
E não deitar crivado na bala
Et ne pas se coucher criblé de balles
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Comme dans la rue D, ensanglanté au milieu du fossé
Muita cautela ainda é pouco
Beaucoup de prudence est encore peu
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Frère armé, traître, marchant comme un fou
Mano passando uns barato roubado
Frère passant des trucs volés
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Jeu risqué, mais qui s'en soucie ?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Sujet ou lâche, héros ou méchant
Cada .40 na mente, diferente reação
Chaque .40 dans l'esprit, réaction différente
Cada estrada uma lição da própria vida
Chaque route une leçon de la vie elle-même
Cada caminho um atalho uma tentativa
Chaque chemin un raccourci une tentative
A qualidade aqui, são das piores
La qualité ici, sont des pires
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Plusieurs fous donnant leur sang pour des jours meilleurs
Foi dado um golpe de estado cavernoso
Un coup d'État caverneux a été porté
A maquina do desemprego fabrica criminoso
La machine du chômage fabrique des criminels
De bombeta, tatuado, sem camisa
Avec une casquette, tatoué, sans chemise
De bermudão, no pião, na mesma brisa
En short, en toupie, dans la même brise
Formação de quadrilha conduz o crime
La formation d'une bande conduit le crime
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Hors la loi, je sais, je vois des films
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Las Vegas, le patron fait tourner la roulette
Controla tudo na ponta da caneta
Contrôle tout avec la pointe de son stylo
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Sentant dans la gorge, l'amertume du fiel
Com o crime organizado na torre de babel
Avec le crime organisé dans la tour de Babel
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Intelligent est celui qui va se coucher plus tôt
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
Avec un carré à la taille, ce n'est plus un secret
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
N'ayez pas peur, alors, pourquoi êtes-vous venu ici ?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
C'est la guerre froide et vous êtes en plein milieu et alors ?
Fogo cruzado, lado norte
Feu croisé, côté nord
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Seulement des vagabonds, des bandits, et la mort
Boa sorte
Bonne chance
Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
Ici dans le quartier toutes les personnes qui sont là sont fouillées
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Ce sont des personnes qui seraient dans des endroits où il y a du trafic de drogues
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
Une zone où tous les deux, trois pâtés de maisons il y a un trafic de drogue
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
Et c'est un scandale parce que c'est un endroit où vivent des gens bien
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
Et nous mettons fin à ce problème de drogue
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
Maintenant ce que nous pouvons remarquer c'est que la plupart de ces personnes sont très jeunes
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
Et les informations que nous avons c'est que la plupart d'entre eux sont impliqués dans le trafic de drogues
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
Il est sans papiers et il est emmené au poste de police
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
Pour vérification, ce sont des personnes que nous connaissons bien
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total
Nous sommes ici dans la zone en train de faire un recensement total
De todas as pessoas, passos iguais
De toutes les personnes, des pas identiques
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Peut être attribué le trafic de drogue ou de petits crimes
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
Il y a un gars qui est en train d'être vérifié que nous, avons fini par trouver avec lui
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
C'est-à-dire, un flagrant délit qui vient de se produire (marijuana ?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
Marijuana, sentez ici, c'est-à-dire marijuana,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
Ce qui était déjà trouvé ici pour faire une cigarette
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
Il est en train d'être arrêté, il est en train d'être arrêté
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
Les policiers ont fini par remarquer une certaine activité
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
Qu'est-ce qui s'est passé ici ? Qu'est-ce qui s'est passé ? (Qu'est-ce qui s'est passé là ?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
Le voleur a couru par ici, il doit être un fugitif de, d'un poste de police
E saiu correndo por aqui ó
Et il a couru par ici
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
Parce qu'il y a beaucoup de fugitifs ici, y compris des fugitifs de la détention
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
Et regardez comme c'est raide ici, pour sortir d'ici
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Jusqu'à arriver à la rue en bas là, ça prend plus de dix minutes
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
Ils sont agiles, ils vont tomber ici dans la brousse
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
Mais il y a déjà une voiture de police qui encercle en bas
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas
Et nous allons les attraper, et les personnes qui n'avaient pas de documents ont été amenées.
O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
Hey man, did you see how many cops are in the area there, man?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Yeah, so, the hill is tough, right man?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
So, going to jail at the end of the year is not good, look who's coming there brother
E aí Cláudio, firmeza?
Hey Cláudio, are you good?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?
Hey, are you good family? How's the hill?
Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
So, the hill is in that way, right man?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
So you have to be quick, because it's full of cops, full of geese
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
So hey, I'm messed up man, I came to get up again
Então, vamo cola aê?
So, shall we stick together?
'Tá vendo aquele truta parado ali
Do you see that buddy standing there
Bolando ideia com os mano na esquina
Planning ideas with the guys on the corner
É envolvido com crack, maconha e cocaína
He's involved with crack, marijuana and cocaine
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
He served time, fulfilled his quota
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Paid what he owed but now he's back
Saudades da quebrada, família
Misses the hood, family
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Heart bittered by the lost time on the island
Se levantar agora é só, nada mais importa
Getting up now is all, nothing else matters
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
Crazy is common, the hill is full, it doesn't lack
Esses anos aguardou paciente
These years he waited patiently
O limite é uma fronteira criada só pela mente
The limit is a border created only by the mind
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Count on what's left and not what you lost
Quem vive do passado é memória, museu
Who lives in the past is memory, museum
Dinheiro, segredo, palavra chave
Money, secret, keyword
Manipula o mundo e articula a verdade
Manipulates the world and articulates the truth
Compra o silêncio, monta a milícia
Buys silence, sets up the militia
Paga o sossego, compra a política
Pays for peace, buys politics
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
In the eyes of society he's just another criminal
E a bandidagem paga o preço pela vida
And the criminals pay the price for life
Vida entre o ódio, traição e o respeito
Life between hatred, betrayal and respect
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Between the bullet in the needle and the knife stuck in the chest
Daquele jeito
In that way
Ninguém ali brinca com fogo
No one there plays with fire
Perdedor não entra nesse jogo
Loser doesn't enter this game
É como num tabuleiro de xadrez
It's like on a chessboard
Xeque-mate, vida ou morte
Checkmate, life or death
1, 2, 3, vê direito
1, 2, 3, look right
Para, pensa, nada a perder
Stop, think, nothing to lose
O réu acusado já foi programado pra morrer
The accused defendant has already been programmed to die
Quem se habilita a debater (pode crer)
Who dares to debate (you can believe)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
Who falls into the net is fish, there's nowhere to run
O crime vai, o crime vem
Crime goes, crime comes
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
The hood is normal and so am I
O movimento dá dinheiro sem problema
The movement makes money without a problem
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
And consumption is high as the system commands
O crime vai, o crime vem
Crime goes, crime comes
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
The hood is normal and so am I
Onde há fogo, há fumaça
Where there's fire, there's smoke
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Where drugs arrive it's inevitable, it blurs
Eu 'to aqui com uma nove na mão
I'm here with a nine in my hand
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Surrounded by drugs and a lot of disposition, thief
Fui rotulado pela sua sociedade
I was labeled by your society
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
One more step to stay in criminality
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
My daily life is a survival test
Já 'to na vida, então, paciência
I'm already in life, so, patience
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
I don't want to go to jail, I'll never go back
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Hey buddy, if it's to be, I want more
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Here is a den, snake's nest
Tem que ser louco pra vim bater de frente
You have to be crazy to come face to face
Minha coroa não pode passar veneno
My crown can't go through poison
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
She's old and my kid is still small
Um irmão morreu, o outro se casou
One brother died, the other got married
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Got out of this shit, firmness threw himself
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Only I stayed wasting time here
Tentei evitar mas não consegui, aí
I tried to avoid but I couldn't, hey
Se meu futuro estiver traçado
If my future is already traced
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
I'll go to the end just to see the result
Quero dinheiro e uma vida melhor
I want money and a better life
Antes que meu castelo se transforme em pó
Before my castle turns into dust
Só, o vício da morte está a venda
Alone, the addiction to death is for sale
Em cada rua uma alma
In every street a soul
Em cada alma uma encomenda
In every soul an order
O consumo pra alguns é uma ameaça
Consumption for some is a threat
Vários desanda, vacila e vira caça
Several unravels, stumbles and becomes prey
Tem mano que dá várias narigada aqui
There's a guy who sniffs a lot here
Cheira até umas hora
Sniffs until some hour
Deixa cair
Let it fall
É intensidade o tempo inteiro
It's intensity all the time
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Latin quarter, from São Paulo to Rio de Janeiro
Dá mó dinheiro, dólares
It gives a lot of money, dollars
Rato de sócio
Rat of partner
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
In this business they are like vultures in business
A noite chega, a febre aumenta
The night comes, the fever increases
Pode ser da paz ou curviana violenta
It can be peaceful or violent
Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
So, let's finish rolling something for us to take a ride, brother
Firmeza, firmeza mano
Firmness, firmness man
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Go, go, go, go, go everyone is hand to head
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Hand to head, where's the stuff brother go it's snitched, who's Cláudio there?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?
