April 29, 1992 (Miami)

Marshall Goodman, Bradley Nowell, Michael Happoldt

Paroles Traduction

I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
And it's like a free-for-all in here
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to

April 26th, 1992
There was a riot on the streets
Tell me, where were you?
You were sittin' home watchin' your TV
While I was participating in some anarchy
First spot we hit it was my liquor store
I finally got all that alcohol I can't afford
With red lights flashin', time to retire
And then we turned that liquor store into a structure fire
Next stop we hit, it was the music shop
It only took one brick to make that window drop
Finally we got our own P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
Hey

Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Alamitos and Anaheim
It's, uh, flamin' up good
10-4, Alamitos and Anaheim

Homicide, never doin' no time

When we returned to the pad to unload everything
It dawned on me that I need new home furnishings
So once again we filled the van until it was full
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
'Cause everybody in the hood has had it up to here
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Some kids went in a store with their mother
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
They said it was for the black man
They said it was for the Mexican, and not for the white man
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
It's about comin' up and stayin' on top
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
It's not in the paper, it's on the wall
National Guard
Smoke from all around

(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)

(As long as I'm alive, I'ma live illegal)

Let it burn, wanna let it burn
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn

(I'm feelin' sad and)

Riots on the streets of Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
On the streets of Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)

Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
10-15 to get ride of this looter, 10-4

