Si je m'en allais

Philippine Poure, Slimane Nebchi

Paroles Traduction

À l'entrée d'une maison
Sur une plage en pleurs
Te souviens-tu de moi?

Comme je criais ton nom
Les nuits au téléphone
Quand tu n'répondais pas

Dans un jardin en fleurs
Quand on s'est dit "je t'aime"
Nous étions les plus beaux

J'me souviens de tes peurs
Qui sont devenues les miennes
Ta peau contre ma peau

Si je m'en allais demain
Sans prévenir personne
Seras-tu sur mon chemin
Avec ta voix qui raisonne
Mon cœur entre tes mains?

Si tout s'arrêtait demain
Remarquerais-tu?
Et si c'était ça, mon destin
Quelques chansons perdues
Mon cœur entre tes mains

Ce jour de septembre
J'attendais ta venue
Comme on attend l'soleil

Et mon amour en cendres
Tu n'es jamais venue
Il est où, mon soleil?

J'ai tout accepté de toi
Même l'inacceptable
Mais dis-moi c'que ça vaut?

Tu ne sais toujours pas
Comme c'est inoubliable
Ta peau contre ma peau

Si je m'en allais demain
Sans prévenir personne
Seras-tu sur mon chemin
Avec ta voix qui raisonne
Mon cœur entre tes mains?

Si tout s'arrêtait demain
Le remarquerais-tu?
Si c'était ça, mon destin
Quelques chansons perdues
Mon cœur entre tes mains

Si je m'en allais, oh-oh
Si je m'en allais

Dis, referais-tu ta vie
Comme les autres gens
Qui délaissent et oublient
Ceux qui les aimaient tant?
Est-ce qu'il a de l'orgueil
Celui qui veut être cueilli
Plutôt que celui qui cueille
Pour une fois dans sa vie?

Que l'on ne s'étonne pas
Si celui-là, s'en va
Est-ce que ça t'étonnerait
Si je m'en allais?
Si je m'en allais?

Si je m'en allais, demain
Sans prévenir personne
Seras-tu sur mon chemin
Avec ta voix qui raisonne
Mon cœur entre tes mains?

Si tout s'arrêtait, demain
Le remarquerais-tu?
Et si c'était ça, mon destin
Quelques chansons perdues
Mon cœur entre tes mains