Go, who's Cláudio there in the stuff?
Trafico não tranca mais segredo
Traffic doesn't lock secret anymore
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
It's three in the morning and for some crazy it's still early
Na esquina, na entrada da favela
On the corner, at the entrance of the slum
Uma mula de campana
A mule on the lookout
Fumando na viela
Smoking in the alley
E aí, cadê o Cláudio?
Hey, where's Cláudio?
Aí, o Cláudio 'tá perdido
Hey, Cláudio is lost
Foragido da quebrada
Fugitive from the hood
Ele deixou tudo comigo
He left everything with me
Os ganso 'tá na febre
The geese are feverish
Mas flagrante é dinheiro
But arrest is money
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro
I'm alert at all times partner
Mês de agosto atravessa o inverno
August month crosses the winter
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
The angels from heaven guide my steps walking in hell
Será eterno a estrada do fim
The road to the end will be eternal
Aí que 'tá, é vulnerável
That's it, it's vulnerable
Provável pra mim
Probable for me
Que seja assim
That it be so
Um ganha e outro perde
One wins and another loses
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte
While a madman sniffs, the devil has fun
(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)
(Man, this stuff is really crazy) (damn man, did you see man)
Assim que é, assim que 'tá
That's how it is, that's how it is
O crime vai, o crime vem
Crime goes, crime comes
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
The neighborhood is normal and so am I
O movimento dá dinheiro sem problema
The movement makes money without a problem
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
And consumption is high as the system commands
O crime vai, o crime vem
Crime goes, crime comes
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
The neighborhood is normal and so am I
Onde há fogo, há fumaça
Where there's fire, there's smoke
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Where drugs arrive it's inevitable, it blurs
O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
The poor, the black, in the ghetto it's always like this
O tempo não para
Time does not stop
A guerra não tem fim
The war has no end
O crime e a favela é lado a lado
Crime and the slum are side by side
É que nem dois aliado
It's like two allies
O isqueiro e o cigarro
The lighter and the cigarette
Na viela, no beco, na rua sem saída
In the alley, in the backstreet, in the dead-end street
Na esquina da quebrada
On the corner of the neighborhood
Continua assim na mesma vida
It continues like this in the same life
Rotina que assim vai e prossegue
Routine that goes on and continues
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
Victorious is the one who maybe, manages to survive
E não deitar crivado na bala
And not lie riddled with bullets
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Like on D street, bloodied in the middle of the ditch
Muita cautela ainda é pouco
A lot of caution is still little
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Armed brother, traitor, walking like a madman
Mano passando uns barato roubado
Brother passing some stolen stuff
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Risky game, but who's worried?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Subject or asshole, hero or villain
Cada .40 na mente, diferente reação
Each .40 in the mind, different reaction
Cada estrada uma lição da própria vida
Each road a lesson from life itself
Cada caminho um atalho uma tentativa
Each path a shortcut a try
A qualidade aqui, são das piores
The quality here, are the worst
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Several crazy people giving their blood for better days
Foi dado um golpe de estado cavernoso
A cavernous coup d'etat was given
A maquina do desemprego fabrica criminoso
The unemployment machine manufactures criminals
De bombeta, tatuado, sem camisa
With a cap, tattooed, shirtless
De bermudão, no pião, na mesma brisa
In shorts, spinning, in the same breeze
Formação de quadrilha conduz o crime
Gang formation leads crime
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Outlaw, I know, I watch movies
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Las Vegas, the boss spins the roulette
Controla tudo na ponta da caneta
Controls everything at the tip of the pen
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Feeling in the throat, the bitterness of bile
Com o crime organizado na torre de babel
With organized crime in the tower of babel
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Smart is the one who goes to bed earlier
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
With a square at the waist is no longer a secret
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
Don't be afraid, then, why did you come here?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
It's a cold war and you're right in the middle and then?
Fogo cruzado, lado norte
Crossfire, north side
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Only bums, banditry, and death
Boa sorte
Good luck
Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
Here in the neighborhood all the people who are being searched there
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Are people who would be in places where there is drug trade
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
An area where every two, three blocks there is a drug trade
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
And it's absurd because it's a place where good people live
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
And we are ending this drug problem
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
Now what we can notice is that most of these people are quite young
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
And information we have is that most of them are involved with drug trafficking
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
He is without documents and is being taken to the police station
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
For investigation, they are people already well known to us
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total
We are here in the area doing a total survey
De todas as pessoas, passos iguais
Of all the people, equal steps
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Can be attributed to drug trafficking or petty crimes
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
There's a guy who's being investigated that we, just found with him
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
I mean, a flagrant that just happened (marijuana?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
Marijuana, smell here, I mean marijuana,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
The one that was already had found a paper here to make a cigarette
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
He is being arrested, he is being given the voice of arrest
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
The police ended up noticing some movement
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
What happened here? What happened? (What happened there?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
The thief ran away through here, must be a fugitive from, from some PD
E saiu correndo por aqui ó
And ran away through here
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
Because there are several fugitives here, including fugitives from detention
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
And look how steep it is here, for you to get out of here
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Until you get to the street below there, it takes more than ten minutes
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
They are agile, will fall here through the bushes
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
But there's already a patrol car surrounding down there
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas
And we're going to catch them, and the people who didn't have documents were brought.
O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
Oye hermano, ¿viste la cantidad de policías que hay en la zona, hermano?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Sí, entonces, la favela está complicada, ¿verdad hermano?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
Entonces, ir a la cárcel en fin de año no es buena idea, mira quién está llegando ahí, hermano.
E aí Cláudio, firmeza?
¿Qué tal, Cláudio, todo bien?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?
¿Qué tal, todo bien familia? ¿Cómo está la favela?
Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
Entonces, la favela está complicada, ¿verdad hermano?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
Entonces hay que estar alerta, porque está lleno de policías, lleno de gansos.
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
Entonces, estoy despeinado hermano, vine para levantarme de nuevo.
Então, vamo cola aê?
Entonces, ¿vamos a pegar?
'Tá vendo aquele truta parado ali
¿Ves a ese tipo parado allí?
Bolando ideia com os mano na esquina
Planeando ideas con los chicos en la esquina.
É envolvido com crack, maconha e cocaína
Está metido con crack, marihuana y cocaína.
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
Estuvo en la cárcel, cumplió su cuota.
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Pagó lo que debía pero ahora está de vuelta.
Saudades da quebrada, família
Extrañando el barrio, familia.
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Corazón amargado por el tiempo perdido en la isla.
Se levantar agora é só, nada mais importa
Levantarse ahora es todo, nada más importa.
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
Locos hay muchos, la favela está llena, no faltan.
Esses anos aguardou paciente
Estos años esperó pacientemente.
O limite é uma fronteira criada só pela mente
El límite es una frontera creada solo por la mente.
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Cuenta con lo que quedó y no con lo que perdió.
Quem vive do passado é memória, museu
Quien vive del pasado es memoria, museo.
Dinheiro, segredo, palavra chave
Dinero, secreto, palabra clave.
Manipula o mundo e articula a verdade
Manipula el mundo y articula la verdad.
Compra o silêncio, monta a milícia
Compra el silencio, monta la milicia.
Paga o sossego, compra a política
Paga la tranquilidad, compra la política.
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
A los ojos de la sociedad es solo un delincuente.
E a bandidagem paga o preço pela vida
Y los delincuentes pagan el precio por la vida.
Vida entre o ódio, traição e o respeito
Vida entre el odio, la traición y el respeto.
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Entre la bala en la aguja y el cuchillo clavado en el pecho.
Daquele jeito
De esa manera.
Ninguém ali brinca com fogo
Nadie allí juega con fuego.
Perdedor não entra nesse jogo
El perdedor no entra en este juego.
É como num tabuleiro de xadrez
Es como en un tablero de ajedrez.
Xeque-mate, vida ou morte
Jaque mate, vida o muerte.
1, 2, 3, vê direito
1, 2, 3, mira bien.
Para, pensa, nada a perder
Para, piensa, nada que perder.
O réu acusado já foi programado pra morrer
El acusado ya fue programado para morir.
Quem se habilita a debater (pode crer)
¿Quién se atreve a debatir? (puedes creerlo)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
Quien cae en la red es pez, no tiene a dónde correr.
O crime vai, o crime vem
El crimen va, el crimen viene.
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
El barrio está normal y yo también.
O movimento dá dinheiro sem problema
El movimiento da dinero sin problema.
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Y el consumo está en alza como manda el sistema.
O crime vai, o crime vem
El crimen va, el crimen viene.
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
El barrio está normal y yo también.
Onde há fogo, há fumaça
Donde hay fuego, hay humo.
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Donde llega la droga es inevitable, se nubla.
Eu 'to aqui com uma nove na mão
Estoy aquí con un nueve en la mano.
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Rodeado de droga y mucha disposición, ladrón.
Fui rotulado pela sua sociedade
Fui etiquetado por tu sociedad.
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
Un paso más para quedarme en la criminalidad.
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
Mi día a día es una prueba de supervivencia.
Já 'to na vida, então, paciência
Ya estoy en la vida, entonces, paciencia.
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
No quiero volver a la cárcel, nunca más.
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Oye amigo, si tengo que ser, quiero más.
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Aquí es un nido de serpientes.
Tem que ser louco pra vim bater de frente
Tienes que estar loco para venir a enfrentarte.
Minha coroa não pode passar veneno
Mi madre no puede pasar veneno.
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
Ya es vieja y mi chico aún es pequeño.
Um irmão morreu, o outro se casou
Un hermano murió, el otro se casó.
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Salió de esta mierda, se lanzó con firmeza.
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Solo yo me quedé pasando el tiempo por aquí.
Tentei evitar mas não consegui, aí
Intenté evitarlo pero no pude, ahí.
Se meu futuro estiver traçado
Si mi futuro ya está trazado.
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
Voy hasta el final solo para ver el resultado.
Quero dinheiro e uma vida melhor
Quiero dinero y una vida mejor.
Antes que meu castelo se transforme em pó
Antes de que mi castillo se convierta en polvo.
Só, o vício da morte está a venda
Solo, la adicción a la muerte está a la venta.
Em cada rua uma alma
En cada calle una alma.
Em cada alma uma encomenda
En cada alma un encargo.
O consumo pra alguns é uma ameaça
El consumo para algunos es una amenaza.
Vários desanda, vacila e vira caça
Varios se desvían, vacilan y se convierten en presa.
Tem mano que dá várias narigada aqui
Hay chicos que se meten varias rayas aquí.
Cheira até umas hora
Huele hasta ciertas horas.
Deixa cair
Deja caer.
É intensidade o tempo inteiro
Es intensidad todo el tiempo.
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Cuartel latino, de São Paulo a Río de Janeiro.
Dá mó dinheiro, dólares
Da mucho dinero, dólares.
Rato de sócio
Rata de socio.
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
En este negocio son como buitres.
A noite chega, a febre aumenta
La noche llega, la fiebre aumenta.
Pode ser da paz ou curviana violenta
Puede ser de paz o violenta.
Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
Entonces, vamos a terminar de enrollar algo para dar una vuelta, hermano.
Firmeza, firmeza mano
Firmeza, firmeza hermano.
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Vamos, vamos, vamos, todos manos a la cabeza.
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Manos a la cabeza, ¿dónde está la cosa hermano? Vamos, está delatado, ¿quién es Cláudio ahí?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?
Vamos, ¿quién es Cláudio ahí en la cosa?
Trafico não tranca mais segredo
El tráfico ya no esconde más secretos.
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
Son las tres de la mañana y para algunos locos aún es temprano.
Na esquina, na entrada da favela
En la esquina, en la entrada de la favela.
Uma mula de campana
Un mulo de campana.
Fumando na viela
Fumando en el callejón.
E aí, cadê o Cláudio?
¿Y dónde está Cláudio?
Aí, o Cláudio 'tá perdido
Ahí, Cláudio está perdido.
Foragido da quebrada
Fugitivo del barrio.
Ele deixou tudo comigo
Dejó todo conmigo.
Os ganso 'tá na febre
Los gansos están en fiebre.
Mas flagrante é dinheiro
Pero el flagrante es dinero.
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro
Estoy alerta en todo momento, compañero.
