Hell is gone and heaven's here
There's nothing left for you to fear
Shake your ass come over here
Now scream
I'm a burning effigy
Of everything I used to be
You're my rock of empathy, my dear
So come on let me entertain you
Let me entertain you
Life's too short for you to die
So grab yourself an alibi
Heaven knows your mother lied
Mon cher
Separate your right from wrongs
Come and sing a different song
The kettle's on so don't be long
Mon cher
So come on let me entertain you
Let me entertain you
Look me up in the yellow pages
I will be your rock of ages
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Little Bo Peep has lost her sheep
Popped a pill and fell asleep
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
Your mind gets burned with the habits you've learned
But we're the generation that's got to be heard
You're tired of your teachers and your school's a drag
You're not going to end up like your mom and dad
So come on let me entertain you
Let me entertain you
So come on let me entertain you
He may be good (come on, come on, come on, come one)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
So come around tonight
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
You gotta get high before you taste the lows
So come on
Let me entertain you
Let me entertain you
Let me entertain you
Let me entertain you
Let me entertain you
Let me entertain you (let me entertain you)
Let me entertain you
Come on, let me entertain you
Uh, ah yeah, like that, yeah
Hell is gone and heaven's here
L'enfer est parti et le paradis est ici
There's nothing left for you to fear
Il ne te reste plus rien à craindre
Shake your ass come over here
Secoue ton cul, viens ici
Now scream
Maintenant crie
I'm a burning effigy
Je suis un effigie en flammes
Of everything I used to be
De tout ce que j'étais avant
You're my rock of empathy, my dear
Tu es mon rocher d'empathie, ma chérie
So come on let me entertain you
Alors viens, laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Life's too short for you to die
La vie est trop courte pour que tu meures
So grab yourself an alibi
Alors trouve-toi un alibi
Heaven knows your mother lied
Le ciel sait que ta mère a menti
Mon cher
Mon cher
Separate your right from wrongs
Sépare ton bien de ton mal
Come and sing a different song
Viens et chante une chanson différente
The kettle's on so don't be long
La bouilloire est allumée alors ne tarde pas
Mon cher
Mon cher
So come on let me entertain you
Alors viens, laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Look me up in the yellow pages
Cherche-moi dans les pages jaunes
I will be your rock of ages
Je serai ton rocher des âges
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Tes modes transparentes et tes phrases folles, ouais
Little Bo Peep has lost her sheep
La petite bergère a perdu ses moutons
Popped a pill and fell asleep
Elle a pris une pilule et s'est endormie
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
La rosée est mouillée mais l'herbe est douce, ma chérie
Your mind gets burned with the habits you've learned
Ton esprit se brûle avec les habitudes que tu as apprises
But we're the generation that's got to be heard
Mais nous sommes la génération qui doit être entendue
You're tired of your teachers and your school's a drag
Tu en as marre de tes professeurs et ton école est un fardeau
You're not going to end up like your mom and dad
Tu ne vas pas finir comme ta mère et ton père
So come on let me entertain you
Alors viens, laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
So come on let me entertain you
Alors viens, laisse-moi te divertir
He may be good (come on, come on, come on, come one)
Il peut être bon (allez, allez, allez, allez)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
Il peut être hors de vue (allez, allez, allez, allez)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
Mais il ne peut pas être ici (allez, allez, allez, allez)
So come around tonight
Alors viens ce soir
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Ici est l'endroit (allez, allez, allez, allez)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
Où le sentiment grandit (allez, allez, allez, allez)
You gotta get high before you taste the lows
Tu dois être haut avant de goûter les bas
So come on
Alors viens
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Let me entertain you (let me entertain you)
Laisse-moi te divertir (laisse-moi te divertir)
Let me entertain you
Laisse-moi te divertir
Come on, let me entertain you
Viens, laisse-moi te divertir
Uh, ah yeah, like that, yeah
Uh, ah ouais, comme ça, ouais
Hell is gone and heaven's here
O inferno se foi e o céu está aqui
There's nothing left for you to fear
Não há mais nada para você temer
Shake your ass come over here
Balance sua bunda, venha até aqui
Now scream
Agora grite
I'm a burning effigy
Eu sou uma efígie em chamas
Of everything I used to be
De tudo que eu costumava ser
You're my rock of empathy, my dear
Você é minha rocha de empatia, minha querida
So come on let me entertain you
Então venha, deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Life's too short for you to die
A vida é curta demais para você morrer
So grab yourself an alibi
Então arranje um álibi
Heaven knows your mother lied
O céu sabe que sua mãe mentiu
Mon cher
Mon cher
Separate your right from wrongs
Separe seus direitos dos erros
Come and sing a different song
Venha e cante uma música diferente
The kettle's on so don't be long
A chaleira está no fogo, então não demore
Mon cher
Mon cher
So come on let me entertain you
Então venha, deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Look me up in the yellow pages
Procure-me nas páginas amarelas