Si je m'en allais

À l'entrée d'une maison
Na entrada de uma casa
Sur une plage en pleurs
Numa praia em lágrimas
Te souviens-tu de moi?
Você se lembra de mim?
Comme je criais ton nom
Como eu gritava seu nome
Les nuits au téléphone
As noites no telefone
Quand tu n'répondais pas
Quando você não respondia
Dans un jardin en fleurs
Num jardim florido
Quand on s'est dit "je t'aime"
Quando dissemos "eu te amo"
Nous étions les plus beaux
Éramos os mais belos
J'me souviens de tes peurs
Lembro-me dos seus medos
Qui sont devenues les miennes
Que se tornaram os meus
Ta peau contre ma peau
Sua pele contra a minha
Si je m'en allais demain
Se eu fosse embora amanhã
Sans prévenir personne
Sem avisar ninguém
Seras-tu sur mon chemin
Você estaria no meu caminho
Avec ta voix qui raisonne
Com sua voz que ressoa
Mon cœur entre tes mains?
Meu coração em suas mãos?
Si tout s'arrêtait demain
Se tudo acabasse amanhã
Remarquerais-tu?
Você notaria?
Et si c'était ça, mon destin
E se fosse esse, o meu destino
Quelques chansons perdues
Algumas canções perdidas
Mon cœur entre tes mains
Meu coração em suas mãos
Ce jour de septembre
Naquele dia de setembro
J'attendais ta venue
Eu esperava sua chegada
Comme on attend l'soleil
Como se espera o sol
Et mon amour en cendres
E meu amor em cinzas
Tu n'es jamais venue
Você nunca veio
Il est où, mon soleil?
Onde está, o meu sol?
J'ai tout accepté de toi
Eu aceitei tudo de você
Même l'inacceptable
Até o inaceitável
Mais dis-moi c'que ça vaut?
Mas me diga, o que vale?
Tu ne sais toujours pas
Você ainda não sabe
Comme c'est inoubliable
Como é inesquecível
Ta peau contre ma peau
Sua pele contra a minha
Si je m'en allais demain
Se eu fosse embora amanhã
Sans prévenir personne
Sem avisar ninguém
Seras-tu sur mon chemin
Você estaria no meu caminho
Avec ta voix qui raisonne
Com sua voz que ressoa
Mon cœur entre tes mains?
Meu coração em suas mãos?
Si tout s'arrêtait demain
Se tudo acabasse amanhã
Le remarquerais-tu?
Você notaria?
Si c'était ça, mon destin
E se fosse esse, o meu destino
Quelques chansons perdues
Algumas canções perdidas
Mon cœur entre tes mains
Meu coração em suas mãos
Si je m'en allais, oh-oh
Se eu fosse embora, oh-oh
Si je m'en allais
Se eu fosse embora
Dis, referais-tu ta vie
Diga, você começaria sua vida de novo
Comme les autres gens
Como as outras pessoas
Qui délaissent et oublient
Que abandonam e esquecem
Ceux qui les aimaient tant?
Aqueles que tanto amavam?
Est-ce qu'il a de l'orgueil
Existe orgulho
Celui qui veut être cueilli
Naquele que quer ser colhido
Plutôt que celui qui cueille
Em vez daquele que colhe
Pour une fois dans sa vie?
Pelo menos uma vez na vida?
Que l'on ne s'étonne pas
Não se surpreenda
Si celui-là, s'en va
Se esse alguém, for embora
Est-ce que ça t'étonnerait
Você se surpreenderia
Si je m'en allais?
Se eu fosse embora?
Si je m'en allais?
Se eu fosse embora?
Si je m'en allais, demain
Se eu fosse embora, amanhã
Sans prévenir personne
Sem avisar ninguém
Seras-tu sur mon chemin
Você estaria no meu caminho
Avec ta voix qui raisonne
Com sua voz que ressoa
Mon cœur entre tes mains?
Meu coração em suas mãos?
Si tout s'arrêtait, demain
Se tudo acabasse, amanhã
Le remarquerais-tu?
Você notaria?
Et si c'était ça, mon destin
E se fosse esse, o meu destino
Quelques chansons perdues
Algumas canções perdidas
Mon cœur entre tes mains
Meu coração em suas mãos
Si je m'en allais
Se eu fosse embora
À l'entrée d'une maison
At the entrance of a house
Sur une plage en pleurs
On a crying beach
Te souviens-tu de moi?
Do you remember me?
