O Portão

Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves

Paroles Traduction

Eu cheguei em frente ao portão
Meu cachorro me sorriu latindo
Minhas malas coloquei no chão
Eu voltei

Tudo estava igual como era antes
Quase nada se modificou
Acho que só eu mesmo mudei
E voltei

Eu voltei
Agora pra ficar
Porque aqui
Aqui é meu lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Eu voltei

Fui abrindo a porta devagar
Mas deixei a luz entrar primeiro
Todo meu passado iluminei
E entrei

Meu retrato ainda na parede
Meio amarelado pelo tempo
Como a perguntar por onde andei
E eu falei

Onde andei não deu para ficar
Porque aqui
Aqui é meu lugar

Eu voltei pras coisas que eu deixei
Eu voltei

Sem saber depois de tanto tempo
Se havia alguém a minha espera
Passos indecisos caminhei
E parei

Quando vi que dois braços abertos
Me abraçaram como antigamente
Tanto quis dizer e não falei
E chorei

Eu voltei
Agora pra ficar
Porque aqui
Aqui é o meu lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Eu voltei

Eu voltei
Agora pra ficar
Porque aqui
Aqui é o meu lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Eu voltei

Eu parei em frente ao portão
Meu cachorro me sorriu latindo

Eu cheguei em frente ao portão
Je suis arrivé devant le portail
Meu cachorro me sorriu latindo
Mon chien m'a souri en aboyant
Minhas malas coloquei no chão
J'ai posé mes valises sur le sol
Eu voltei
Je suis revenu
Tudo estava igual como era antes
Tout était pareil qu'avant
Quase nada se modificou
Presque rien n'a changé
Acho que só eu mesmo mudei
Je pense que c'est moi qui ai changé
E voltei
Et je suis revenu
Eu voltei
Je suis revenu
Agora pra ficar
Maintenant pour rester
Porque aqui
Parce que ici
Aqui é meu lugar
Ici c'est ma place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Je suis revenu aux choses que j'ai laissées
Eu voltei
Je suis revenu
Fui abrindo a porta devagar
J'ai ouvert la porte lentement
Mas deixei a luz entrar primeiro
Mais j'ai laissé la lumière entrer en premier
Todo meu passado iluminei
J'ai éclairé tout mon passé
E entrei
Et je suis entré
Meu retrato ainda na parede
Mon portrait est toujours sur le mur
Meio amarelado pelo tempo
Un peu jauni par le temps
Como a perguntar por onde andei
Comme pour demander où j'étais allé
E eu falei
Et j'ai répondu
Onde andei não deu para ficar
Où j'étais, je ne pouvais pas rester
Porque aqui
Parce que ici
Aqui é meu lugar
Ici c'est ma place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Je suis revenu aux choses que j'ai laissées
Eu voltei
Je suis revenu
Sem saber depois de tanto tempo
Sans savoir après tout ce temps
Se havia alguém a minha espera
S'il y avait quelqu'un qui m'attendait
Passos indecisos caminhei
J'ai marché avec des pas incertains
E parei
Et je me suis arrêté
Quando vi que dois braços abertos
Quand j'ai vu que deux bras ouverts
Me abraçaram como antigamente
M'ont embrassé comme avant
Tanto quis dizer e não falei
J'avais tellement à dire et je n'ai pas parlé
E chorei
Et j'ai pleuré
Eu voltei
Je suis revenu
Agora pra ficar
Maintenant pour rester
Porque aqui
Parce que ici
Aqui é o meu lugar
Ici c'est ma place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Je suis revenu aux choses que j'ai laissées
Eu voltei
Je suis revenu
Eu voltei