I will be your rock of ages
Eu serei sua rocha dos séculos
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Seus modismos transparentes e suas frases loucas, yeah
Little Bo Peep has lost her sheep
A pequena Bo Peep perdeu suas ovelhas
Popped a pill and fell asleep
Tomou uma pílula e adormeceu
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
O orvalho está molhado, mas a grama é doce, minha querida
Your mind gets burned with the habits you've learned
Sua mente se queima com os hábitos que você aprendeu
But we're the generation that's got to be heard
Mas nós somos a geração que tem que ser ouvida
You're tired of your teachers and your school's a drag
Você está cansado de seus professores e sua escola é um arrasto
You're not going to end up like your mom and dad
Você não vai acabar como sua mãe e seu pai
So come on let me entertain you
Então venha, deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
So come on let me entertain you
Então venha, deixe-me entreter você
He may be good (come on, come on, come on, come one)
Ele pode ser bom (venha, venha, venha, venha)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
Ele pode estar fora de vista (venha, venha, venha, venha)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
Mas ele não pode estar aqui (venha, venha, venha, venha)
So come around tonight
Então venha esta noite
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Aqui é o lugar (venha, venha, venha, venha)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
Onde o sentimento cresce (venha, venha, venha, venha)
You gotta get high before you taste the lows
Você tem que ficar alto antes de provar os baixos
So come on
Então venha
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Let me entertain you (let me entertain you)
Deixe-me entreter você (deixe-me entreter você)
Let me entertain you
Deixe-me entreter você
Come on, let me entertain you
Venha, deixe-me entreter você
Uh, ah yeah, like that, yeah
Uh, ah sim, assim, yeah
Hell is gone and heaven's here
El infierno se ha ido y el cielo está aquí
There's nothing left for you to fear
No queda nada de lo que debas temer
Shake your ass come over here
Mueve tu trasero, ven aquí
Now scream
Ahora grita
I'm a burning effigy
Soy una efigie ardiente
Of everything I used to be
De todo lo que solía ser
You're my rock of empathy, my dear
Eres mi roca de empatía, querida
So come on let me entertain you
Así que ven y déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Life's too short for you to die
La vida es demasiado corta para que mueras
So grab yourself an alibi
Así que consigue una coartada
Heaven knows your mother lied
El cielo sabe que tu madre mintió
Mon cher
Mon cher
Separate your right from wrongs
Separa tus derechos de tus errores
Come and sing a different song
Ven y canta una canción diferente
The kettle's on so don't be long
La tetera está encendida, así que no tardes
Mon cher
Mon cher
So come on let me entertain you
Así que ven y déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Look me up in the yellow pages
Búscame en las páginas amarillas
I will be your rock of ages
Seré tu roca de los siglos
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Tus modas transparentes y tus frases locas, sí
Little Bo Peep has lost her sheep
La pequeña Bo Peep ha perdido sus ovejas
Popped a pill and fell asleep
Tomó una pastilla y se quedó dormida
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
El rocío está mojado pero la hierba es dulce, querida
Your mind gets burned with the habits you've learned
Tu mente se quema con los hábitos que has aprendido
But we're the generation that's got to be heard
Pero somos la generación que tiene que ser escuchada
You're tired of your teachers and your school's a drag
Estás cansado de tus profesores y tu escuela es un arrastre
You're not going to end up like your mom and dad
No vas a terminar como tu mamá y tu papá
So come on let me entertain you
Así que ven y déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
So come on let me entertain you
Así que ven y déjame entretenerte
He may be good (come on, come on, come on, come one)
Él puede ser bueno (vamos, vamos, vamos, vamos)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
Puede que esté fuera de vista (vamos, vamos, vamos, vamos)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
Pero él no puede estar aquí (vamos, vamos, vamos, vamos)
So come around tonight
Así que ven esta noche
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Aquí está el lugar (vamos, vamos, vamos, vamos)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
Donde crece el sentimiento (vamos, vamos, vamos, vamos)
You gotta get high before you taste the lows
Tienes que estar alto antes de probar los bajos
So come on
Así que ven
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Let me entertain you (let me entertain you)
Déjame entretenerte (déjame entretenerte)
Let me entertain you
Déjame entretenerte
Come on, let me entertain you
Ven, déjame entretenerte
Uh, ah yeah, like that, yeah
Uh, ah sí, así, sí
Hell is gone and heaven's here
Die Hölle ist weg und der Himmel ist hier
There's nothing left for you to fear
Es gibt nichts mehr, wovor du Angst haben musst
Shake your ass come over here
Schüttel deinen Hintern, komm her
Now scream
Jetzt schrei
I'm a burning effigy
Ich bin ein brennendes Abbild
Of everything I used to be
Von allem, was ich einmal war
You're my rock of empathy, my dear
Du bist mein Fels der Empathie, mein Lieber
So come on let me entertain you
Also lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Life's too short for you to die
Das Leben ist zu kurz, um zu sterben
So grab yourself an alibi