Mês de agosto atravessa o inverno
Agosto atraviesa el invierno
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
Los ángeles del cielo guían mis pasos caminando en el infierno
Será eterno a estrada do fim
Será eterno el camino del fin
Aí que 'tá, é vulnerável
Ahí está, es vulnerable
Provável pra mim
Probable para mí
Que seja assim
Que sea así
Um ganha e outro perde
Uno gana y otro pierde
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte
Mientras un loco inhala, el demonio se divierte
(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)
(Nuestra, la cosa es realmente loca) (joder tío, ¿viste tío el)
Assim que é, assim que 'tá
Así es, así está
O crime vai, o crime vem
El crimen va, el crimen viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
El barrio está normal y yo también
O movimento dá dinheiro sem problema
El movimiento da dinero sin problema
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Y el consumo está en alza como manda el sistema
O crime vai, o crime vem
El crimen va, el crimen viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
El barrio está normal y yo también
Onde há fogo, há fumaça
Donde hay fuego, hay humo
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Donde llega la droga es inevitable, nubla
O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
El pobre, el negro, en el gueto siempre es así
O tempo não para
El tiempo no para
A guerra não tem fim
La guerra no tiene fin
O crime e a favela é lado a lado
El crimen y la favela son lado a lado
É que nem dois aliado
Es como dos aliados
O isqueiro e o cigarro
El encendedor y el cigarrillo
Na viela, no beco, na rua sem saída
En la callejuela, en el callejón, en la calle sin salida
Na esquina da quebrada
En la esquina del barrio
Continua assim na mesma vida
Continúa así en la misma vida
Rotina que assim vai e prossegue
Rutina que así va y prosigue
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
Victorioso es aquel que quizás, logra sobrevivir
E não deitar crivado na bala
Y no caer acribillado a balazos
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Igual en la calle D, ensangrentado en medio de la zanja
Muita cautela ainda é pouco
Mucha cautela aún es poco
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Hermano armado, traidor, caminando como un loco
Mano passando uns barato roubado
Hermano pasando unos objetos robados
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Juego arriesgado, pero ¿quién está preocupado?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Sujeto o cobarde, héroe o villano
Cada .40 na mente, diferente reação
Cada .40 en la mente, diferente reacción
Cada estrada uma lição da própria vida
Cada camino una lección de la propia vida
Cada caminho um atalho uma tentativa
Cada camino un atajo una tentativa
A qualidade aqui, são das piores
La calidad aquí, son de las peores
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Varios locos dando la sangre por días mejores
Foi dado um golpe de estado cavernoso
Se dio un golpe de estado cavernoso
A maquina do desemprego fabrica criminoso
La máquina del desempleo fabrica criminales
De bombeta, tatuado, sem camisa
De gorra, tatuado, sin camisa
De bermudão, no pião, na mesma brisa
De bermudas, en el trompo, en la misma brisa
Formação de quadrilha conduz o crime
Formación de banda conduce el crimen
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Fuera de la ley, lo sé, veo películas
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Las Vegas, el jefe gira la ruleta
Controla tudo na ponta da caneta
Controla todo en la punta del bolígrafo
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Sintiendo en la garganta, el amargo de la hiel
Com o crime organizado na torre de babel
Con el crimen organizado en la torre de babel
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Inteligente es el que se va a la cama más temprano
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
Con una pistola en la cintura ya no es un secreto
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
No tengas miedo, entonces, ¿por qué viniste aquí?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
Es guerra fría y estás justo en medio y ¿qué?
Fogo cruzado, lado norte
Fuego cruzado, lado norte
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Solo vagabundos, bandidos, y la muerte
Boa sorte
Buena suerte
Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
Aquí en el barrio todas las personas que están siendo registradas
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Son personas que estarían en lugares donde existe el comercio de drogas
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
Una área que cada dos, tres cuadras tiene un tráfico de droga
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
Y es un absurdo porque es lugar donde viven personas de bien
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
Y estamos acabando con este problema de droga
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
Ahora lo que podemos percibir es que la mayoría de estas personas son bastante jóvenes
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
Y la información que tenemos es que la mayoría de ellos están involucrados con tráfico de drogas
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
Él está sin documentos y está siendo llevado a la comisaría
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
Para averiguación, son personas ya viejos conocidos nuestros
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total
Estamos aquí en el área haciendo un levantamiento total
De todas as pessoas, passos iguais
De todas las personas, pasos iguales
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Puede ser atribuido el tráfico de droga o pequeños crímenes
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
Hay un chico que está siendo investigado que nosotros, acabamos encontrando con él
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
Quiero decir, un flagrante que acaba de suceder (¿marihuana?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
Marihuana, huele aquí, quiero decir marihuana,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
La que estaba ya había encontrado un papel aquí para hacer un cigarrillo
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
Él está siendo arrestado, se le está dando la voz de arresto
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
Los policías acabaron percibiendo alguna movilización
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
¿Qué pasó aquí? ¿Qué pasó? (¿Qué pasó ahí?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
El ladrón salió corriendo por aquí, debe ser fugitivo de alguna comisaría
E saiu correndo por aqui ó
Y salió corriendo por aquí
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
Porque aquí hay varios fugitivos, incluso fugitivos de la detención
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
Y mira cómo es empinado aquí, para salir de aquí
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Hasta llegar a la calle de abajo, se tarda más de diez minutos
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
Ellos son ágiles, va a caer aquí por el mato
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
Pero ya hay una patrulla rodeando por abajo
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas
Y vamos a atraparlos, y las personas que no tenían documentos fueron traídas
O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
Oh Mann, hast du gesehen, wie viele Polizisten es in der Gegend gibt, Mann?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Ja, also, der Hügel ist schwierig, oder Mann?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
Also, ins Gefängnis zu gehen am Ende des Jahres ist keine Option, sieh mal, wer da kommt, Bruder
E aí Cláudio, firmeza?
Hey Cláudio, alles klar?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?
Hey, alles klar Familie? Wie geht es auf dem Hügel?
Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
Also, der Hügel ist in einem Zustand, oder Mann?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
Also, man muss wachsam sein, weil es voller Polizisten ist, voller Gänse
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
Also, ich bin verwirrt, Mann, ich bin gekommen, um wieder aufzustehen
Então, vamo cola aê?
Also, sollen wir zusammenkommen?