Je suis revenu
Agora pra ficar
Maintenant pour rester
Porque aqui
Parce que ici
Aqui é o meu lugar
Ici c'est ma place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Je suis revenu aux choses que j'ai laissées
Eu voltei
Je suis revenu
Eu parei em frente ao portão
Je me suis arrêté devant le portail
Meu cachorro me sorriu latindo
Mon chien m'a souri en aboyant
Eu cheguei em frente ao portão
I arrived in front of the gate
Meu cachorro me sorriu latindo
My dog greeted me with a barking smile
Minhas malas coloquei no chão
I put my bags on the ground
Eu voltei
I came back
Tudo estava igual como era antes
Everything was the same as it was before
Quase nada se modificou
Almost nothing has changed
Acho que só eu mesmo mudei
I think I'm the only one who changed
E voltei
And I came back
Eu voltei
I came back
Agora pra ficar
Now to stay
Porque aqui
Because here
Aqui é meu lugar
Here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I came back to the things I left
Eu voltei
I came back
Fui abrindo a porta devagar
I was slowly opening the door
Mas deixei a luz entrar primeiro
But I let the light in first
Todo meu passado iluminei
I illuminated all my past
E entrei
And I entered
Meu retrato ainda na parede
My picture still on the wall
Meio amarelado pelo tempo
Somewhat yellowed by time
Como a perguntar por onde andei
As if asking where I've been
E eu falei
And I spoke
Onde andei não deu para ficar
Where I've been, I couldn't stay
Porque aqui
Because here
Aqui é meu lugar
Here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I came back to the things I left
Eu voltei
I came back
Sem saber depois de tanto tempo
Not knowing after so much time
Se havia alguém a minha espera
If there was someone waiting for me
Passos indecisos caminhei
I walked with hesitant steps
E parei
And I stopped
Quando vi que dois braços abertos
When I saw that two open arms
Me abraçaram como antigamente
Hugged me like before
Tanto quis dizer e não falei
I wanted to say so much and didn't speak
E chorei
And I cried
Eu voltei
I came back
Agora pra ficar
Now to stay
Porque aqui
Because here
Aqui é o meu lugar
Here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I came back to the things I left
Eu voltei
I came back
Eu voltei
I came back
Agora pra ficar
Now to stay
Porque aqui
Because here
Aqui é o meu lugar
Here is my place
Eu voltei pras coisas que eu deixei
I came back to the things I left
Eu voltei
I came back
Eu parei em frente ao portão
I stopped in front of the gate
Meu cachorro me sorriu latindo
My dog greeted me with a barking smile
Eu cheguei em frente ao portão
Llegué frente a la puerta
Meu cachorro me sorriu latindo
Mi perro me sonrió ladrando
Minhas malas coloquei no chão
Dejé mis maletas en el suelo
Eu voltei
He vuelto
Tudo estava igual como era antes
Todo estaba igual que antes
Quase nada se modificou
Casi nada había cambiado
Acho que só eu mesmo mudei
Creo que solo yo había cambiado
E voltei
Y volví
Eu voltei
He vuelto
Agora pra ficar
Ahora para quedarme
Porque aqui
Porque aquí
Aqui é meu lugar
Aquí es mi lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Regresé a las cosas que dejé
Eu voltei
He vuelto
Fui abrindo a porta devagar
Fui abriendo la puerta lentamente
Mas deixei a luz entrar primeiro