Also such dir ein Alibi
Heaven knows your mother lied
Der Himmel weiß, deine Mutter hat gelogen
Mon cher
Mon cher
Separate your right from wrongs
Trenne dein Recht von Falsch
Come and sing a different song
Komm und sing ein anderes Lied
The kettle's on so don't be long
Der Wasserkocher ist an, also sei nicht lange
Mon cher
Mon cher
So come on let me entertain you
Also lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Look me up in the yellow pages
Such mich im Telefonbuch
I will be your rock of ages
Ich werde dein Fels der Ewigkeit sein
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Deine durchsichtigen Moden und deine verrückten Phrasen, ja
Little Bo Peep has lost her sheep
Klein Bo Peep hat ihre Schafe verloren
Popped a pill and fell asleep
Hat eine Pille genommen und ist eingeschlafen
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
Der Tau ist nass, aber das Gras ist süß, mein Lieber
Your mind gets burned with the habits you've learned
Dein Verstand wird verbrannt mit den Gewohnheiten, die du gelernt hast
But we're the generation that's got to be heard
Aber wir sind die Generation, die gehört werden muss
You're tired of your teachers and your school's a drag
Du bist müde von deinen Lehrern und deine Schule ist ein Drag
You're not going to end up like your mom and dad
Du wirst nicht enden wie deine Mutter und dein Vater
So come on let me entertain you
Also lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
So come on let me entertain you
Also lass mich dich unterhalten
He may be good (come on, come on, come on, come one)
Er mag gut sein (komm schon, komm schon, komm schon, komm schon)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
Er mag außer Sicht sein (komm schon, komm schon, komm schon, komm schon)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
Aber er kann nicht hier sein (komm schon, komm schon, komm schon, komm schon)
So come around tonight
Also komm heute Abend vorbei
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Hier ist der Ort (komm schon, komm schon, komm schon, komm schon)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
Wo das Gefühl wächst (komm schon, komm schon, komm schon, komm schon)
You gotta get high before you taste the lows
Du musst high werden, bevor du die Tiefen schmeckst
So come on
Also komm schon
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Let me entertain you (let me entertain you)
Lass mich dich unterhalten (lass mich dich unterhalten)
Let me entertain you
Lass mich dich unterhalten
Come on, let me entertain you
Komm schon, lass mich dich unterhalten
Uh, ah yeah, like that, yeah
Uh, ah ja, so, ja
Hell is gone and heaven's here
L'inferno è andato e il paradiso è qui
There's nothing left for you to fear
Non c'è più nulla di cui tu debba aver paura
Shake your ass come over here
Scuoti il tuo sedere, vieni qui
Now scream
Ora urla
I'm a burning effigy
Sono un effigie ardente
Of everything I used to be
Di tutto ciò che ero
You're my rock of empathy, my dear
Sei la mia roccia di empatia, mia cara
So come on let me entertain you
Allora vieni, lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Life's too short for you to die
La vita è troppo breve per morire
So grab yourself an alibi
Quindi procurati un alibi
Heaven knows your mother lied
Il cielo sa che tua madre ha mentito
Mon cher
Mon cher
Separate your right from wrongs
Separa il tuo giusto dai torti
Come and sing a different song
Vieni e canta una canzone diversa
The kettle's on so don't be long
Il bollitore è acceso quindi non tardare
Mon cher
Mon cher
So come on let me entertain you
Allora vieni, lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Look me up in the yellow pages
Cercami sulle pagine gialle
I will be your rock of ages
Sarò la tua roccia degli anni
Your see through fads and your crazy phrases, yeah
Vedi attraverso le mode e le tue frasi pazze, sì
Little Bo Peep has lost her sheep
Little Bo Peep ha perso le sue pecore
Popped a pill and fell asleep
Ha preso una pillola e si è addormentata
The dew is wet but the grass is sweet, my dear
La rugiada è bagnata ma l'erba è dolce, mia cara
Your mind gets burned with the habits you've learned
La tua mente si brucia con le abitudini che hai imparato
But we're the generation that's got to be heard
Ma siamo la generazione che deve essere ascoltata
You're tired of your teachers and your school's a drag
Sei stanco dei tuoi insegnanti e la tua scuola è una seccatura
You're not going to end up like your mom and dad
Non finirai come tua madre e tuo padre
So come on let me entertain you
Allora vieni, lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
So come on let me entertain you
Allora vieni, lascia che ti diverta
He may be good (come on, come on, come on, come one)
Potrebbe essere bravo (vieni, vieni, vieni, vieni)
He may be outta sight (come on, come on, come on, come one)
Potrebbe essere fuori vista (vieni, vieni, vieni, vieni)
But he can't be here (come on, come on, come on, come one)
Ma non può essere qui (vieni, vieni, vieni, vieni)
So come around tonight
Quindi vieni stasera
Here is the place (come on, come on, come on, come one)
Ecco il posto (vieni, vieni, vieni, vieni)
Where the feeling grows (come on, come on, come on, come one)
Dove il sentimento cresce (vieni, vieni, vieni, vieni)
You gotta get high before you taste the lows
Devi essere alto prima di assaggiare i bassi
So come on
Quindi vieni
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Let me entertain you (let me entertain you)
Lascia che ti diverta (lascia che ti diverta)
Let me entertain you
Lascia che ti diverta
Come on, let me entertain you
Vieni, lascia che ti diverta
Uh, ah yeah, like that, yeah
Uh, ah sì, così, sì