VIVO

Josafat Vagni, Riccardo Puddu

Paroles Traduction

Hai stretto la vita così forte
Che te sei spezzato un braccio
Poesia, sì
Ma non è bastata
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
Letto ogni due
Hai fallito
Eppure le premesse erano giuste
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
Fama, successo, memoria imperitura
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Se rende conto?
E invece no

Hai fallito
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Lavoro intermittente
Un telegramma
E gioie, sì, razionate, come in guerra
Sei rimasto solo
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
La palla mo è la tua

Hai fallito
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
E allora
Li biasimi
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
Del successo, sei fuori
Finito, spiaggiato
Vivo
Dici piano: "Vaffanculo"
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
E certe vorte pure l'esseri

Senti 'n bel segreto
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
Quella è solo la musica dell'ascensore
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
Come una cometa de merda
Dentro la tazza der cesso
Nessuno tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
Niente
Solo una piccola, semplice
Sincope sonora
Flop

Hai stretto la vita così forte
Tu as serré la vie si fort
Che te sei spezzato un braccio
Que tu t'es cassé un bras
Poesia, sì
Poésie, oui
Ma non è bastata
Mais ça n'a pas suffi
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
Tu as changé de visage tous les trois jours
Letto ogni due
Lit tous les deux
Hai fallito
Tu as échoué
Eppure le premesse erano giuste
Pourtant les prémisses étaient justes
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Famille humble, le gamin est intelligent, il est sensible
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
Madame, celui-ci est prêt pour la rédemption sociale
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
À vingt ans un début fort, à trente un tournant artistique
Fama, successo, memoria imperitura
Fame, succès, mémoire impérissable
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Mort à poil dans une baignoire de Cristal
Se rende conto?
Tu te rends compte ?
E invece no
Et pourtant non
Hai fallito
Tu as échoué
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Mains en l'air et pieds dans la flaque salée
Lavoro intermittente
Travail intermittent
Un telegramma
Un télégramme
E gioie, sì, razionate, come in guerra
Et des joies, oui, rationnées, comme en guerre
Sei rimasto solo
Tu es resté seul
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Un autre sandwich merde et angoisse et même ce goûter tu l'as gâché
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
Mais tu ne joues plus avec eux
La palla mo è la tua
La balle est maintenant la tienne
Hai fallito
Tu as échoué
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
Tu les regardes depuis le panier des jouets cassés
E allora
Et alors
Li biasimi
Tu les blâmes
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
Tu souris de l'hype, des commentaires, des likes
Del successo, sei fuori
Du succès, tu es dehors
Finito, spiaggiato
Fini, échoué
Vivo
Vivant
Dici piano: "Vaffanculo"
Tu dis doucement : "Va te faire foutre"
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Parce qu'au fond, au-delà de l'échec, il y a la vie, elle est juste là
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
Elle est derrière un nouveau coup dans la gueule
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
Pas dans leurs coffres-forts où finissent les biens
E certe vorte pure l'esseri
Et parfois même les êtres
Senti 'n bel segreto
Écoute un beau secret
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
Le succès ne fait pas de bruit quand il monte, hein
Quella è solo la musica dell'ascensore
C'est juste la musique de l'ascenseur
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
Le bruit, il le fait quand il tombe, frère
Come una cometa de merda
Comme une comète de merde
Dentro la tazza der cesso
Dans la cuvette des toilettes
Nessuno tsunami
Aucun tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
Pas de déflagrations, de pétards, d'émotions
Niente
Rien
Solo una piccola, semplice
Juste un petit, simple
Sincope sonora
Syncopes sonores
Flop
Flop
Hai stretto la vita così forte
Apertaste a vida tão forte
Che te sei spezzato un braccio
Que quebraste um braço
Poesia, sì
Poesia, sim
Ma non è bastata
Mas não foi suficiente
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
Mudaste de cara a cada três dias
Letto ogni due
Lido a cada dois
Hai fallito
Falhaste
Eppure le premesse erano giuste
No entanto, as premissas eram corretas
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Família humilde, o garoto é inteligente, é sensível
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
Senhora, ele está pronto para a redenção social
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
Aos vinte uma estreia forte, aos trinta uma reviravolta artística
Fama, successo, memoria imperitura
Fama, sucesso, memória eterna
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Morte a céu aberto numa banheira de Cristal
Se rende conto?
Percebes?
E invece no
Mas não
Hai fallito
Falhaste
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Mãos ao alto e pés na poça salgada
Lavoro intermittente
Trabalho intermitente
Un telegramma
Um telegrama
E gioie, sì, razionate, come in guerra