Pero dejé que la luz entrara primero
Todo meu passado iluminei
Iluminé todo mi pasado
E entrei
Y entré
Meu retrato ainda na parede
Mi retrato aún en la pared
Meio amarelado pelo tempo
Medio amarillento por el tiempo
Como a perguntar por onde andei
Como preguntando por dónde he estado
E eu falei
Y yo hablé
Onde andei não deu para ficar
Donde estuve no pude quedarme
Porque aqui
Porque aquí
Aqui é meu lugar
Aquí es mi lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Regresé a las cosas que dejé
Eu voltei
He vuelto
Sem saber depois de tanto tempo
Sin saber después de tanto tiempo
Se havia alguém a minha espera
Si había alguien esperándome
Passos indecisos caminhei
Caminé con pasos indecisos
E parei
Y me detuve
Quando vi que dois braços abertos
Cuando vi que dos brazos abiertos
Me abraçaram como antigamente
Me abrazaron como antes
Tanto quis dizer e não falei
Quería decir tanto y no hablé
E chorei
Y lloré
Eu voltei
He vuelto
Agora pra ficar
Ahora para quedarme
Porque aqui
Porque aquí
Aqui é o meu lugar
Aquí es mi lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Regresé a las cosas que dejé
Eu voltei
He vuelto
Eu voltei
He vuelto
Agora pra ficar
Ahora para quedarme
Porque aqui
Porque aquí
Aqui é o meu lugar
Aquí es mi lugar
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Regresé a las cosas que dejé
Eu voltei
He vuelto
Eu parei em frente ao portão
Me detuve frente a la puerta
Meu cachorro me sorriu latindo
Mi perro me sonrió ladrando
Eu cheguei em frente ao portão
Ich kam vor dem Tor an
Meu cachorro me sorriu latindo
Mein Hund lächelte mich an und bellte
Minhas malas coloquei no chão
Ich stellte meine Koffer auf den Boden
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Tudo estava igual como era antes
Alles war so wie es vorher war
Quase nada se modificou
Fast nichts hat sich verändert
Acho que só eu mesmo mudei
Ich glaube, ich bin der Einzige, der sich verändert hat
E voltei
Und ich bin zurückgekehrt
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Agora pra ficar
Jetzt um zu bleiben
Porque aqui
Denn hier
Aqui é meu lugar
Hier ist mein Platz
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Ich bin zurück zu den Dingen, die ich zurückgelassen habe
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Fui abrindo a porta devagar
Ich öffnete die Tür langsam
Mas deixei a luz entrar primeiro
Aber ich ließ das Licht zuerst eintreten
Todo meu passado iluminei
Ich beleuchtete meine ganze Vergangenheit
E entrei
Und ich trat ein
Meu retrato ainda na parede
Mein Porträt hängt immer noch an der Wand
Meio amarelado pelo tempo
Etwas vergilbt durch die Zeit
Como a perguntar por onde andei
Als würde es fragen, wo ich gewesen bin
E eu falei
Und ich antwortete
Onde andei não deu para ficar
Wo ich war, konnte ich nicht bleiben
Porque aqui
Denn hier
Aqui é meu lugar
Hier ist mein Platz
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Ich bin zurück zu den Dingen, die ich zurückgelassen habe
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Sem saber depois de tanto tempo
Ohne zu wissen, nach so langer Zeit
Se havia alguém a minha espera
Ob jemand auf mich wartete
Passos indecisos caminhei
Mit unsicheren Schritten ging ich
E parei
Und ich hielt an
Quando vi que dois braços abertos
