Adiós

David Julca, Jonathan Julca, Pablo Lopez, Lopez Obando Giraldo

Paroles Traduction

Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele

Me debo ir (me debo ir)
No me quiero ir (debo decir)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
No quiero partir (todo termina mal)

Debo alejar (-me)
Tengo que cambiar (-te)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
Y debemos llegar

Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)

Tanto, duele tanto la vida sin ti
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
Duele tanto que no quiero vivir
¿Será que está mal decirlo?

Pienso que de pronto yo no soy para ti
Pienso que quizás te olvidaste de mí
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
La gente está gritando en la calle
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
Si escuchas ruido no pares

Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos

Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar

Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Mira, si la vie était facile, j'aurais mille amours de plus
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
Et tu aurais sûrement un autre qui te fait soupirer
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Mira, si les jours ne comptaient pas, je n'aurais pas à te laisser derrière
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele
Mais il est tard, il est très tard et ça fait mal
Me debo ir (me debo ir)
Je dois partir (je dois partir)
No me quiero ir (debo decir)
Je ne veux pas partir (je dois dire)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
Je dois partir (je ne vais pas regarder en arrière)
No quiero partir (todo termina mal)
Je ne veux pas partir (tout finit mal)
Debo alejar (-me)
Je dois m'éloigner (-moi)
Tengo que cambiar (-te)
Je dois changer (-toi)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
Je dois rêver, tu dois rêver
Y debemos llegar
Et nous devons arriver
Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
Et bien que nous ayons dit au revoir, nous n'avons jamais dit au revoir
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quand tu me demandes pardon, je te demande pardon, tant de lumière t'a éteint
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Et je suis sûr que deux ne survivent pas avec un seul cœur
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)
Pour nous étreindre, pour nous regarder, pour nous perdre (nous retrouver)
Tanto, duele tanto la vida sin ti
Tant, la vie sans toi fait tellement mal
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
Ça fait tellement mal, que puis-je te dire ?
Duele tanto que no quiero vivir
Ça fait tellement mal que je ne veux pas vivre
¿Será que está mal decirlo?
Est-ce mal de le dire ?
Pienso que de pronto yo no soy para ti
Je pense que peut-être je ne suis pas pour toi
Pienso que quizás te olvidaste de mí
Je pense que peut-être tu m'as oublié
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
Et c'est facile quand tu rêves à nouveau
La gente está gritando en la calle
Les gens crient dans la rue
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
Les gens disent, "Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas, ne t'arrête pas"
Si escuchas ruido no pares
Si tu entends du bruit, ne t'arrête pas
Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
Et bien que nous ayons dit au revoir, ne disons jamais au revoir
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quand tu me demandes pardon, je te demande pardon, tant de lumière t'a éteint
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Et je suis sûr que deux ne survivent pas avec un seul cœur
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos
Pour nous étreindre, pour nous regarder, pour nous perdre
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Mira, si la vie était facile, j'aurais mille amours de plus
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
Et tu aurais sûrement un autre qui te fait soupirer
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Olha, se a vida fosse fácil, eu teria mil amores a mais
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
E você certamente teria outro que te faça suspirar
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Olha, se os dias não contassem, eu não teria que te deixar para trás
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele
Mas é tarde, já é muito tarde e isso dói
Me debo ir (me debo ir)
Eu tenho que ir (eu tenho que ir)
No me quiero ir (debo decir)
Eu não quero ir (tenho que dizer)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
Eu tenho que ir (não vou olhar para trás)
No quiero partir (todo termina mal)
Eu não quero partir (tudo termina mal)
Debo alejar (-me)
Eu tenho que me afastar (-me)
Tengo que cambiar (-te)
Eu tenho que mudar (-te)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
Eu tenho que sonhar, você tem que sonhar
Y debemos llegar
E nós temos que chegar
Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
E embora tenhamos dito adeus, nunca dissemos adeus
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quando você me pede perdão, eu peço perdão, tanta luz te apagou
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
E tenho certeza que dois não sobrevivem com apenas um coração
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)
Para nos abraçarmos, para nos olharmos, para nos perdermos (recuperarmos)