Comme je criais ton nom
As I was screaming your name
Les nuits au téléphone
Nights on the phone
Quand tu n'répondais pas
When you didn't answer
Dans un jardin en fleurs
In a blooming garden
Quand on s'est dit "je t'aime"
When we said "I love you"
Nous étions les plus beaux
We were the most beautiful
J'me souviens de tes peurs
I remember your fears
Qui sont devenues les miennes
Which became mine
Ta peau contre ma peau
Your skin against my skin
Si je m'en allais demain
If I were to leave tomorrow
Sans prévenir personne
Without warning anyone
Seras-tu sur mon chemin
Would you be on my path
Avec ta voix qui raisonne
With your resonating voice
Mon cœur entre tes mains?
My heart in your hands?
Si tout s'arrêtait demain
If everything stopped tomorrow
Remarquerais-tu?
Would you notice?
Et si c'était ça, mon destin
And if that was my destiny
Quelques chansons perdues
Some lost songs
Mon cœur entre tes mains
My heart in your hands
Ce jour de septembre
That day in September
J'attendais ta venue
I was waiting for your arrival
Comme on attend l'soleil
Like one waits for the sun
Et mon amour en cendres
And my love in ashes
Tu n'es jamais venue
You never came
Il est où, mon soleil?
Where is my sun?
J'ai tout accepté de toi
I accepted everything from you
Même l'inacceptable
Even the unacceptable
Mais dis-moi c'que ça vaut?
But tell me what's it worth?
Tu ne sais toujours pas
You still don't know
Comme c'est inoubliable
How unforgettable it is
Ta peau contre ma peau
Your skin against my skin
Si je m'en allais demain
If I were to leave tomorrow
Sans prévenir personne
Without warning anyone
Seras-tu sur mon chemin
Would you be on my path
Avec ta voix qui raisonne
With your resonating voice
Mon cœur entre tes mains?
My heart in your hands?
Si tout s'arrêtait demain
If everything stopped tomorrow
Le remarquerais-tu?
Would you notice?
Si c'était ça, mon destin
If that was my destiny
Quelques chansons perdues
Some lost songs
Mon cœur entre tes mains
My heart in your hands
Si je m'en allais, oh-oh
If I were to leave, oh-oh
Si je m'en allais
If I were to leave
Dis, referais-tu ta vie
Tell me, would you start your life over
Comme les autres gens
Like other people
Qui délaissent et oublient
Who neglect and forget
Ceux qui les aimaient tant?
Those who loved them so much?
Est-ce qu'il a de l'orgueil
Does he have pride
Celui qui veut être cueilli
The one who wants to be picked
Plutôt que celui qui cueille
Rather than the one who picks
Pour une fois dans sa vie?
For once in his life?
Que l'on ne s'étonne pas
Let's not be surprised
Si celui-là, s'en va
If that one, leaves
Est-ce que ça t'étonnerait
Would it surprise you
Si je m'en allais?
If I were to leave?
Si je m'en allais?
If I were to leave?
Si je m'en allais, demain
If I were to leave, tomorrow
Sans prévenir personne
Without warning anyone
Seras-tu sur mon chemin
Would you be on my path
Avec ta voix qui raisonne
With your resonating voice
Mon cœur entre tes mains?
My heart in your hands?
Si tout s'arrêtait, demain
If everything stopped, tomorrow
Le remarquerais-tu?
Would you notice?
Et si c'était ça, mon destin
And if that was my destiny
Quelques chansons perdues
Some lost songs
Mon cœur entre tes mains
My heart in your hands
Si je m'en allais
If I were to leave
À l'entrée d'une maison
A la entrada de una casa
Sur une plage en pleurs
En una playa llorando
Te souviens-tu de moi?
¿Te acuerdas de mí?
Comme je criais ton nom
Como gritaba tu nombre
Les nuits au téléphone
Las noches al teléfono
Quand tu n'répondais pas
Cuando no respondías