Als ich sah, dass zwei offene Arme
Me abraçaram como antigamente
Mich umarmten wie früher
Tanto quis dizer e não falei
Ich wollte so viel sagen und sagte nichts
E chorei
Und ich weinte
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Agora pra ficar
Jetzt um zu bleiben
Porque aqui
Denn hier
Aqui é o meu lugar
Hier ist mein Platz
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Ich bin zurück zu den Dingen, die ich zurückgelassen habe
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Agora pra ficar
Jetzt um zu bleiben
Porque aqui
Denn hier
Aqui é o meu lugar
Hier ist mein Platz
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Ich bin zurück zu den Dingen, die ich zurückgelassen habe
Eu voltei
Ich bin zurückgekehrt
Eu parei em frente ao portão
Ich hielt vor dem Tor an
Meu cachorro me sorriu latindo
Mein Hund lächelte mich an und bellte
Eu cheguei em frente ao portão
Sono arrivato davanti al cancello
Meu cachorro me sorriu latindo
Il mio cane mi ha sorriso abbaiando
Minhas malas coloquei no chão
Ho messo le mie valigie a terra
Eu voltei
Sono tornato
Tudo estava igual como era antes
Tutto era come prima
Quase nada se modificou
Quasi nulla è cambiato
Acho que só eu mesmo mudei
Penso di essere l'unico ad essere cambiato
E voltei
E sono tornato
Eu voltei
Sono tornato
Agora pra ficar
Ora per restare
Porque aqui
Perché qui
Aqui é meu lugar
Qui è il mio posto
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Sono tornato alle cose che ho lasciato
Eu voltei
Sono tornato
Fui abrindo a porta devagar
Ho aperto la porta lentamente
Mas deixei a luz entrar primeiro
Ma ho lasciato entrare la luce prima
Todo meu passado iluminei
Ho illuminato tutto il mio passato
E entrei
E sono entrato
Meu retrato ainda na parede
Il mio ritratto è ancora sulla parete
Meio amarelado pelo tempo
Un po' ingiallito dal tempo
Como a perguntar por onde andei
Come a chiedere dove sono stato
E eu falei
E ho risposto
Onde andei não deu para ficar
Dove sono stato non potevo restare
Porque aqui
Perché qui
Aqui é meu lugar
Qui è il mio posto
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Sono tornato alle cose che ho lasciato
Eu voltei
Sono tornato
Sem saber depois de tanto tempo
Non sapendo dopo tanto tempo
Se havia alguém a minha espera
Se c'era qualcuno ad aspettarmi
Passos indecisos caminhei
Ho camminato con passi incerti
E parei
E mi sono fermato
Quando vi que dois braços abertos
Quando ho visto che due braccia aperte
Me abraçaram como antigamente
Mi hanno abbracciato come una volta
Tanto quis dizer e não falei
Volevo dire tanto e non ho parlato
E chorei
E ho pianto
Eu voltei
Sono tornato
Agora pra ficar
Ora per restare
Porque aqui
Perché qui
Aqui é o meu lugar
Qui è il mio posto
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Sono tornato alle cose che ho lasciato
Eu voltei
Sono tornato
Eu voltei
Sono tornato
Agora pra ficar
Ora per restare
Porque aqui
Perché qui
Aqui é o meu lugar
Qui è il mio posto
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Sono tornato alle cose che ho lasciato
Eu voltei
Sono tornato
Eu parei em frente ao portão
Mi sono fermato davanti al cancello
Meu cachorro me sorriu latindo
Il mio cane mi ha sorriso abbaiando
Eu cheguei em frente ao portão
Saya tiba di depan gerbang
