This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
And here we are after the war
But we're so much better now the skies are clearer
Now there's no more slamming doors
Now I say
Dear Mother, how you've come so far
Your love has fixed all of our broken hearts
I hope you're proud, mother, of what you've done
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
You cleared up my scars
You cleared up my scars
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Now I say
Dear Father, how you've come so far
Your love has fixed all of our broken hearts
I hope you're proud, father, of what you've done
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
You cleared up my scars
You cleared up my scars
You cleared up my scars
Cleared up my scars
Dear mother, how you've come so far
Your love has fixed all of our broken hearts
I hope you're proud, mother, of what you've done
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
You cleared up my scars
This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Ceci est pour ma mère, de l'aîné de tes enfants faits de trois
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
Maintenant tu as trouvé ton amoureux car ce n'était pas notre père qui te faisait rire et heureuse
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
Cela fait longtemps cinq ans, j'ai pleuré mille larmes
And here we are after the war
Et nous voici après la guerre
But we're so much better now the skies are clearer
Mais nous allons tellement mieux maintenant que le ciel est plus clair
Now there's no more slamming doors
Maintenant il n'y a plus de portes qui claquent
Now I say
Maintenant je dis
Dear Mother, how you've come so far
Chère Mère, comme tu as parcouru un long chemin
Your love has fixed all of our broken hearts
Ton amour a réparé tous nos cœurs brisés
I hope you're proud, mother, of what you've done
J'espère que tu es fière, mère, de ce que tu as fait
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
C'est une leçon de vie et je ne fais pas semblant quand je dis
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Ceci est pour mon père, de l'aîné de tes enfants faits de trois
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
Oui, tu as été si bon pour nous et tu nous as montré comment vivre et nous a appris à être libres
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
Mais quand maman t'a dit qu'elle ne t'aimait pas tous ces ponts ont touché la mer
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Alors tu en as construit un autre et tu nous as aidés à le traverser même si tu en avais besoin
Now I say
Maintenant je dis
Dear Father, how you've come so far
Cher Père, comme tu as parcouru un long chemin
Your love has fixed all of our broken hearts
Ton amour a réparé tous nos cœurs brisés
I hope you're proud, father, of what you've done
J'espère que tu es fier, père, de ce que tu as fait
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
C'est une leçon de vie et je ne fais pas semblant quand je dis
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
Cleared up my scars
Effacé mes cicatrices
Dear mother, how you've come so far
Chère mère, comme tu as parcouru un long chemin
Your love has fixed all of our broken hearts
Ton amour a réparé tous nos cœurs brisés
I hope you're proud, mother, of what you've done
J'espère que tu es fière, mère, de ce que tu as fait
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
C'est une leçon de vie et je ne fais pas semblant quand je dis
You cleared up my scars
Tu as effacé mes cicatrices
This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Isto é para minha mãe, do irmão mais velho de seus filhos feitos de três
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
Agora você encontrou seu amante, porque não era nosso pai que te fazia rir e feliz
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
Foram longos cinco anos, eu chorei mil lágrimas
And here we are after the war
E aqui estamos nós depois da guerra
But we're so much better now the skies are clearer
Mas estamos muito melhores agora, os céus estão mais claros
Now there's no more slamming doors
Agora não há mais portas batendo
Now I say
Agora eu digo
Dear Mother, how you've come so far
Querida mãe, como você chegou tão longe
Your love has fixed all of our broken hearts
Seu amor consertou todos os nossos corações partidos
I hope you're proud, mother, of what you've done
Espero que você esteja orgulhosa, mãe, do que você fez
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
É uma lição de vida e eu não estou fingindo quando eu digo
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Isto é para meu pai, do irmão mais velho de seus filhos feitos de três
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