Dans un jardin en fleurs
En un jardín en flor
Quand on s'est dit "je t'aime"
Cuando nos dijimos "te amo"
Nous étions les plus beaux
Éramos los más bellos
J'me souviens de tes peurs
Recuerdo tus miedos
Qui sont devenues les miennes
Que se convirtieron en los míos
Ta peau contre ma peau
Tu piel contra mi piel
Si je m'en allais demain
Si me fuera mañana
Sans prévenir personne
Sin avisar a nadie
Seras-tu sur mon chemin
¿Estarías en mi camino?
Avec ta voix qui raisonne
Con tu voz que resuena
Mon cœur entre tes mains?
¿Mi corazón en tus manos?
Si tout s'arrêtait demain
Si todo se detuviera mañana
Remarquerais-tu?
¿Lo notarías?
Et si c'était ça, mon destin
Y si eso fuera, mi destino
Quelques chansons perdues
Algunas canciones perdidas
Mon cœur entre tes mains
Mi corazón en tus manos
Ce jour de septembre
Ese día de septiembre
J'attendais ta venue
Esperaba tu llegada
Comme on attend l'soleil
Como se espera al sol
Et mon amour en cendres
Y mi amor en cenizas
Tu n'es jamais venue
Nunca llegaste
Il est où, mon soleil?
¿Dónde está, mi sol?
J'ai tout accepté de toi
Acepté todo de ti
Même l'inacceptable
Incluso lo inaceptable
Mais dis-moi c'que ça vaut?
Pero dime, ¿qué vale eso?
Tu ne sais toujours pas
Todavía no sabes
Comme c'est inoubliable
Cómo es inolvidable
Ta peau contre ma peau
Tu piel contra mi piel
Si je m'en allais demain
Si me fuera mañana
Sans prévenir personne
Sin avisar a nadie
Seras-tu sur mon chemin
¿Estarías en mi camino?
Avec ta voix qui raisonne
Con tu voz que resuena
Mon cœur entre tes mains?
¿Mi corazón en tus manos?
Si tout s'arrêtait demain
Si todo se detuviera mañana
Le remarquerais-tu?
¿Lo notarías?
Si c'était ça, mon destin
Si eso fuera, mi destino
Quelques chansons perdues
Algunas canciones perdidas
Mon cœur entre tes mains
Mi corazón en tus manos
Si je m'en allais, oh-oh
Si me fuera, oh-oh
Si je m'en allais
Si me fuera
Dis, referais-tu ta vie
Dime, ¿empezarías tu vida de nuevo?
Comme les autres gens
Como las otras personas
Qui délaissent et oublient
Que abandonan y olvidan
Ceux qui les aimaient tant?
A aquellos que tanto amaban
Est-ce qu'il a de l'orgueil
¿Tiene orgullo
Celui qui veut être cueilli
El que quiere ser recogido
Plutôt que celui qui cueille
En lugar del que recoge
Pour une fois dans sa vie?
Por una vez en su vida?
Que l'on ne s'étonne pas
Que no nos sorprenda
Si celui-là, s'en va
Si ese, se va
Est-ce que ça t'étonnerait
¿Te sorprendería
Si je m'en allais?
Si me fuera?
Si je m'en allais?
¿Si me fuera?
Si je m'en allais, demain
Si me fuera, mañana
Sans prévenir personne
Sin avisar a nadie
Seras-tu sur mon chemin
¿Estarías en mi camino?
Avec ta voix qui raisonne
Con tu voz que resuena
Mon cœur entre tes mains?
¿Mi corazón en tus manos?
Si tout s'arrêtait, demain
Si todo se detuviera, mañana
Le remarquerais-tu?
¿Lo notarías?
Et si c'était ça, mon destin
Y si eso fuera, mi destino
Quelques chansons perdues
Algunas canciones perdidas
Mon cœur entre tes mains
Mi corazón en tus manos
Si je m'en allais
Si me fuera
À l'entrée d'une maison
Am Eingang eines Hauses
Sur une plage en pleurs
Auf einem weinenden Strand
Te souviens-tu de moi?
Erinnerst du dich an mich?
Comme je criais ton nom
Wie ich deinen Namen schrie
Les nuits au téléphone
Die Nächte am Telefon
Quand tu n'répondais pas
Als du nicht geantwortet hast
Dans un jardin en fleurs
In einem blühenden Garten
Quand on s'est dit "je t'aime"
Als wir uns "Ich liebe dich" sagten
Nous étions les plus beaux
Wir waren die Schönsten
J'me souviens de tes peurs
Ich erinnere mich an deine Ängste
