La Leyenda del Hada y el Mago [En Vivo]

Hector Walter Giardino, Roxana Clara Giardino

Paroles Traduction

Cuenta la historia de un mago
Que un día en su bosque encantado lloró
Porque a pesar de su magia
No habría podido encontrar el amor

La luna, su única amiga
Le daba fuerzas para soportar
Todo el dolor que sentía
Por culpa de su tan larga soledad

Es que él sabía muy bien que en su existir
Nunca debía salir de su destino
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Solo tendrás que saber reconocerlo

Fue en una tarde que el mago
Paseando en el bosque la vista cruzó
Con la más dulce mirada
Que en toda su vida jamás conoció

Desde ese mismo momento
El hada y el mago quisieron estar
Solos los dos en el bosque
Amándose siempre y en todo lugar

Y el mal que siempre existió, no soportó
Ver tanta felicidad entre dos seres
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
En ese sueño fatal de no sentir

En su castillo pasaba
Las noches el mago buscando el poder
Que devolviera a su hada
Su amor, su mirada tan dulce de ayer

Y no paró desde entonces
Buscando la forma de recuperar
A la mujer que aquel día
En medio del bosque por fin pudo amar

Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
Fuerzas para soportar aquel conjuro
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
Y para siempre con él se quedará

Cuenta la historia de un mago
Raconte l'histoire d'un magicien
Que un día en su bosque encantado lloró
Qui un jour dans sa forêt enchantée pleura
Porque a pesar de su magia
Parce que malgré sa magie
No habría podido encontrar el amor
Il n'avait pas pu trouver l'amour
La luna, su única amiga
La lune, sa seule amie
Le daba fuerzas para soportar
Lui donnait la force de supporter
Todo el dolor que sentía
Toute la douleur qu'il ressentait
Por culpa de su tan larga soledad
À cause de sa si longue solitude
Es que él sabía muy bien que en su existir
C'est qu'il savait très bien que dans son existence
Nunca debía salir de su destino
Il ne devait jamais sortir de son destin
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Si quelqu'un doit t'aimer, tu le sauras
Solo tendrás que saber reconocerlo
Tu devras juste savoir le reconnaître
Fue en una tarde que el mago
C'était un après-midi que le magicien
Paseando en el bosque la vista cruzó
Se promenant dans la forêt croisa le regard
Con la más dulce mirada
Le plus doux
Que en toda su vida jamás conoció
Qu'il n'avait jamais connu de toute sa vie
Desde ese mismo momento
Depuis ce moment précis
El hada y el mago quisieron estar
La fée et le magicien voulaient être
Solos los dos en el bosque
Seuls tous les deux dans la forêt
Amándose siempre y en todo lugar
S'aimant toujours et partout
Y el mal que siempre existió, no soportó
Et le mal qui a toujours existé, n'a pas supporté
Ver tanta felicidad entre dos seres
Voir tant de bonheur entre deux êtres
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
Et avec sa haine a attaqué, jusqu'à ce que la fée tombe
En ese sueño fatal de no sentir
Dans ce rêve fatal de ne pas ressentir
En su castillo pasaba
Dans son château passait
Las noches el mago buscando el poder
Les nuits le magicien cherchant le pouvoir
Que devolviera a su hada
Qui ramènerait à sa fée
Su amor, su mirada tan dulce de ayer
Son amour, son regard si doux d'hier
Y no paró desde entonces
Et il n'a pas arrêté depuis
Buscando la forma de recuperar
Cherchant le moyen de récupérer
A la mujer que aquel día
La femme qu'il a enfin pu aimer ce jour-là
En medio del bosque por fin pudo amar
Au milieu de la forêt
Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
Et aujourd'hui il sait ce qu'est l'amour, et qu'il aura
Fuerzas para soportar aquel conjuro
La force de supporter ce sort
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
Il sait qu'un jour il verra sa douce fée arriver
Y para siempre con él se quedará
Et elle restera avec lui pour toujours
Cuenta la historia de un mago
Conta a história de um mago
Que un día en su bosque encantado lloró
Que um dia em sua floresta encantada chorou
Porque a pesar de su magia
Porque apesar de sua magia
No habría podido encontrar el amor
Não conseguiu encontrar o amor
La luna, su única amiga
A lua, sua única amiga
Le daba fuerzas para soportar
Dava-lhe forças para suportar
Todo el dolor que sentía
Toda a dor que sentia
Por culpa de su tan larga soledad
Por causa de sua tão longa solidão
Es que él sabía muy bien que en su existir
É que ele sabia muito bem que em sua existência
Nunca debía salir de su destino
Nunca deveria sair de seu destino
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Se alguém tem que te amar, você saberá
Solo tendrás que saber reconocerlo
Só precisará saber reconhecê-lo
Fue en una tarde que el mago
Foi numa tarde que o mago
Paseando en el bosque la vista cruzó
Passeando na floresta cruzou o olhar
Con la más dulce mirada
Com o olhar mais doce
Que en toda su vida jamás conoció