E alegrias, sim, racionadas, como em guerra
Sei rimasto solo
Ficaste sozinho
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Outro sanduíche de merda e angústia e até este lanche estragaste
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
Mas tu não jogas mais com eles
La palla mo è la tua
A bola agora é tua
Hai fallito
Falhaste
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
Olhas para eles da cesta de brinquedos quebrados
E allora
E então
Li biasimi
Culpas-os
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
Ris-te do hype, dos comentários, dos likes
Del successo, sei fuori
Do sucesso, estás fora
Finito, spiaggiato
Acabado, encalhado
Vivo
Vivo
Dici piano: "Vaffanculo"
Dizes baixinho: "Vai-te foder"
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Porque no fundo, além do fracasso, há a vida, está mesmo ali
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
Está nas costas de um novo insulto
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
Não nas suas caixas de segurança onde acabam as riquezas
E certe vorte pure l'esseri
E às vezes até os seres
Senti 'n bel segreto
Ouve um belo segredo
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
O sucesso não faz barulho quando sobe, eh
Quella è solo la musica dell'ascensore
Essa é apenas a música do elevador
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
O barulho faz quando cai, irmão
Come una cometa de merda
Como um cometa de merda
Dentro la tazza der cesso
Dentro da sanita
Nessuno tsunami
Nenhum tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
Nenhuma deflagração, explosões, emoções
Niente
Nada
Solo una piccola, semplice
Apenas uma pequena, simples
Sincope sonora
Síncope sonora
Flop
Fracasso
Hai stretto la vita così forte
You've squeezed life so hard
Che te sei spezzato un braccio
That you've broken an arm
Poesia, sì
Poetry, yes
Ma non è bastata
But it wasn't enough
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
You've changed your face every three days
Letto ogni due
Bed every two
Hai fallito
You've failed
Eppure le premesse erano giuste
Yet the premises were right
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Humble family, the kid is smart, he's sensitive
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
Lady, this one is ready for social redemption
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
At twenty a strong debut, at thirty an artistic turn
Fama, successo, memoria imperitura
Fame, success, enduring memory
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Death balls out in a Cristal tub
Se rende conto?
Do you realize?
E invece no
And yet no
Hai fallito
You've failed
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Hands up and feet in the salty puddle
Lavoro intermittente
Intermittent work
Un telegramma
A telegram
E gioie, sì, razionate, come in guerra
And joys, yes, rationed, like in war
Sei rimasto solo
You've been left alone
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Another shit sandwich and anxiety and you've even messed up this snack
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
But you don't play with them anymore
La palla mo è la tua
The ball is now yours
Hai fallito
You've failed
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
You watch them from the basket of broken toys
E allora
And then
Li biasimi
You blame them
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
You smile at the hype, the comments, the likes
Del successo, sei fuori
Of success, you're out
Finito, spiaggiato
Finished, beached
Vivo
Alive
Dici piano: "Vaffanculo"
You say softly: "Fuck off"
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Because in the end, beyond failure, there is life, it's right there
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
It's behind a new choke in the mouth
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
Not in their safety deposit boxes where assets end up
E certe vorte pure l'esseri
And sometimes even beings
Senti 'n bel segreto
Hear a nice secret
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
Success doesn't make noise when it rises, eh
Quella è solo la musica dell'ascensore
That's just the music of the elevator
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
The noise it makes when it falls, brother
Come una cometa de merda
Like a shit comet
Dentro la tazza der cesso
Into the toilet bowl
Nessuno tsunami
No tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
No explosions, bangs, emotions
Niente
Nothing
Solo una piccola, semplice
Just a small, simple
Sincope sonora
Sound syncope
Flop
Flop
Hai stretto la vita così forte
Has apretado la vida tan fuerte
Che te sei spezzato un braccio
Que te has roto un brazo
Poesia, sì
Poesía, sí
Ma non è bastata
Pero no fue suficiente
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
Has cambiado de cara cada tres días
Letto ogni due
Leído cada dos
Hai fallito
Has fallado
Eppure le premesse erano giuste
Sin embargo, las premisas eran correctas
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Familia humilde, el chico es inteligente, es sensible
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
Señora, este está listo para la redención social
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
A los veinte un fuerte debut, a los treinta un giro artístico
Fama, successo, memoria imperitura
Fama, éxito, memoria imperecedera
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Muerte a balazos en una bañera de cristal