Qui sont devenues les miennes
Die zu meinen wurden
Ta peau contre ma peau
Deine Haut gegen meine Haut
Si je m'en allais demain
Wenn ich morgen gehen würde
Sans prévenir personne
Ohne jemanden zu warnen
Seras-tu sur mon chemin
Wärst du auf meinem Weg
Avec ta voix qui raisonne
Mit deiner Stimme, die widerhallt
Mon cœur entre tes mains?
Mein Herz in deinen Händen?
Si tout s'arrêtait demain
Wenn alles morgen aufhören würde
Remarquerais-tu?
Würdest du es bemerken?
Et si c'était ça, mon destin
Und wenn das mein Schicksal wäre
Quelques chansons perdues
Einige verlorene Lieder
Mon cœur entre tes mains
Mein Herz in deinen Händen
Ce jour de septembre
An diesem Septembertag
J'attendais ta venue
Ich wartete auf deine Ankunft
Comme on attend l'soleil
Wie man auf die Sonne wartet
Et mon amour en cendres
Und meine Liebe in Asche
Tu n'es jamais venue
Du bist nie gekommen
Il est où, mon soleil?
Wo ist meine Sonne?
J'ai tout accepté de toi
Ich habe alles von dir akzeptiert
Même l'inacceptable
Sogar das Unakzeptable
Mais dis-moi c'que ça vaut?
Aber sag mir, was ist es wert?
Tu ne sais toujours pas
Du weißt immer noch nicht
Comme c'est inoubliable
Wie unvergesslich es ist
Ta peau contre ma peau
Deine Haut gegen meine Haut
Si je m'en allais demain
Wenn ich morgen gehen würde
Sans prévenir personne
Ohne jemanden zu warnen
Seras-tu sur mon chemin
Wärst du auf meinem Weg
Avec ta voix qui raisonne
Mit deiner Stimme, die widerhallt
Mon cœur entre tes mains?
Mein Herz in deinen Händen?
Si tout s'arrêtait demain
Wenn alles morgen aufhören würde
Le remarquerais-tu?
Würdest du es bemerken?
Si c'était ça, mon destin
Wenn das mein Schicksal wäre
Quelques chansons perdues
Einige verlorene Lieder
Mon cœur entre tes mains
Mein Herz in deinen Händen
Si je m'en allais, oh-oh
Wenn ich gehen würde, oh-oh
Si je m'en allais
Wenn ich gehen würde
Dis, referais-tu ta vie
Sag, würdest du dein Leben wieder aufbauen
Comme les autres gens
Wie die anderen Leute
Qui délaissent et oublient
Die diejenigen vernachlässigen und vergessen
Ceux qui les aimaient tant?
Die sie so sehr geliebt haben?
Est-ce qu'il a de l'orgueil
Hat er Stolz
Celui qui veut être cueilli
Derjenige, der gepflückt werden will
Plutôt que celui qui cueille
Anstatt derjenige, der pflückt
Pour une fois dans sa vie?
Einmal in seinem Leben?
Que l'on ne s'étonne pas
Man sollte sich nicht wundern
Si celui-là, s'en va
Wenn dieser geht
Est-ce que ça t'étonnerait
Würde es dich überraschen
Si je m'en allais?
Wenn ich gehen würde?
Si je m'en allais?
Wenn ich gehen würde?
Si je m'en allais, demain
Wenn ich morgen gehen würde
Sans prévenir personne
Ohne jemanden zu warnen
Seras-tu sur mon chemin
Wärst du auf meinem Weg
Avec ta voix qui raisonne
Mit deiner Stimme, die widerhallt
Mon cœur entre tes mains?
Mein Herz in deinen Händen?
Si tout s'arrêtait, demain
Wenn alles morgen aufhören würde
Le remarquerais-tu?
Würdest du es bemerken?
Et si c'était ça, mon destin
Und wenn das mein Schicksal wäre
Quelques chansons perdues
Einige verlorene Lieder
Mon cœur entre tes mains
Mein Herz in deinen Händen
Si je m'en allais
Wenn ich gehen würde
À l'entrée d'une maison
All'ingresso di una casa
Sur une plage en pleurs
Su una spiaggia in lacrime
Te souviens-tu de moi?
Ti ricordi di me?
Comme je criais ton nom
Come gridavo il tuo nome
Les nuits au téléphone
Le notti al telefono
Quand tu n'répondais pas
Quando non rispondevi
Dans un jardin en fleurs
In un giardino in fiore
Quand on s'est dit "je t'aime"
Quando ci siamo detti "ti amo"
Nous étions les plus beaux