Que em toda a sua vida jamais conheceu
Desde ese mismo momento
Desde aquele mesmo momento
El hada y el mago quisieron estar
A fada e o mago quiseram estar
Solos los dos en el bosque
Sozinhos os dois na floresta
Amándose siempre y en todo lugar
Amarem-se sempre e em todo lugar
Y el mal que siempre existió, no soportó
E o mal que sempre existiu, não suportou
Ver tanta felicidad entre dos seres
Ver tanta felicidade entre dois seres
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
E com seu ódio atacou, até que a fada caiu
En ese sueño fatal de no sentir
Naquele sonho fatal de não sentir
En su castillo pasaba
Em seu castelo passava
Las noches el mago buscando el poder
As noites o mago buscando o poder
Que devolviera a su hada
Que devolvesse à sua fada
Su amor, su mirada tan dulce de ayer
Seu amor, seu olhar tão doce de ontem
Y no paró desde entonces
E não parou desde então
Buscando la forma de recuperar
Buscando a forma de recuperar
A la mujer que aquel día
A mulher que naquele dia
En medio del bosque por fin pudo amar
No meio da floresta finalmente pôde amar
Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
E hoje sabe o que é o amor, e que terá
Fuerzas para soportar aquel conjuro
Forças para suportar aquele feitiço
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
Sabe que um dia verá sua doce fada chegar
Y para siempre con él se quedará
E para sempre com ele ficará
Cuenta la historia de un mago
It tells the story of a wizard
Que un día en su bosque encantado lloró
Who one day in his enchanted forest cried
Porque a pesar de su magia
Because despite his magic
No habría podido encontrar el amor
He could not find love
La luna, su única amiga
The moon, his only friend
Le daba fuerzas para soportar
Gave him strength to endure
Todo el dolor que sentía
All the pain he felt
Por culpa de su tan larga soledad
Because of his long loneliness
Es que él sabía muy bien que en su existir
Because he knew very well that in his existence
Nunca debía salir de su destino
He should never stray from his destiny
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
If someone has to love you, you will know
Solo tendrás que saber reconocerlo
You just have to know how to recognize it
Fue en una tarde que el mago
It was one afternoon that the wizard
Paseando en el bosque la vista cruzó
While walking in the forest crossed his gaze
Con la más dulce mirada
With the sweetest look
Que en toda su vida jamás conoció
That he had never known in his life
Desde ese mismo momento
From that very moment
El hada y el mago quisieron estar
The fairy and the wizard wanted to be
Solos los dos en el bosque
Alone together in the forest
Amándose siempre y en todo lugar
Loving each other always and everywhere
Y el mal que siempre existió, no soportó
And the evil that always existed, could not stand
Ver tanta felicidad entre dos seres
Seeing so much happiness between two beings
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
And with his hatred he attacked, until the fairy fell
En ese sueño fatal de no sentir
Into that fatal dream of not feeling
En su castillo pasaba
In his castle he spent
Las noches el mago buscando el poder
The nights the wizard looking for the power
Que devolviera a su hada
That would return to his fairy
Su amor, su mirada tan dulce de ayer
His love, his sweet look of yesterday
Y no paró desde entonces
And he did not stop since then
Buscando la forma de recuperar
Looking for a way to recover
A la mujer que aquel día
The woman that day
En medio del bosque por fin pudo amar
In the middle of the forest he could finally love
Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
And today he knows what love is, and that he will have
Fuerzas para soportar aquel conjuro
Strength to withstand that spell
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
He knows that one day he will see his sweet fairy arrive
Y para siempre con él se quedará
And she will stay with him forever
Cuenta la historia de un mago
Erzählt wird die Geschichte eines Zauberers
Que un día en su bosque encantado lloró
Der eines Tages in seinem verzauberten Wald weinte
Porque a pesar de su magia
Denn trotz seiner Magie
No habría podido encontrar el amor
Konnte er die Liebe nicht finden
La luna, su única amiga
Der Mond, sein einziger Freund
Le daba fuerzas para soportar
Gab ihm die Kraft zu ertragen
Todo el dolor que sentía
All den Schmerz, den er fühlte
Por culpa de su tan larga soledad
Wegen seiner so langen Einsamkeit
Es que él sabía muy bien que en su existir
Denn er wusste sehr gut, dass in seinem Dasein
Nunca debía salir de su destino
Er durfte nie von seinem Schicksal abweichen
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Wenn jemand dich lieben muss, wirst du es wissen
Solo tendrás que saber reconocerlo
Du musst nur wissen, wie man es erkennt
Fue en una tarde que el mago
Es war an einem Nachmittag, dass der Zauberer