'Tá vendo aquele truta parado ali
Siehst du den Kerl dort stehen
Bolando ideia com os mano na esquina
Ideen austauschend mit den Jungs an der Ecke
É envolvido com crack, maconha e cocaína
Er ist in Crack, Marihuana und Kokain verwickelt
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
Er war im Gefängnis, hat seine Strafe abgesessen
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Er hat bezahlt, was er schuldete, aber jetzt ist er zurück
Saudades da quebrada, família
Er vermisst die Nachbarschaft, Familie
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Sein Herz ist bitter wegen der verlorenen Zeit auf der Insel
Se levantar agora é só, nada mais importa
Jetzt wieder aufzustehen ist alles, was zählt, nichts anderes ist wichtig
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
Verrückte gibt es wie Sand am Meer, der Hügel ist voll davon
Esses anos aguardou paciente
Diese Jahre hat er geduldig gewartet
O limite é uma fronteira criada só pela mente
Die Grenze ist eine Grenze, die nur vom Verstand geschaffen wird
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Zähle auf das, was geblieben ist, nicht auf das, was du verloren hast
Quem vive do passado é memória, museu
Wer in der Vergangenheit lebt, ist eine Erinnerung, ein Museum
Dinheiro, segredo, palavra chave
Geld, Geheimnis, Schlüsselwort
Manipula o mundo e articula a verdade
Es manipuliert die Welt und artikuliert die Wahrheit
Compra o silêncio, monta a milícia
Es kauft das Schweigen, gründet die Miliz
Paga o sossego, compra a política
Es kauft den Frieden, kauft die Politik
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
In den Augen der Gesellschaft ist er nur ein weiterer Verbrecher
E a bandidagem paga o preço pela vida
Und die Kriminellen zahlen den Preis für das Leben
Vida entre o ódio, traição e o respeito
Leben zwischen Hass, Verrat und Respekt
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Zwischen der Kugel in der Nadel und dem Messer im Herzen
Daquele jeito
Auf diese Weise
Ninguém ali brinca com fogo
Niemand spielt dort mit Feuer
Perdedor não entra nesse jogo
Ein Verlierer tritt in dieses Spiel nicht ein
É como num tabuleiro de xadrez
Es ist wie auf einem Schachbrett
Xeque-mate, vida ou morte
Schachmatt, Leben oder Tod
1, 2, 3, vê direito
1, 2, 3, schau genau hin
Para, pensa, nada a perder
Halt an, denk nach, nichts zu verlieren
O réu acusado já foi programado pra morrer
Der Angeklagte wurde schon zum Sterben programmiert
Quem se habilita a debater (pode crer)
Wer wagt es zu diskutieren (kannst du glauben)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
Wer ins Netz geht, ist ein Fisch, es gibt keinen Ausweg
O crime vai, o crime vem
Das Verbrechen geht, das Verbrechen kommt
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Die Nachbarschaft ist normal und ich bin es auch
O movimento dá dinheiro sem problema
Die Bewegung bringt Geld ohne Probleme
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Und der Konsum ist hoch, wie das System es verlangt
O crime vai, o crime vem
Das Verbrechen geht, das Verbrechen kommt
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Die Nachbarschaft ist normal und ich bin es auch
Onde há fogo, há fumaça
Wo es Feuer gibt, gibt es Rauch
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Wo die Drogen ankommen, ist es unvermeidlich, es verwirrt
Eu 'to aqui com uma nove na mão
Ich bin hier mit einer Neun in der Hand
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Umgeben von Drogen und viel Entschlossenheit, Dieb
Fui rotulado pela sua sociedade
Ich wurde von Ihrer Gesellschaft etikettiert
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
Ein Schritt weiter in die Kriminalität
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
Mein Alltag ist ein Überlebenstest
Já 'to na vida, então, paciência
Ich bin schon im Leben, also, Geduld
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
Ich will nicht ins Gefängnis, ich gehe nie wieder zurück
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Hey Kumpel, wenn es sein muss, ich will mehr
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Hier ist es wie ein Versteck, eine Schlangengrube
Tem que ser louco pra vim bater de frente
Man muss verrückt sein, um hier anzukommen
Minha coroa não pode passar veneno
Meine Mutter darf nicht leiden
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
Sie ist schon alt und mein Junge ist noch klein
Um irmão morreu, o outro se casou
Ein Bruder starb, der andere heiratete
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Er verließ diesen Scheiß, er ging fest
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Nur ich blieb hier, um Zeit zu verschwenden
Tentei evitar mas não consegui, aí
Ich versuchte es zu vermeiden, aber ich konnte nicht, hey
Se meu futuro estiver traçado
Wenn meine Zukunft festgelegt ist
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
Ich gehe bis zum Ende, nur um das Ergebnis zu sehen
Quero dinheiro e uma vida melhor
Ich will Geld und ein besseres Leben
Antes que meu castelo se transforme em pó
Bevor mein Schloss zu Staub wird
Só, o vício da morte está a venda
Nur, der Sucht nach dem Tod ist zu verkaufen
Em cada rua uma alma
Auf jeder Straße eine Seele
Em cada alma uma encomenda
In jeder Seele eine Bestellung
O consumo pra alguns é uma ameaça
Der Konsum für einige ist eine Bedrohung
Vários desanda, vacila e vira caça
Viele verlieren den Halt, werden nachlässig und zur Beute
Tem mano que dá várias narigada aqui
Es gibt Leute, die hier viel schnupfen
Cheira até umas hora
Sie schnupfen bis in die späten Stunden
Deixa cair
Lass es fallen
É intensidade o tempo inteiro
Es ist Intensität die ganze Zeit
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Lateinisches Quartier, von São Paulo bis Rio de Janeiro
Dá mó dinheiro, dólares
Es bringt viel Geld, Dollar
Rato de sócio
Ratten als Partner
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
In diesem Geschäft sind sie wie Geier
A noite chega, a febre aumenta
Die Nacht kommt, das Fieber steigt
Pode ser da paz ou curviana violenta
Es kann friedlich sein oder gewalttätig
Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
Also, lass uns etwas einrollen, um einen Ausflug zu machen, Bruder
Firmeza, firmeza mano
Festigkeit, Festigkeit Mann
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Los, los, los, los, los, alle Hände hoch
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Hände hoch, wo ist das Zeug, Bruder, es ist verraten, wer ist Cláudio da?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?
Los, wer ist Cláudio da im Geschäft?
Trafico não tranca mais segredo
Der Handel hält kein Geheimnis mehr fest
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
Es ist drei Uhr morgens und für einige Verrückte ist es noch früh
Na esquina, na entrada da favela
An der Ecke, am Eingang der Favela
Uma mula de campana
Ein Späher auf der Lauer
Fumando na viela
Rauchend in der Gasse
E aí, cadê o Cláudio?
Hey, wo ist Cláudio?
Aí, o Cláudio 'tá perdido
Hey, Cláudio ist verloren
Foragido da quebrada
Er ist aus der Nachbarschaft geflohen
Ele deixou tudo comigo
Er hat alles bei mir gelassen
Os ganso 'tá na febre
Die Gänse sind im Fieber
Mas flagrante é dinheiro
Aber eine Festnahme ist Geld
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro
Ich bin jederzeit wachsam, Partner
Mês de agosto atravessa o inverno
Der Monat August durchquert den Winter
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
Die Engel des Himmels leiten meine Schritte durch die Hölle
Será eterno a estrada do fim
Die Straße zum Ende wird ewig sein
Aí que 'tá, é vulnerável
Da ist es, es ist verletzlich
Provável pra mim
Wahrscheinlich für mich
Que seja assim
Dass es so ist
Um ganha e outro perde
Einer gewinnt und der andere verliert
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte
Während ein Verrückter schnüffelt, amüsiert sich der Teufel
(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)
(Unser, das Zeug ist wirklich verrückt) (verdammt Mann, hast du gesehen, Mann)
Assim que é, assim que 'tá
So ist es, so ist es
O crime vai, o crime vem
Das Verbrechen geht, das Verbrechen kommt
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Die Nachbarschaft ist normal und ich bin es auch
O movimento dá dinheiro sem problema
Die Bewegung bringt problemlos Geld
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
Und der Konsum ist hoch, wie das System es verlangt
O crime vai, o crime vem
Das Verbrechen geht, das Verbrechen kommt
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Die Nachbarschaft ist normal und ich bin es auch
Onde há fogo, há fumaça
Wo es Feuer gibt, gibt es Rauch
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Wo die Droge ankommt, ist es unvermeidlich, es verschwimmt
O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
Der Arme, der Schwarze, im Ghetto ist es immer so
O tempo não para
Die Zeit hält nicht an
A guerra não tem fim
Der Krieg hat kein Ende
O crime e a favela é lado a lado
Das Verbrechen und das Elend gehen Hand in Hand
É que nem dois aliado
Es ist wie zwei Verbündete
O isqueiro e o cigarro
Das Feuerzeug und die Zigarette
Na viela, no beco, na rua sem saída
In der Gasse, in der Sackgasse, in der Sackgasse
Na esquina da quebrada
An der Ecke der Nachbarschaft
Continua assim na mesma vida
Es bleibt so im gleichen Leben
Rotina que assim vai e prossegue
Routine, die so weitergeht und weitergeht
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
Siegreich ist derjenige, der vielleicht überleben kann
E não deitar crivado na bala
Und nicht durchlöchert von Kugeln liegt
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Gleich in der Straße D, blutüberströmt in der Mitte des Grabens
Muita cautela ainda é pouco
Viel Vorsicht ist noch zu wenig
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Bewaffneter Bruder, Verräter, laufend wie ein Verrückter
Mano passando uns barato roubado
Bruder, der gestohlene Sachen weitergibt
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Riskantes Spiel, aber wer ist besorgt?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Subjekt oder Feigling, Held oder Schurke
Cada .40 na mente, diferente reação
Jede .40 im Kopf, unterschiedliche Reaktion
Cada estrada uma lição da própria vida
Jede Straße eine Lektion des eigenen Lebens
Cada caminho um atalho uma tentativa
Jeder Weg ein Abkürzung, ein Versuch
A qualidade aqui, são das piores
Die Qualität hier ist von den schlechtesten
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Viele Verrückte geben ihr Blut für bessere Tage
Foi dado um golpe de estado cavernoso
Es wurde ein höhlenartiger Staatsstreich durchgeführt
A maquina do desemprego fabrica criminoso
Die Maschine der Arbeitslosigkeit produziert Kriminelle
De bombeta, tatuado, sem camisa
Mit Bomberjacke, tätowiert, ohne Hemd
De bermudão, no pião, na mesma brisa
Mit Bermudas, im Kreisel, im gleichen Wind
Formação de quadrilha conduz o crime
Die Bildung einer Bande führt das Verbrechen
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Außerhalb des Gesetzes, ich weiß, ich sehe Filme
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Las Vegas, der Boss dreht das Roulette
Controla tudo na ponta da caneta
Kontrolliert alles mit der Spitze des Stiftes
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Fühlt in der Kehle, die Bitterkeit der Galle
Com o crime organizado na torre de babel
Mit dem organisierten Verbrechen im Turm von Babel
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Intelligent ist der, der früher ins Bett geht
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
Mit einer viereckigen in der Taille ist es kein Geheimnis mehr
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
Haben Sie keine Angst, warum sind Sie dann hierher gekommen?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
Es ist ein kalter Krieg und Sie sind mitten drin, und dann?