Meu cachorro me sorriu latindo
Anjing saya tersenyum sambil menggonggong
Minhas malas coloquei no chão
Saya letakkan koper saya di tanah
Eu voltei
Saya kembali
Tudo estava igual como era antes
Semuanya masih sama seperti sebelumnya
Quase nada se modificou
Hampir tidak ada yang berubah
Acho que só eu mesmo mudei
Saya rasa hanya saya sendiri yang berubah
E voltei
Dan saya kembali
Eu voltei
Saya kembali
Agora pra ficar
Sekarang untuk tinggal
Porque aqui
Karena di sini
Aqui é meu lugar
Di sini adalah tempat saya
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Saya kembali ke hal-hal yang saya tinggalkan
Eu voltei
Saya kembali
Fui abrindo a porta devagar
Saya membuka pintu perlahan-lahan
Mas deixei a luz entrar primeiro
Tapi saya biarkan cahaya masuk terlebih dahulu
Todo meu passado iluminei
Seluruh masa lalu saya terang benderang
E entrei
Dan saya masuk
Meu retrato ainda na parede
Potret saya masih di dinding
Meio amarelado pelo tempo
Sedikit menguning karena waktu
Como a perguntar por onde andei
Seakan bertanya kemana saja saya pergi
E eu falei
Dan saya menjawab
Onde andei não deu para ficar
Dimana saya pergi tidak bisa untuk tinggal
Porque aqui
Karena di sini
Aqui é meu lugar
Di sini adalah tempat saya
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Saya kembali ke hal-hal yang saya tinggalkan
Eu voltei
Saya kembali
Sem saber depois de tanto tempo
Tanpa tahu setelah sekian lama
Se havia alguém a minha espera
Apakah ada seseorang yang menunggu saya
Passos indecisos caminhei
Dengan langkah yang ragu, saya berjalan
E parei
Dan saya berhenti
Quando vi que dois braços abertos
Ketika saya melihat dua tangan terbuka
Me abraçaram como antigamente
Memeluk saya seperti dulu
Tanto quis dizer e não falei
Banyak yang ingin saya katakan dan tidak saya ucapkan
E chorei
Dan saya menangis
Eu voltei
Saya kembali
Agora pra ficar
Sekarang untuk tinggal
Porque aqui
Karena di sini
Aqui é o meu lugar
Di sini adalah tempat saya
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Saya kembali ke hal-hal yang saya tinggalkan
Eu voltei
Saya kembali
Eu voltei
Saya kembali
Agora pra ficar
Sekarang untuk tinggal
Porque aqui
Karena di sini
Aqui é o meu lugar
Di sini adalah tempat saya
Eu voltei pras coisas que eu deixei
Saya kembali ke hal-hal yang saya tinggalkan
Eu voltei
Saya kembali
Eu parei em frente ao portão
Saya berhenti di depan gerbang
Meu cachorro me sorriu latindo
Anjing saya tersenyum sambil menggonggong
Eu cheguei em frente ao portão
ผมมาถึงหน้าประตูบ้าน
Meu cachorro me sorriu latindo
สุนัขของผมยิ้มให้ผมด้วยการเห่า
Minhas malas coloquei no chão
ผมวางกระเป๋าลงบนพื้น
Eu voltei
และผมก็กลับมา
Tudo estava igual como era antes
ทุกอย่างยังเหมือนเดิมเหมือนก่อนหน้านี้
Quase nada se modificou
แทบไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
Acho que só eu mesmo mudei
ฉันคิดว่าแค่ผมเองที่เปลี่ยนไป
E voltei
และผมกลับมา
Eu voltei
ผมกลับมา
Agora pra ficar
ตอนนี้เพื่ออยู่ต่อ
Porque aqui
เพราะที่นี่
Aqui é meu lugar
ที่นี่คือที่ของผม
Eu voltei pras coisas que eu deixei
ผมกลับมาสู่สิ่งที่ผมทิ้งไว้
Eu voltei
ผมกลับมา
Fui abrindo a porta devagar
ผมเปิดประตูอย่างช้าๆ
Mas deixei a luz entrar primeiro
แต่ผมปล่อยให้แสงสว่างเข้ามาก่อน
Todo meu passado iluminei
ผมส่องสว่างให้กับอดีตของผม
E entrei