Tanto, duele tanto la vida sin ti
Tanto, dói tanto a vida sem você
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
Dói tanto, o que posso te dizer?
Duele tanto que no quiero vivir
Dói tanto que eu não quero viver
¿Será que está mal decirlo?
Será que está errado dizer isso?
Pienso que de pronto yo no soy para ti
Acho que de repente eu não sou para você
Pienso que quizás te olvidaste de mí
Acho que talvez você se esqueceu de mim
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
E assim é fácil quando você sonha novamente
La gente está gritando en la calle
As pessoas estão gritando na rua
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
As pessoas estão dizendo, "Não pare, não pare, não pare"
Si escuchas ruido no pares
Se você ouvir barulho, não pare
Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
E embora tenhamos dito adeus, nunca digamos adeus
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quando você me pede perdão, eu peço perdão, tanta luz te apagou
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
E tenho certeza que dois não sobrevivem com apenas um coração
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos
Para nos abraçarmos, para nos olharmos, para nos perdermos
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Olha, se a vida fosse fácil, eu teria mil amores a mais
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
E você certamente teria outro que te faça suspirar
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Look, if life were easy, I would have a thousand more loves
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
And you would surely have another one that makes you sigh
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Look, if the days didn't count, I wouldn't have to leave you behind
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele
But it's late, it's too late and this hurts
Me debo ir (me debo ir)
I must go (I must go)
No me quiero ir (debo decir)
I don't want to go (I must say)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
I have to go (I'm not going to look back)
No quiero partir (todo termina mal)
I don't want to leave (everything ends badly)
Debo alejar (-me)
I must distance (-myself)
Tengo que cambiar (-te)
I have to change (-you)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
I have to dream, you have to dream
Y debemos llegar
And we must arrive
Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
And although we said goodbye, we never said goodbye
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
When you ask me for forgiveness, I ask you for forgiveness, so much light turned you off
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
And I'm sure that two can't survive with just one heart
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)
To hug each other, to look at each other, to lose ourselves (to recover)
Tanto, duele tanto la vida sin ti
So much, life without you hurts so much
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
It hurts so much, what can I tell you?
Duele tanto que no quiero vivir
It hurts so much that I don't want to live
¿Será que está mal decirlo?
Is it wrong to say it?
Pienso que de pronto yo no soy para ti
I think that maybe I'm not for you
Pienso que quizás te olvidaste de mí
I think that maybe you forgot about me
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
And it's easy when you dream again
La gente está gritando en la calle
People are shouting in the street
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
People are saying, "Don't stop, don't stop, don't stop"
Si escuchas ruido no pares
If you hear noise don't stop
Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
And although we said goodbye, let's never say goodbye
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
When you ask me for forgiveness, I ask you for forgiveness, so much light turned you off
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
And I'm sure that two can't survive with just one heart
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos
To hug each other, to look at each other, to lose ourselves
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Look, if life were easy, I would have a thousand more loves
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
And you would surely have another one that makes you sigh
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Schau, wenn das Leben einfach wäre, hätte ich tausend weitere Lieben
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
Und du hättest sicher einen anderen, der dich zum Seufzen bringt
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Schau, wenn die Tage nicht zählen würden, müsste ich dich nicht zurücklassen
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele
Aber es ist spät, es ist sehr spät und es tut weh
Me debo ir (me debo ir)
Ich muss gehen (ich muss gehen)
No me quiero ir (debo decir)
Ich will nicht gehen (ich muss sagen)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
Ich muss gehen (ich werde nicht zurückblicken)
No quiero partir (todo termina mal)
Ich will nicht weggehen (alles endet schlecht)
Debo alejar (-me)
Ich muss mich entfernen (-mir)
Tengo que cambiar (-te)
Ich muss mich ändern (-dir)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
Ich muss träumen, du musst träumen
Y debemos llegar