Paseando en el bosque la vista cruzó
Beim Spaziergang im Wald den Blick kreuzte
Con la más dulce mirada
Mit dem süßesten Blick
Que en toda su vida jamás conoció
Den er in seinem ganzen Leben nie gekannt hatte
Desde ese mismo momento
Von diesem Moment an
El hada y el mago quisieron estar
Wollten die Fee und der Zauberer allein sein
Solos los dos en el bosque
Nur die beiden im Wald
Amándose siempre y en todo lugar
Sich immer und überall liebend
Y el mal que siempre existió, no soportó
Und das Böse, das immer existierte, konnte nicht ertragen
Ver tanta felicidad entre dos seres
So viel Glück zwischen zwei Wesen zu sehen
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
Und mit seinem Hass griff er an, bis die Fee fiel
En ese sueño fatal de no sentir
In diesen tödlichen Traum, nichts zu fühlen
En su castillo pasaba
In seinem Schloss verbrachte er
Las noches el mago buscando el poder
Die Nächte, der Zauberer suchte die Macht
Que devolviera a su hada
Die seiner Fee zurückgeben würde
Su amor, su mirada tan dulce de ayer
Seine Liebe, sein so süßer Blick von gestern
Y no paró desde entonces
Und er hörte nicht auf seitdem
Buscando la forma de recuperar
Suchte nach einer Möglichkeit, sie zurückzugewinnen
A la mujer que aquel día
Die Frau, die er an jenem Tag
En medio del bosque por fin pudo amar
Endlich inmitten des Waldes lieben konnte
Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
Und heute weiß er, was Liebe ist, und dass er
Fuerzas para soportar aquel conjuro
Die Kraft haben wird, diesen Zauber zu ertragen
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
Er weiß, dass er eines Tages seine süße Fee ankommen sehen wird
Y para siempre con él se quedará
Und sie wird für immer bei ihm bleiben
Cuenta la historia de un mago
Racconta la storia di un mago
Que un día en su bosque encantado lloró
Che un giorno nel suo bosco incantato pianse
Porque a pesar de su magia
Perché nonostante la sua magia
No habría podido encontrar el amor
Non era riuscito a trovare l'amore
La luna, su única amiga
La luna, sua unica amica
Le daba fuerzas para soportar
Gli dava la forza per sopportare
Todo el dolor que sentía
Tutto il dolore che provava
Por culpa de su tan larga soledad
A causa della sua lunga solitudine
Es que él sabía muy bien que en su existir
Perché sapeva bene che nella sua esistenza
Nunca debía salir de su destino
Non avrebbe mai dovuto deviare dal suo destino
Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Se qualcuno deve amarti, lo saprai
Solo tendrás que saber reconocerlo
Dovrai solo saperlo riconoscere
Fue en una tarde que el mago
Fu in un pomeriggio che il mago
Paseando en el bosque la vista cruzó
Passeggiando nel bosco incrociò lo sguardo
Con la más dulce mirada
Con lo sguardo più dolce
Que en toda su vida jamás conoció
Che nella sua vita non aveva mai conosciuto
Desde ese mismo momento
Da quel momento
El hada y el mago quisieron estar
La fata e il mago volevano stare
Solos los dos en el bosque
Soli nel bosco
Amándose siempre y en todo lugar
Amarsi sempre e ovunque
Y el mal que siempre existió, no soportó
E il male che è sempre esistito, non sopportò
Ver tanta felicidad entre dos seres
Vedere tanta felicità tra due esseri
Y con su odio atacó, hasta que el hada cayó
E con il suo odio attaccò, fino a quando la fata cadde
En ese sueño fatal de no sentir
In quel sonno fatale di non sentire
En su castillo pasaba
Nel suo castello passava
Las noches el mago buscando el poder
Le notti il mago cercando il potere
Que devolviera a su hada
Che avrebbe restituito alla sua fata
Su amor, su mirada tan dulce de ayer
Il suo amore, il suo dolce sguardo di un tempo
Y no paró desde entonces
E non si fermò da allora
Buscando la forma de recuperar
Cercando il modo di recuperare
A la mujer que aquel día
La donna che quel giorno
En medio del bosque por fin pudo amar
Nel mezzo del bosco finalmente poté amare
Y hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
E oggi sa cosa è l'amore, e che avrà
Fuerzas para soportar aquel conjuro
La forza per sopportare quel sortilegio
Sabe que un día verá su dulce hada llegar
Sa che un giorno vedrà arrivare la sua dolce fata
Y para siempre con él se quedará
E che rimarrà con lui per sempre.

Curiosités sur la chanson La Leyenda del Hada y el Mago [En Vivo] de Rata Blanca

Sur quels albums la chanson “La Leyenda del Hada y el Mago [En Vivo]” a-t-elle été lancée par Rata Blanca?
Rata Blanca a lancé la chanson sur les albums “Rata Blanca En Vivo En Buenos Aires” en 1996, “En el Teatro Opera - En Vivo” en 2009, et “XX Aniversario en Vivo - Magos, Espadas y Rosas” en 2011.
Qui a composé la chanson “La Leyenda del Hada y el Mago [En Vivo]” de Rata Blanca?
La chanson “La Leyenda del Hada y el Mago [En Vivo]” de Rata Blanca a été composée par Hector Walter Giardino, Roxana Clara Giardino.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rata Blanca

Autres artistes de Heavy metal music