Se rende conto?
¿Se da cuenta?
E invece no
Y sin embargo, no
Hai fallito
Has fallado
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Manos arriba y pies en el charco salado
Lavoro intermittente
Trabajo intermitente
Un telegramma
Un telegrama
E gioie, sì, razionate, come in guerra
Y alegrías, sí, racionadas, como en guerra
Sei rimasto solo
Te has quedado solo
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Otro bocadillo de mierda y angustia y también has arruinado esta merienda
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
Pero ya no juegas con ellos
La palla mo è la tua
La pelota ahora es tuya
Hai fallito
Has fallado
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
Los miras desde la cesta de juguetes rotos
E allora
Y entonces
Li biasimi
Los culpas
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
Sonríes del hype, de los comentarios, de los likes
Del successo, sei fuori
Del éxito, estás fuera
Finito, spiaggiato
Terminado, varado
Vivo
Vivo
Dici piano: "Vaffanculo"
Dices en voz baja: "Vete a la mierda"
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Porque al final, más allá del fracaso, está la vida, está justo ahí
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
Está detrás de una nueva zanahoria en la boca
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
No en sus cajas de seguridad donde terminan las posesiones
E certe vorte pure l'esseri
Y a veces incluso los seres
Senti 'n bel segreto
Escucha un buen secreto
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
El éxito no hace ruido cuando sube, eh
Quella è solo la musica dell'ascensore
Esa es solo la música del ascensor
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
El ruido lo hace cuando cae, hermano
Come una cometa de merda
Como un cometa de mierda
Dentro la tazza der cesso
Dentro de la taza del inodoro
Nessuno tsunami
Ningún tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
Nada de deflagraciones, explosiones, emociones
Niente
Nada
Solo una piccola, semplice
Solo una pequeña, simple
Sincope sonora
Síncope sonora
Flop
Fracaso
Hai stretto la vita così forte
Du hast das Leben so fest umklammert
Che te sei spezzato un braccio
Dass du dir einen Arm gebrochen hast
Poesia, sì
Poesie, ja
Ma non è bastata
Aber es war nicht genug
Hai cambiato faccia ogni tre giorni
Du hast alle drei Tage dein Gesicht gewechselt
Letto ogni due
Jeden zweiten Tag gelesen
Hai fallito
Du hast versagt
Eppure le premesse erano giuste
Und doch waren die Voraussetzungen richtig
Famiglia umile, er ragazzino è intelligente, è sensibile
Bescheidene Familie, der Junge ist intelligent, er ist sensibel
Signora, questo è pronto per il riscatto sociale
Frau, er ist bereit für den sozialen Aufstieg
A venti esordio forte, a trenta svolta artistica
Mit zwanzig ein starker Anfang, mit dreißig eine künstlerische Wende
Fama, successo, memoria imperitura
Ruhm, Erfolg, unvergängliche Erinnerung
Morte a palle all'aria in una vasca de Cristal
Nackt in einer Kristallwanne sterben
Se rende conto?
Begreifst du das?
E invece no
Aber nein
Hai fallito
Du hast versagt
Mani in alto e piedi nella pozzanghera salata
Hände hoch und Füße in der salzigen Pfütze
Lavoro intermittente
Unregelmäßige Arbeit
Un telegramma
Ein Telegramm
E gioie, sì, razionate, come in guerra
Und Freuden, ja, rationiert, wie im Krieg
Sei rimasto solo
Du bist allein geblieben
Un artro panino merda e angoscia e anche 'sta merenda l'hai svortata
Ein weiteres Scheiß-Sandwich und Angst und auch diesen Snack hast du vermasselt
Ma tu 'n ce giochi più co' loro
Aber du spielst nicht mehr mit ihnen
La palla mo è la tua
Der Ball ist jetzt deiner
Hai fallito
Du hast versagt
Li guardi dalla cesta dei giochi rotti
Du schaust sie aus dem Korb der kaputten Spielzeuge an
E allora
Und dann
Li biasimi
Tadelst du sie
Soridi dell'hype, dei commenti, dei like
Du lächelst über den Hype, die Kommentare, die Likes
Del successo, sei fuori
Über den Erfolg, du bist draußen
Finito, spiaggiato
Fertig, gestrandet
Vivo
Lebendig
Dici piano: "Vaffanculo"
Du sagst leise: „Fick dich“
Perché in fondo, ortre l'insuccesso, c'è la vita, sta proprio lì
Denn im Grunde genommen, jenseits des Misserfolgs, gibt es das Leben, es ist genau dort
Sta alle spalle de un nuovo carcio 'n bocca
Es steht hinter einem neuen Schlag ins Gesicht
No nelle loro cassette de insicurezza dove finiscono gli averi
Nicht in ihren Sicherheitsboxen, wo das Vermögen endet
E certe vorte pure l'esseri
Und manchmal auch die Wesen
Senti 'n bel segreto
Hör mal ein schönes Geheimnis
Er successo non fa rumore quanno sale, eh
Erfolg macht keinen Lärm, wenn er steigt, eh
Quella è solo la musica dell'ascensore
Das ist nur die Musik des Aufzugs
Er rumore lo fa quanno precipita, frate'
Der Lärm kommt, wenn er abstürzt, Bruder
Come una cometa de merda
Wie ein Scheiß-Komet
Dentro la tazza der cesso
In die Toilettenschüssel
Nessuno tsunami
Kein Tsunami
Niente deflagrazioni, botti, emozioni
Keine Explosionen, Knallkörper, Emotionen
Niente
Nichts
Solo una piccola, semplice
Nur eine kleine, einfache
Sincope sonora
Klangliche Synkope
Flop
Flop

Curiosités sur la chanson VIVO de Salmo

Quand la chanson “VIVO” a-t-elle été lancée par Salmo?
La chanson VIVO a été lancée en 2021, sur l’album “Flop”.
Qui a composé la chanson “VIVO” de Salmo?
La chanson “VIVO” de Salmo a été composée par Josafat Vagni, Riccardo Puddu.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Salmo

Autres artistes de Pop-rap