Und wir müssen ankommen
Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
Und obwohl wir uns verabschiedet haben, haben wir uns nie verabschiedet
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Wenn du mich um Vergebung bittest, bitte ich dich um Vergebung, so viel Licht hat dich ausgelöscht
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Und ich bin sicher, dass zwei nicht mit nur einem Herzen überleben können
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)
Um uns zu umarmen, um uns anzusehen, um uns zu verlieren (uns zu erholen)
Tanto, duele tanto la vida sin ti
So sehr, das Leben ohne dich tut so weh
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
Es tut so weh, was kann ich dir sagen?
Duele tanto que no quiero vivir
Es tut so weh, dass ich nicht leben will
¿Será que está mal decirlo?
Ist es falsch, das zu sagen?
Pienso que de pronto yo no soy para ti
Ich denke, vielleicht bin ich nicht der Richtige für dich
Pienso que quizás te olvidaste de mí
Ich denke, vielleicht hast du mich vergessen
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
Und so ist es einfach, wenn du wieder träumst
La gente está gritando en la calle
Die Leute schreien auf der Straße
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
Die Leute sagen, "Hör nicht auf, hör nicht auf, hör nicht auf"
Si escuchas ruido no pares
Wenn du Lärm hörst, hör nicht auf
Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
Und obwohl wir uns verabschiedet haben, sagen wir nie auf Wiedersehen
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Wenn du mich um Vergebung bittest, bitte ich dich um Vergebung, so viel Licht hat dich ausgelöscht
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
Und ich bin sicher, dass zwei nicht mit nur einem Herzen überleben können
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos
Um uns zu umarmen, um uns anzusehen, um uns zu verlieren
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Schau, wenn das Leben einfach wäre, hätte ich tausend weitere Lieben
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
Und du hättest sicher einen anderen, der dich zum Seufzen bringt
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Guarda, se la vita fosse facile, avrei mille amori in più
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
E tu sicuramente avresti un altro che ti fa sospirare
Mira, si los días no contaran no tendría que dejarte atrás
Guarda, se i giorni non contassero non dovrei lasciarti indietro
Pero es tarde, ya es muy tarde y esto duele
Ma è tardi, è molto tardi e questo fa male
Me debo ir (me debo ir)
Devo andare (devo andare)
No me quiero ir (debo decir)
Non voglio andare (devo dire)
Me tengo que ir (no voy a mirar atrás)
Devo andare (non guarderò indietro)
No quiero partir (todo termina mal)
Non voglio partire (tutto finisce male)
Debo alejar (-me)
Devo allontanarmi (-mi)
Tengo que cambiar (-te)
Devo cambiare (-te)
Tengo que soñar, tú tienes que soñar
Devo sognare, tu devi sognare
Y debemos llegar
E dobbiamo arrivare
Y aunque dijimos adiós, nunca dijimos adiós
E anche se abbiamo detto addio, non abbiamo mai detto addio
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quando mi chiedi perdono, ti chiedo perdono, tanta luce ti ha spento
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
E sono sicuro che due non sopravvivono con un solo cuore
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos (recuperarnos)
Per abbracciarci, per guardarci, per perderci (recuperarci)
Tanto, duele tanto la vida sin ti
Tanto, fa tanto male la vita senza di te
Duele tanto, ¿qué te puedo decir?
Fa tanto male, cosa posso dirti?
Duele tanto que no quiero vivir
Fa tanto male che non voglio vivere
¿Será que está mal decirlo?
Sarà sbagliato dirlo?
Pienso que de pronto yo no soy para ti
Penso che forse non sono per te
Pienso que quizás te olvidaste de mí
Penso che forse ti sei dimenticato di me
Y así es fácil cuando sueñas otra vez
E così è facile quando sogni di nuovo
La gente está gritando en la calle
La gente sta gridando per strada
La gente está diciendo, "No pares, no pares, no pares""
La gente sta dicendo, "Non fermarti, non fermarti, non fermarti"
Si escuchas ruido no pares
Se senti rumore non fermarti
Y aunque dijimos adiós, nunca digamos adiós
E anche se abbiamo detto addio, non diciamo mai addio
Cuando me pides perdón, te pido perdón, tanta luz te apagó
Quando mi chiedi perdono, ti chiedo perdono, tanta luce ti ha spento
Y estoy seguro que dos no sobreviven con solo un corazón
E sono sicuro che due non sopravvivono con un solo cuore
Para abrazarnos, para mirarnos, para perdernos
Per abbracciarci, per guardarci, per perderci
Mira, si la vida fuera fácil, yo tendría mil amores más
Guarda, se la vita fosse facile, avrei mille amori in più
Y tú seguro tendrías otro que te haga suspirar
E tu sicuramente avresti un altro che ti fa sospirare

Curiosités sur la chanson Adiós de Sebastian Yatra

Sur quels albums la chanson “Adiós” a-t-elle été lancée par Sebastian Yatra?
Sebastian Yatra a lancé la chanson sur les albums “Hecho x Sebas: Directo Al Corazón - EP” en 2021 et “Dharma” en 2022.
Qui a composé la chanson “Adiós” de Sebastian Yatra?
La chanson “Adiós” de Sebastian Yatra a été composée par David Julca, Jonathan Julca, Pablo Lopez, Lopez Obando Giraldo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sebastian Yatra

Autres artistes de Pop