Sim, você foi tão bom para nós e nos mostrou como viver e nos ensinou a ser livres
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
Mas quando a mãe te disse que ela não te amava, todas essas pontes atingiram o mar
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Então você construiu outra e nos ajudou a atravessá-la, mesmo que você estivesse em necessidade
Now I say
Agora eu digo
Dear Father, how you've come so far
Querido pai, como você chegou tão longe
Your love has fixed all of our broken hearts
Seu amor consertou todos os nossos corações partidos
I hope you're proud, father, of what you've done
Espero que você esteja orgulhoso, pai, do que você fez
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
É uma lição de vida e eu não estou fingindo quando eu digo
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
Cleared up my scars
Curou minhas cicatrizes
Dear mother, how you've come so far
Querida mãe, como você chegou tão longe
Your love has fixed all of our broken hearts
Seu amor consertou todos os nossos corações partidos
I hope you're proud, mother, of what you've done
Espero que você esteja orgulhosa, mãe, do que você fez
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
É uma lição de vida e eu não estou fingindo quando eu digo
You cleared up my scars
Você curou minhas cicatrizes
This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Esto es para mi madre, del hermano mayor de tus hijos hechos de tres
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
Ahora encontraste a tu amante porque no era nuestro padre quien te hacía reír y feliz
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
Han sido largos cinco años, he llorado mil lágrimas
And here we are after the war
Y aquí estamos después de la guerra
But we're so much better now the skies are clearer
Pero estamos mucho mejor ahora que los cielos están más claros
Now there's no more slamming doors
Ahora ya no hay más puertas que se cierran de golpe
Now I say
Ahora digo
Dear Mother, how you've come so far
Querida madre, cómo has llegado tan lejos
Your love has fixed all of our broken hearts
Tu amor ha reparado todos nuestros corazones rotos
I hope you're proud, mother, of what you've done
Espero que estés orgullosa, madre, de lo que has hecho
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es una lección de toda la vida y no estoy fingiendo cuando digo
You cleared up my scars
Que has curado mis cicatrices
You cleared up my scars
Has curado mis cicatrices
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Esto es para mi padre, del hermano mayor de tus hijos hechos de tres
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
Sí, has sido muy bueno con nosotros y nos has mostrado cómo vivir y nos has enseñado a ser libres
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
Pero cuando madre te dijo que no te amaba todos estos puentes cayeron al mar
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Así que construiste otro y nos ayudaste a cruzarlo aunque tú necesitabas ayuda
Now I say
Ahora digo
Dear Father, how you've come so far
Querido padre, cómo has llegado tan lejos
Your love has fixed all of our broken hearts
Tu amor ha reparado todos nuestros corazones rotos
I hope you're proud, father, of what you've done
Espero que estés orgulloso, padre, de lo que has hecho
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es una lección de toda la vida y no estoy fingiendo cuando digo
You cleared up my scars
Que has curado mis cicatrices
You cleared up my scars
Has curado mis cicatrices
You cleared up my scars
Has curado mis cicatrices
Cleared up my scars
Curado mis cicatrices
Dear mother, how you've come so far
Querida madre, cómo has llegado tan lejos
Your love has fixed all of our broken hearts
Tu amor ha reparado todos nuestros corazones rotos
I hope you're proud, mother, of what you've done
Espero que estés orgullosa, madre, de lo que has hecho
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es una lección de toda la vida y no estoy fingiendo cuando digo
You cleared up my scars
Que has curado mis cicatrices
This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Dies ist für meine Mutter, vom älteren Bruder deiner aus drei bestehenden Kinder
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
Jetzt hast du deinen Liebhaber gefunden, denn es war nicht unser Vater, der dich zum Lachen und Glücklichsein gebracht hat
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
Es waren lange fünf Jahre, ich habe tausend Tränen vergossen
And here we are after the war
Und hier sind wir nach dem Krieg
But we're so much better now the skies are clearer
Aber es geht uns jetzt viel besser, der Himmel ist klarer
Now there's no more slamming doors
Jetzt gibt es keine knallenden Türen mehr
Now I say