และผมก็เข้าไป
Meu retrato ainda na parede
รูปภาพของผมยังอยู่บนผนัง
Meio amarelado pelo tempo
เหลืองซีดไปด้วยกาลเวลา
Como a perguntar por onde andei
เหมือนกับถามว่าผมไปไหนมา
E eu falei
และผมตอบ
Onde andei não deu para ficar
ที่ผมไปไม่สามารถอยู่ต่อได้
Porque aqui
เพราะที่นี่
Aqui é meu lugar
ที่นี่คือที่ของผม
Eu voltei pras coisas que eu deixei
ผมกลับมาสู่สิ่งที่ผมทิ้งไว้
Eu voltei
ผมกลับมา
Sem saber depois de tanto tempo
ไม่รู้หลังจากเวลานานขนาดนี้
Se havia alguém a minha espera
ว่ามีใครรอผมอยู่หรือไม่
Passos indecisos caminhei
ผมเดินอย่างไม่แน่ใจ
E parei
และผมหยุด
Quando vi que dois braços abertos
เมื่อผมเห็นว่ามีสองแขนกอดผม
Me abraçaram como antigamente
กอดผมเหมือนเดิม
Tanto quis dizer e não falei
มีหลายอย่างที่อยากจะพูดแต่ไม่ได้พูด
E chorei
และผมก็ร้องไห้
Eu voltei
ผมกลับมา
Agora pra ficar
ตอนนี้เพื่ออยู่ต่อ
Porque aqui
เพราะที่นี่
Aqui é o meu lugar
ที่นี่คือที่ของผม
Eu voltei pras coisas que eu deixei
ผมกลับมาสู่สิ่งที่ผมทิ้งไว้
Eu voltei
ผมกลับมา
Eu voltei
ผมกลับมา
Agora pra ficar
ตอนนี้เพื่ออยู่ต่อ
Porque aqui
เพราะที่นี่
Aqui é o meu lugar
ที่นี่คือที่ของผม
Eu voltei pras coisas que eu deixei
ผมกลับมาสู่สิ่งที่ผมทิ้งไว้
Eu voltei
ผมกลับมา
Eu parei em frente ao portão
ผมหยุดอยู่หน้าประตูบ้าน
Meu cachorro me sorriu latindo
สุนัขของผมยิ้มให้ผมด้วยการเห่า
Eu cheguei em frente ao portão
我站在大门前
Meu cachorro me sorriu latindo
我的狗狗对我笑着叫
Minhas malas coloquei no chão
我把行李放在地上
Eu voltei
我回来了
Tudo estava igual como era antes
一切都如同以前一样
Quase nada se modificou
几乎没有什么改变
Acho que só eu mesmo mudei
我想只有我自己变了
E voltei
我回来了
Eu voltei
我回来了
Agora pra ficar
现在要留下来
Porque aqui
因为这里
Aqui é meu lugar
这里是我的地方
Eu voltei pras coisas que eu deixei
我回来找回我留下的东西
Eu voltei
我回来了
Fui abrindo a porta devagar
我慢慢地打开门
Mas deixei a luz entrar primeiro
但我让光线先进来
Todo meu passado iluminei
照亮了我的过去
E entrei
我走了进去
Meu retrato ainda na parede
我的照片还挂在墙上
Meio amarelado pelo tempo
被时间染黄了一些
Como a perguntar por onde andei
好像在问我去了哪里
E eu falei
我回答了
Onde andei não deu para ficar
我去的地方不能停留
Porque aqui
因为这里
Aqui é meu lugar
这里是我的地方
Eu voltei pras coisas que eu deixei
我回来找回我留下的东西
Eu voltei
我回来了
Sem saber depois de tanto tempo
不知道经过这么长时间
Se havia alguém a minha espera
是否还有人在等我
Passos indecisos caminhei
我犹豫不决地走着
E parei
我停下了
Quando vi que dois braços abertos
当我看到两只张开的手臂
Me abraçaram como antigamente
像以前一样拥抱我
Tanto quis dizer e não falei
有很多话想说却没说出口
E chorei
我哭了
Eu voltei
我回来了
Agora pra ficar
现在要留下来
Porque aqui
因为这里
Aqui é o meu lugar
这里是我的地方
Eu voltei pras coisas que eu deixei
我回来找回我留下的东西
Eu voltei
我回来了
Eu voltei
我回来了
Agora pra ficar
现在要留下来
Porque aqui
因为这里
Aqui é o meu lugar
这里是我的地方
Eu voltei pras coisas que eu deixei
我回来找回我留下的东西
Eu voltei
我回来了
Eu parei em frente ao portão
我停在大门前
Meu cachorro me sorriu latindo
我的狗狗对我笑着叫

Curiosités sur la chanson O Portão de Roberto Carlos

Sur quels albums la chanson “O Portão” a-t-elle été lancée par Roberto Carlos?
Roberto Carlos a lancé la chanson sur les albums “Roberto Carlos” en 1974, “Roberto Carlos 1974” en 1974, “30 Grandes Sucessos” en 1999, et “Roberto Carlos em Jerusalém” en 2012.
Qui a composé la chanson “O Portão” de Roberto Carlos?
La chanson “O Portão” de Roberto Carlos a été composée par Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Roberto Carlos

Autres artistes de Jovem guarda