Fogo cruzado, lado norte
Kreuzfeuer, Nordseite
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Nur Gauner, Banditen und der Tod
Boa sorte
Viel Glück
Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
Hier im Viertel werden alle Personen, die dort kontrolliert werden
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Sind Personen, die sich an Orten aufhalten, wo Drogen gehandelt werden
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
Ein Gebiet, in dem alle zwei, drei Blocks ein Drogenhandel stattfindet
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
Und es ist ein Skandal, weil es ein Ort ist, an dem gute Leute leben
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
Und wir beenden dieses Drogenproblem
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
Was wir jetzt feststellen können, ist, dass die meisten dieser Leute ziemlich jung sind
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
Und die Informationen, die wir haben, ist, dass die meisten von ihnen in den Drogenhandel verwickelt sind
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
Er hat keine Papiere und wird zur Überprüfung zur Polizeistation gebracht
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
Zur Überprüfung, es sind Leute, die wir schon lange kennen
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total
Wir sind hier in der Gegend und machen eine vollständige Bestandsaufnahme
De todas as pessoas, passos iguais
Von allen Leuten, gleiche Schritte
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Kann dem Drogenhandel oder kleinen Verbrechen zugeschrieben werden
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
Es gibt einen Jungen, der überprüft wird, den wir gerade gefunden haben
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
Das heißt, ein Vorfall, der gerade passiert ist (Marihuana?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
Marihuana, riech hier, das heißt Marihuana,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
Das war schon ein Papier hier, um eine Zigarette zu machen
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
Er wird verhaftet, ihm wird die Verhaftung angekündigt
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
Die Polizisten haben eine Bewegung bemerkt
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
Was ist hier passiert? Was ist passiert? (Was ist da passiert?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
Der Dieb rannte hier entlang, er muss ein Flüchtling sein, von irgendeiner Polizeistation
E saiu correndo por aqui ó
Und er rannte hier entlang
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
Denn hier gibt es viele Flüchtlinge, einschließlich Flüchtlinge aus der Haft
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
Und schau, wie steil es hier ist, um hier rauszukommen
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Bis du die Straße unten erreichst, dauert es mehr als zehn Minuten
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
Sie sind agil, sie werden hier durch das Unterholz fallen
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
Aber es gibt schon ein Polizeiauto, das unten absperrt
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas
Und wir werden sie fangen, und die Leute, die keine Papiere hatten, wurden mitgebracht
O mano, 'cê viu o tanto de polícia que tem na area aí mano?
O fratello, hai visto quante forze dell'ordine ci sono in zona, fratello?
É, então, 'tá embaçado o morro, certo mano?
Sì, quindi, la situazione è difficile in favela, giusto fratello?
Então, no fim de ano ir pra cadeia não vira, ó quem 'tá chegando aí irmão
Quindi, finire in prigione a fine anno non è una buona idea, guarda chi sta arrivando lì, fratello
E aí Cláudio, firmeza?
Ciao Claudio, tutto bene?
E aí, firmeza família? Como é que 'tá o morro?
Ciao, tutto bene famiglia? Come sta la favela?
Então, o morro 'tá daquele jeito, certo mano?
Quindi, la favela è in quel modo, giusto fratello?
Então tem que ficar ligeiro, porque 'tá cheio de polícia, cheio de ganso
Quindi bisogna stare attenti, perché è pieno di polizia, pieno di oche
Então ai, to descabelado mano, vim pra me levantar de novo
Quindi, sono sconvolto fratello, sono venuto per rimettermi in piedi
Então, vamo cola aê?
Quindi, andiamo a incollare lì?