Eravamo i più belli
J'me souviens de tes peurs
Mi ricordo delle tue paure
Qui sont devenues les miennes
Che sono diventate le mie
Ta peau contre ma peau
La tua pelle contro la mia
Si je m'en allais demain
Se me ne andassi domani
Sans prévenir personne
Senza preavvisare nessuno
Seras-tu sur mon chemin
Saresti sulla mia strada
Avec ta voix qui raisonne
Con la tua voce che risuona
Mon cœur entre tes mains?
Il mio cuore tra le tue mani?
Si tout s'arrêtait demain
Se tutto finisse domani
Remarquerais-tu?
Te ne accorgeresti?
Et si c'était ça, mon destin
E se fosse questo, il mio destino
Quelques chansons perdues
Alcune canzoni perdute
Mon cœur entre tes mains
Il mio cuore tra le tue mani
Ce jour de septembre
Quel giorno di settembre
J'attendais ta venue
Aspettavo il tuo arrivo
Comme on attend l'soleil
Come si aspetta il sole
Et mon amour en cendres
E il mio amore in cenere
Tu n'es jamais venue
Non sei mai arrivata
Il est où, mon soleil?
Dove è, il mio sole?
J'ai tout accepté de toi
Ho accettato tutto di te
Même l'inacceptable
Anche l'inaccettabile
Mais dis-moi c'que ça vaut?
Ma dimmi cosa vale?
Tu ne sais toujours pas
Non sai ancora
Comme c'est inoubliable
Come è indimenticabile
Ta peau contre ma peau
La tua pelle contro la mia
Si je m'en allais demain
Se me ne andassi domani
Sans prévenir personne
Senza preavvisare nessuno
Seras-tu sur mon chemin
Saresti sulla mia strada
Avec ta voix qui raisonne
Con la tua voce che risuona
Mon cœur entre tes mains?
Il mio cuore tra le tue mani?
Si tout s'arrêtait demain
Se tutto finisse domani
Le remarquerais-tu?
Te ne accorgeresti?
Si c'était ça, mon destin
Se fosse questo, il mio destino
Quelques chansons perdues
Alcune canzoni perdute
Mon cœur entre tes mains
Il mio cuore tra le tue mani
Si je m'en allais, oh-oh
Se me ne andassi, oh-oh
Si je m'en allais
Se me ne andassi
Dis, referais-tu ta vie
Dimmi, rifaresti la tua vita
Comme les autres gens
Come le altre persone
Qui délaissent et oublient
Che abbandonano e dimenticano
Ceux qui les aimaient tant?
Coloro che amavano tanto?
Est-ce qu'il a de l'orgueil
Ha orgoglio
Celui qui veut être cueilli
Colui che vuole essere raccolto
Plutôt que celui qui cueille
Piuttosto che colui che raccoglie
Pour une fois dans sa vie?
Per una volta nella sua vita?
Que l'on ne s'étonne pas
Non sorprendiamoci
Si celui-là, s'en va
Se lui se ne va
Est-ce que ça t'étonnerait
Ti sorprenderebbe
Si je m'en allais?
Se me ne andassi?
Si je m'en allais?
Se me ne andassi?
Si je m'en allais, demain
Se me ne andassi, domani
Sans prévenir personne
Senza preavvisare nessuno
Seras-tu sur mon chemin
Saresti sulla mia strada
Avec ta voix qui raisonne
Con la tua voce che risuona
Mon cœur entre tes mains?
Il mio cuore tra le tue mani?
Si tout s'arrêtait, demain
Se tutto finisse, domani
Le remarquerais-tu?
Te ne accorgeresti?
Et si c'était ça, mon destin
E se fosse questo, il mio destino
Quelques chansons perdues
Alcune canzoni perdute
Mon cœur entre tes mains
Il mio cuore tra le tue mani
Si je m'en allais
Se me ne andassi

Curiosités sur la chanson Si je m'en allais de Slimane

Sur quels albums la chanson “Si je m'en allais” a-t-elle été lancée par Slimane?
Slimane a lancé la chanson sur les albums “Chroniques d’un Cupidon” en 2022 et “Chroniques d’un Cupidon” en 2022.
Qui a composé la chanson “Si je m'en allais” de Slimane?
La chanson “Si je m'en allais” de Slimane a été composée par Philippine Poure, Slimane Nebchi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Slimane

Autres artistes de Urban pop music