Jetzt sage ich
Dear Mother, how you've come so far
Liebe Mutter, wie weit du gekommen bist
Your love has fixed all of our broken hearts
Deine Liebe hat all unsere gebrochenen Herzen geheilt
I hope you're proud, mother, of what you've done
Ich hoffe, du bist stolz, Mutter, auf das, was du getan hast
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es ist eine lebenslange Lektion und ich tue nicht so, als ob ich sage
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Dies ist für meinen Vater, vom älteren Bruder deiner aus drei bestehenden Kinder
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
Ja, du warst so gut zu uns und hast uns gezeigt, wie man lebt und uns gelehrt, frei zu sein
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
Aber als Mutter dir sagte, dass sie dich nicht liebt, haben all diese Brücken das Meer getroffen
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Also hast du eine andere gebaut und uns geholfen, sie zu überqueren, obwohl du sie selbst gebraucht hast
Now I say
Jetzt sage ich
Dear Father, how you've come so far
Lieber Vater, wie weit du gekommen bist
Your love has fixed all of our broken hearts
Deine Liebe hat all unsere gebrochenen Herzen geheilt
I hope you're proud, father, of what you've done
Ich hoffe, du bist stolz, Vater, auf das, was du getan hast
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es ist eine lebenslange Lektion und ich tue nicht so, als ob ich sage
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
Cleared up my scars
Hast meine Narben geheilt
Dear mother, how you've come so far
Liebe Mutter, wie weit du gekommen bist
Your love has fixed all of our broken hearts
Deine Liebe hat all unsere gebrochenen Herzen geheilt
I hope you're proud, mother, of what you've done
Ich hoffe, du bist stolz, Mutter, auf das, was du getan hast
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
Es ist eine lebenslange Lektion und ich tue nicht so, als ob ich sage
You cleared up my scars
Du hast meine Narben geheilt
This is for my mother, from the older brother of your children made of three
Questo è per mia madre, dal fratello maggiore dei tuoi figli fatti di tre
Now you found your lover 'cause it wasn't our father who made you laugh and happy
Ora hai trovato il tuo amante perché non era nostro padre che ti faceva ridere e felice
It's been a long five years, I've cried a thousand tears
Sono stati lunghi cinque anni, ho pianto mille lacrime
And here we are after the war
E qui siamo dopo la guerra
But we're so much better now the skies are clearer
Ma siamo molto meglio ora che il cielo è più chiaro
Now there's no more slamming doors
Ora non ci sono più porte che sbattono
Now I say
Ora dico
Dear Mother, how you've come so far
Cara madre, come sei andata avanti
Your love has fixed all of our broken hearts
Il tuo amore ha risanato tutti i nostri cuori spezzati
I hope you're proud, mother, of what you've done
Spero tu sia orgogliosa, madre, di quello che hai fatto
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
È una lezione di vita e non sto fingendo quando dico
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
This is for my father, from the older brother of your children made of three
Questo è per mio padre, dal fratello maggiore dei tuoi figli fatti di tre
Yeah you've been so good to us and showed us how to live and taught us to be free
Sì, sei stato così buono con noi e ci hai mostrato come vivere e ci hai insegnato ad essere liberi
But when mother told you that she didn't love you all these bridges hit the sea
Ma quando la madre ti ha detto che non ti amava tutti questi ponti hanno colpito il mare
So you built another one and helped us cross it even though you were in need
Quindi ne hai costruito un altro e ci hai aiutato ad attraversarlo anche se ne avevi bisogno
Now I say
Ora dico
Dear Father, how you've come so far
Caro padre, come sei andato avanti
Your love has fixed all of our broken hearts
Il tuo amore ha risanato tutti i nostri cuori spezzati
I hope you're proud, father, of what you've done
Spero tu sia orgoglioso, padre, di quello che hai fatto
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
È una lezione di vita e non sto fingendo quando dico
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
Cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici
Dear mother, how you've come so far
Cara madre, come sei andata avanti
Your love has fixed all of our broken hearts
Il tuo amore ha risanato tutti i nostri cuori spezzati
I hope you're proud, mother, of what you've done
Spero tu sia orgogliosa, madre, di quello che hai fatto
It's a lifelong lesson and I'm not pretending when I say
È una lezione di vita e non sto fingendo quando dico
You cleared up my scars
Hai cancellato le mie cicatrici