'Tá vendo aquele truta parado ali
Vedi quel tizio fermo lì
Bolando ideia com os mano na esquina
Sta pensando a un'idea con i ragazzi all'angolo
É envolvido com crack, maconha e cocaína
È coinvolto con crack, marijuana e cocaina
Tirou cadeia, cumpriu a sua cota
È stato in prigione, ha scontato la sua pena
Pagou o que devia mas agora ele 'tá de volta
Ha pagato quello che doveva ma ora è tornato
Saudades da quebrada, família
Mancanza del quartiere, famiglia
Coração amargurado pelo tempo perdido na ilha
Cuore amareggiato per il tempo perso sull'isola
Se levantar agora é só, nada mais importa
Rialzarsi ora è tutto, nient'altro conta
Louco é mato, 'tá cheio no morro não falta
I pazzi sono come erba, non mancano in favela
Esses anos aguardou paciente
Questi anni ha aspettato pazientemente
O limite é uma fronteira criada só pela mente
Il limite è un confine creato solo dalla mente
Conta com o que ficou e não o que perdeu
Conta su quello che è rimasto e non su quello che ha perso
Quem vive do passado é memória, museu
Chi vive del passato è memoria, museo
Dinheiro, segredo, palavra chave
Denaro, segreto, parola chiave
Manipula o mundo e articula a verdade
Manipola il mondo e articola la verità
Compra o silêncio, monta a milícia
Compra il silenzio, monta la milizia
Paga o sossego, compra a política
Paga la tranquillità, compra la politica
Aos olhos da sociedade é mais um bandido
Agli occhi della società è solo un altro criminale
E a bandidagem paga o preço pela vida
E i criminali pagano il prezzo per la vita
Vida entre o ódio, traição e o respeito
Vita tra l'odio, il tradimento e il rispetto
Entre a bala na agulha e a faca cravada no peito
Tra il proiettile nel caricatore e il coltello conficcato nel petto
Daquele jeito
In quel modo
Ninguém ali brinca com fogo
Nessuno lì gioca con il fuoco
Perdedor não entra nesse jogo
I perdenti non entrano in questo gioco
É como num tabuleiro de xadrez
È come in una scacchiera
Xeque-mate, vida ou morte
Scacco matto, vita o morte
1, 2, 3, vê direito
1, 2, 3, guarda bene
Para, pensa, nada a perder
Ferma, pensa, niente da perdere
O réu acusado já foi programado pra morrer
L'imputato è stato programmato per morire
Quem se habilita a debater (pode crer)
Chi si offre volontario per discutere (puoi crederci)
Quem cai na rede é peixe, não tem pra onde correr
Chi cade nella rete è un pesce, non ha dove correre
O crime vai, o crime vem
Il crimine va, il crimine viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Il quartiere è normale e io sto bene
O movimento dá dinheiro sem problema
Il movimento fa soldi senza problemi
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
E il consumo è alto come comanda il sistema
O crime vai, o crime vem
Il crimine va, il crimine viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Il quartiere è normale e io sto bene
Onde há fogo, há fumaça
Dove c'è fuoco, c'è fumo
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Dove arriva la droga è inevitabile, confonde
Eu 'to aqui com uma nove na mão
Sono qui con una nove in mano
Cercado de droga e muita disposição, ladrão
Circondato da droga e molta disposizione, ladro
Fui rotulado pela sua sociedade
Sono stato etichettato dalla tua società
Um passo a mais pra ficar na criminalidade
Un passo in più per entrare nella criminalità
O meu cotidiano é um teste de sobrevivência
La mia quotidianità è un test di sopravvivenza
Já 'to na vida, então, paciência
Sono già nella vita, quindi, pazienza
Pra cadeia não quero, não volto nunca mais
Non voglio tornare in prigione, mai più
Aê truta, se for pra ser, eu quero é mais
Ehi amico, se devo essere, voglio di più
Aqui é mó covil, ninho de serpente
Qui è un covo, un nido di serpenti
Tem que ser louco pra vim bater de frente
Devi essere pazzo per venire a confrontarti
Minha coroa não pode passar veneno
Mia madre non può soffrire
Já é velha e meu moleque ainda é pequeno
È già vecchia e mio figlio è ancora piccolo
Um irmão morreu, o outro se casou
Un fratello è morto, l'altro si è sposato
Saiu dessa porra, firmeza se jogou
Ha lasciato questa merda, si è buttato
Só eu fiquei fazendo tempo por aqui
Solo io sono rimasto qui a perdere tempo
Tentei evitar mas não consegui, aí
Ho cercato di evitarlo ma non ci sono riuscito, ehi
Se meu futuro estiver traçado
Se il mio futuro è già tracciato
Eu vou até o fim só pra ver o resultado
Andrò fino alla fine solo per vedere il risultato
Quero dinheiro e uma vida melhor
Voglio soldi e una vita migliore
Antes que meu castelo se transforme em pó
Prima che il mio castello si trasformi in polvere
Só, o vício da morte está a venda
Solo, la dipendenza dalla morte è in vendita
Em cada rua uma alma
In ogni strada un'anima
Em cada alma uma encomenda
In ogni anima un ordine
O consumo pra alguns é uma ameaça
Il consumo per alcuni è una minaccia
Vários desanda, vacila e vira caça
Molti perdono il controllo, vacillano e diventano prede
Tem mano que dá várias narigada aqui
C'è un ragazzo che si fa diverse strisce qui
Cheira até umas hora
Sniffa fino a tarda ora
Deixa cair
Lascia cadere
É intensidade o tempo inteiro
È intensità tutto il tempo
Quartel latino, São Paulo ao Rio de Janeiro
Quartiere latino, da San Paolo a Rio de Janeiro
Dá mó dinheiro, dólares
Fa un sacco di soldi, dollari
Rato de sócio
Socio topo
Nesse ramo são que nem abutre nos negócios
In questo settore sono come avvoltoi negli affari
A noite chega, a febre aumenta
La notte arriva, la febbre aumenta
Pode ser da paz ou curviana violenta
Può essere pacifica o violenta
Então, vamo' terminar de enrolar um bagulho pra nós fazer um rolê, irmão
Quindi, finiamo di arrotolare qualcosa per fare un giro, fratello
Firmeza, firmeza mano
Firmezza, firmezza fratello
Vai, vai, vai, vai, vai todo mundo é mão 'pa cabeça
Vai, vai, vai, vai, tutti le mani in alto
Mão 'pa cabeça, cadê o bagulho irmão vai que 'tá caguetado, quem que é o Cláudio aí?
Mani in alto, dove è la roba fratello vai che è segnalato, chi è Claudio lì?
Vai, quem que é o Cláudio ai no bagulho?
Vai, chi è Claudio lì nella roba?
Trafico não tranca mais segredo
Il traffico non nasconde più segreti
São três horas da manhã e pra alguns maluco ainda é cedo
Sono le tre del mattino e per alcuni pazzi è ancora presto
Na esquina, na entrada da favela
All'angolo, all'ingresso della favela
Uma mula de campana
Un mulo in guardia
Fumando na viela
Fumando nel vicolo
E aí, cadê o Cláudio?
Ehi, dov'è Claudio?
Aí, o Cláudio 'tá perdido
Ehi, Claudio è sparito
Foragido da quebrada
Fuggito dal quartiere
Ele deixou tudo comigo
Ha lasciato tutto a me
Os ganso 'tá na febre
Le oche sono in febbre
Mas flagrante é dinheiro
Ma il flagrante è denaro
Eu 'to ligeiro a todo instante parceiro
Sono attento in ogni momento, amico
Mês de agosto atravessa o inverno
Il mese di agosto attraversa l'inverno
Os anjo do céu guia meus passos andando no inferno
Gli angeli del cielo guidano i miei passi camminando nell'inferno
Será eterno a estrada do fim
Sarà eterna la strada della fine
Aí que 'tá, é vulnerável
Ecco, è vulnerabile
Provável pra mim
Probabile per me
Que seja assim
Che sia così
Um ganha e outro perde
Uno vince e l'altro perde
Enquanto um louco cheira, o demônio se diverte
Mentre un pazzo sniffa, il diavolo si diverte
(Nossa, o bagulho é doido mesmo) (porra mano, 'cê viu mano o)
(Nossa, la roba è davvero pazza) (porra mano, 'cê hai visto mano o)
Assim que é, assim que 'tá
Così è, così sta
O crime vai, o crime vem
Il crimine va, il crimine viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Il quartiere è normale e io sto bene
O movimento dá dinheiro sem problema
Il movimento fa soldi senza problemi
E o consumo 'tá em alta como manda o sistema
E il consumo è in aumento come comanda il sistema
O crime vai, o crime vem
Il crimine va, il crimine viene
A quebrada 'tá normal e eu 'to também
Il quartiere è normale e io sto bene
Onde há fogo, há fumaça
Dove c'è fuoco, c'è fumo
Onde chega a droga é inevitável, embaça
Dove arriva la droga è inevitabile, offusca
O pobre, o preto, no gueto é sempre assim
Il povero, il nero, nel ghetto è sempre così
O tempo não para
Il tempo non si ferma
A guerra não tem fim
La guerra non ha fine
O crime e a favela é lado a lado
Il crimine e la favela sono fianco a fianco
É que nem dois aliado
Come due alleati
O isqueiro e o cigarro
L'accendino e la sigaretta
Na viela, no beco, na rua sem saída
Nella viuzza, nel vicolo, nella strada senza uscita
Na esquina da quebrada
All'angolo del quartiere
Continua assim na mesma vida
Continua così nella stessa vita
Rotina que assim vai e prossegue
Routine che va avanti e prosegue
Vitorioso é aquele que se pá, consegue sobreviver
Vittorioso è colui che forse, riesce a sopravvivere
E não deitar crivado na bala
E non a cadere crivellato di proiettili
Igual na rua D, ensanguentado no meio da vala
Come in via D, sanguinante in mezzo al fosso
Muita cautela ainda é pouco
Molta cautela è ancora poco
Mano armado, traíra, andando que nem louco
Fratello armato, traditore, camminando come un pazzo
Mano passando uns barato roubado
Fratello che passa roba rubata
Jogo arriscado, mas quem 'tá preocupado?
Gioco rischioso, ma chi è preoccupato?
Sujeito ou cuzão, herói ou vilão
Soggetto o codardo, eroe o villain
Cada .40 na mente, diferente reação
Ogni .40 nella mente, reazione diversa
Cada estrada uma lição da própria vida
Ogni strada una lezione della propria vita
Cada caminho um atalho uma tentativa
Ogni percorso una scorciatoia, un tentativo
A qualidade aqui, são das piores
La qualità qui, è tra le peggiori
Vários malucos dando o sangue por dias melhores
Molti pazzi dando il sangue per giorni migliori
Foi dado um golpe de estado cavernoso
È stato dato un colpo di stato cavernoso
A maquina do desemprego fabrica criminoso
La macchina della disoccupazione produce criminali
De bombeta, tatuado, sem camisa
Con bombetta, tatuato, senza camicia
De bermudão, no pião, na mesma brisa
Con bermuda, in giro, nella stessa brezza
Formação de quadrilha conduz o crime
La formazione di una banda conduce al crimine
Fora da lei, eu sei, eu vejo filme
Fuori dalla legge, lo so, vedo film
Las Vegas, o patrão gira a roleta
Las Vegas, il capo gira la roulette
Controla tudo na ponta da caneta
Controlla tutto con la punta della penna
Sentindo na garganta, o amargo do fel
Sentendo in gola, l'amaro del fiele
Com o crime organizado na torre de babel
Con il crimine organizzato nella torre di Babele
Inteligente é o que vai pra cama mais cedo
Intelligente è chi va a letto più presto
Com uma quadrada na cintura não é mais segredo
Con una pistola in cintura non è più un segreto
Não tenha medo, então, por que você veio aqui?
Non avere paura, allora, perché sei venuto qui?
É guerra fria e você 'tá bem no meio e aí?
È guerra fredda e tu sei proprio nel mezzo e allora?
Fogo cruzado, lado norte
Fuoco incrociato, lato nord
Só vagabundo, bandidagem, e a morte
Solo vagabondi, criminali, e la morte
Boa sorte
Buona fortuna
Aqui no bairro todas as pessoas que estão sendo aí revistadas
Qui nel quartiere tutte le persone che vengono perquisite
São pessoas que estariam em locais a onde existe o comércio de drogas
Sono persone che sarebbero in luoghi dove c'è il commercio di droga
Uma área que cada dois, três quarteirão tem um tráfico de droga
Un'area dove ogni due, tre isolati c'è un traffico di droga
E é um absurdo porque é lugar onde moram pessoas de bem
Ed è un assurdo perché è un luogo dove vivono persone per bene
E nós estamos acabando com essa bronca de droga
E noi stiamo finendo con questo problema della droga
Agora o que a gente pode perceber é que a maior parte dessas pessoas sao bastante jovens
Ora quello che possiamo notare è che la maggior parte di queste persone sono molto giovani
E informações que nós temos é que a maior parte deles estão envolvidos com trafico de drogas
E le informazioni che abbiamo è che la maggior parte di loro sono coinvolti nel traffico di droga
Ele está sem documentos e está sendo conduzido pra delegacia
Lui è senza documenti e sta venendo portato in commissariato
Pra averiguação, são pessoas já velhos conhecidos nosso
Per un controllo, sono persone già conosciute da noi
Nós estamos aqui na área fazendo um levantamento total
Siamo qui nell'area facendo un censimento totale
De todas as pessoas, passos iguais
Di tutte le persone, passi uguali
Pode ser atribuído o tráfico de droga ou pequenos crimes
Può essere attribuito il traffico di droga o piccoli crimini
Tem um rapaz que está sendo averiguado que a gente, acabaram encontrando com ele
C'è un ragazzo che sta venendo controllato che noi, abbiamo appena trovato con lui
Quer dizer, um fragrante que acaba de acontecer (maconha?)
Voglio dire, un flagrante che è appena accaduto (marijuana?)
Maconha, cheira aqui, quer dizer maconha,
Marijuana, annusa qui, voglio dire marijuana,
A que estava já tinha encontrado um papel aqui pra fazer um cigarro
Quella che era già aveva trovato un pezzo di carta qui per fare una sigaretta
Ele está sendo preso, está sendo dado a voz de prisão
Lui sta venendo arrestato, gli è stata data la voce di arresto
Os policiais acabaram percebendo alguma movimentação
I poliziotti hanno notato qualche movimento
O que que ouve aqui? O que que ouve? (O que que ouve aí?)
Cosa è successo qui? Cosa è successo? (Cosa è successo lì?)
O ladrão saiu correndo por aqui, deve ser fugitivo lá do, de algum DP
Il ladro è scappato di qui, deve essere un fuggitivo da, da qualche DP
E saiu correndo por aqui ó
E ha corso di qui
Porque aqui há vários fugitivos aqui, inclusive fugitivos da detenção
Perché qui ci sono vari fuggitivi, inclusi fuggitivi dalla detenzione
E olha como é ingrime aqui, pra você sair daqui
E guarda come è ripida qui, per uscire da qui
Até chegar na rua de baixo lá, vai mais de dez minutos
Fino ad arrivare alla strada qui sotto, ci vogliono più di dieci minuti
Eles são ágeis, vai cai aqui pelo mato
Loro sono agili, cadranno qui nel bosco
Mas já tem uma viatura cercando lá por baixo
Ma c'è già una macchina della polizia che sta circondando lì sotto
E vamos pegá-los, e as pessoas que não tinham documentos foram trazidas
E li prenderemo, e le persone che non avevano documenti sono state portate

Curiosités sur la chanson Crime Vai E Vem de Racionais MC's

Sur quels albums la chanson “Crime Vai E Vem” a-t-elle été lancée par Racionais MC's?
Racionais MC's a lancé la chanson sur les albums “1000 Trutas 1000 Tretas” en 2006, “Racionais MC's” en 2013, “Racionais MC’s 25” en 2014, et “Nada Como um Dia Após o Outro Dia, Vol. 1 & 2” en 2017.
Qui a composé la chanson “Crime Vai E Vem” de Racionais MC's?
La chanson “Crime Vai E Vem” de Racionais MC's a été composée par Edivaldo Pereira Alves.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Racionais MC's

Autres artistes de Hip Hop/Rap