I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Je ne sais pas si vous le pouvez, mais pouvez-vous passer une commande pour Ons, c'est O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market, l'adresse est 1934 East Anaheim, toutes les fenêtres sont cassées
And it's like a free-for-all in here
Et c'est comme une foire d'empoigne ici
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
Et, euh, le propriétaire devrait au moins venir ici, voir s'il peut sécuriser son entreprise, s'il le souhaite
April 26th, 1992
26 avril 1992
There was a riot on the streets
Il y avait une émeute dans les rues
Tell me, where were you?
Dis-moi, où étais-tu ?
You were sittin' home watchin' your TV
Tu étais assis chez toi à regarder ta télé
While I was participating in some anarchy
Alors que je participais à une certaine anarchie
First spot we hit it was my liquor store
Le premier endroit que nous avons frappé était mon magasin de liqueurs
I finally got all that alcohol I can't afford
J'ai enfin obtenu tout cet alcool que je ne peux pas me permettre
With red lights flashin', time to retire
Avec les lumières rouges clignotantes, il est temps de prendre sa retraite
And then we turned that liquor store into a structure fire
Et puis nous avons transformé ce magasin de liqueurs en un incendie de structure
Next stop we hit, it was the music shop
Le prochain arrêt que nous avons frappé, c'était le magasin de musique
It only took one brick to make that window drop
Il n'a fallu qu'une brique pour faire tomber cette fenêtre
Finally we got our own P.A.
Enfin, nous avons notre propre P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
Où pensez-vous que j'ai obtenu cette guitare que vous entendez aujourd'hui ?
Hey
Hey
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Appelez les pompiers et dites-leur de répondre à une station Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos et Anaheim
It's, uh, flamin' up good
C'est, euh, en train de flamber
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos et Anaheim
Homicide, never doin' no time
Homicide, ne faisant jamais de temps
When we returned to the pad to unload everything
Quand nous sommes retournés à la maison pour tout décharger
It dawned on me that I need new home furnishings
Il m'est apparu que j'ai besoin de nouveaux meubles pour la maison
So once again we filled the van until it was full
Alors une fois de plus, nous avons rempli la camionnette jusqu'à ce qu'elle soit pleine
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Depuis ce jour, mon salon est beaucoup plus confortable
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Parce que tout le monde dans le quartier en a marre
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Il fait de plus en plus chaud et de plus en plus dur chaque année
Some kids went in a store with their mother
Des enfants sont entrés dans un magasin avec leur mère
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
Je l'ai vue quand elle est sortie, elle achetait des Pampers
They said it was for the black man
Ils ont dit que c'était pour l'homme noir
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Ils ont dit que c'était pour le Mexicain, et non pour l'homme blanc
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Mais si vous regardez les rues, ce n'était pas à propos de Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
Et cette situation de merde et ces flics de merde
It's about comin' up and stayin' on top
Il s'agit de monter et de rester en haut
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
Et de crier 1-8-7 sur un putain de flic
It's not in the paper, it's on the wall
Ce n'est pas dans le journal, c'est sur le mur
National Guard
Garde nationale
Smoke from all around
Fumée de partout
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Unités, unités soyez avisés qu'il y a une tentative de 211 pour arrêter maintenant à 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, trente sujets avec des sacs, essayant d'entrer dans la maison de CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Il pense qu'ils vont, ils essaient de le tuer)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Tant que je suis en vie, je vais vivre illégalement)
Let it burn, wanna let it burn
Laissez-le brûler, voulez le laisser brûler
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Voulez le laisser brûler, voulez, voulez le laisser brûler
(I'm feelin' sad and)
(Je me sens triste et)
Riots on the streets of Miami
Émeutes dans les rues de Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, émeutes dans les rues de Chicago
On the streets of Long Beach
Dans les rues de Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, et San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Émeutes dans les rues de Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, Californie (laissez-le brûler, laissez-le brûler)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya laissez-le brûler, ne le laissez pas, ne le laissez pas brûler)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (laissez-le brûler)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Floride (laissez-le brûler)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Putain, Twentynine Palms (ne le laissez pas brûler)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Toutes les unités assistent, essayez 54 Willow à Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Incendie de structure et de nombreux sujets pillant
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 pour se débarrasser de ce pillard, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Não sei se você pode, mas pode fazer um pedido para Ons, isso é O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Mercado Júnior, o endereço é 1934 East Anaheim, todas as janelas estão quebradas
And it's like a free-for-all in here
E é como um salve-se quem puder aqui
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
E, uh, o proprietário deveria pelo menos vir aqui, ver se ele pode proteger seu negócio, se ele quiser
April 26th, 1992
26 de abril de 1992
There was a riot on the streets
Houve um tumulto nas ruas
Tell me, where were you?
Diga-me, onde você estava?
You were sittin' home watchin' your TV
Você estava em casa assistindo sua TV
While I was participating in some anarchy
Enquanto eu estava participando de uma anarquia
First spot we hit it was my liquor store
O primeiro lugar que atingimos foi minha loja de bebidas
I finally got all that alcohol I can't afford
Finalmente consegui todo aquele álcool que não posso pagar
With red lights flashin', time to retire
Com luzes vermelhas piscando, hora de se aposentar
And then we turned that liquor store into a structure fire
E então transformamos aquela loja de bebidas em um incêndio estrutural
Next stop we hit, it was the music shop
A próxima parada que atingimos, foi a loja de música
It only took one brick to make that window drop
Só precisou de um tijolo para fazer aquela janela cair
Finally we got our own P.A.
Finalmente temos nosso próprio P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
De onde você acha que eu consegui essa guitarra que você está ouvindo hoje?
Hey
Ei
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Chame o corpo de bombeiros e diga para eles responderem em uma estação Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos e Anaheim
It's, uh, flamin' up good
Está, uh, pegando fogo bem
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos e Anaheim
Homicide, never doin' no time
Homicídio, nunca fazendo tempo
When we returned to the pad to unload everything
Quando voltamos para o apartamento para descarregar tudo
It dawned on me that I need new home furnishings
Percebi que preciso de novos móveis para casa
So once again we filled the van until it was full
Então, mais uma vez, enchemos a van até ficar cheia
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Desde aquele dia, minha sala de estar tem sido muito mais confortável
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Porque todo mundo no bairro já teve o suficiente
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Está ficando mais quente e mais quente e mais difícil a cada ano
Some kids went in a store with their mother
Alguns garotos entraram em uma loja com a mãe deles
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
Eu a vi quando ela saiu, ela estava pegando algumas fraldas
They said it was for the black man
Eles disseram que era para o homem negro
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Eles disseram que era para o mexicano, e não para o homem branco
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Mas se você olhar para as ruas, não era sobre Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
E essa situação fodida e esses policiais fodidos
It's about comin' up and stayin' on top
É sobre subir e ficar no topo
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
E gritando 1-8-7 em um policial filho da puta
It's not in the paper, it's on the wall
Não está no jornal, está na parede
National Guard
Guarda Nacional
Smoke from all around
Fumaça de todos os lados
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Unidades, unidades sejam avisadas que há uma tentativa de 211 para prender agora em 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, trinta sujeitos com bolsas, tentando entrar na casa do CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Ele acha que eles vão, eles estão tentando matá-lo)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Enquanto eu estiver vivo, vou viver ilegal)
Let it burn, wanna let it burn
Deixe queimar, quero deixar queimar
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Quero deixar queimar, quero, quero deixar queimar
(I'm feelin' sad and)
(Estou me sentindo triste e)
Riots on the streets of Miami
Tumultos nas ruas de Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, tumultos nas ruas de Chicago
On the streets of Long Beach
Nas ruas de Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, e San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tumultos nas ruas de Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, Califórnia (deixe queimar, deixe queimar)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya deixe queimar, não vai, não vai deixar queimar)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (deixe queimar)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Flórida (deixe queimar)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Fodendo, Twentynine Palms (não vai deixar queimar)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Qualquer unidade auxiliar, tente 54 Willow em Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Incêndio estrutural e vários sujeitos saqueando
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 para se livrar deste saqueador, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
No sé si puedes, pero ¿puedes hacer un pedido para Ons, eso es O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Mercado Junior, la dirección es 1934 East Anaheim, todas las ventanas están rotas
And it's like a free-for-all in here
Y es como un todos contra todos aquí
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
Y, uh, el dueño debería al menos bajar aquí, a ver si puede asegurar su negocio, si quiere
April 26th, 1992
26 de abril de 1992
There was a riot on the streets
Hubo un disturbio en las calles
Tell me, where were you?
Dime, ¿dónde estabas tú?
You were sittin' home watchin' your TV
Estabas en casa viendo tu tele
While I was participating in some anarchy
Mientras yo participaba en un poco de anarquía
First spot we hit it was my liquor store
El primer lugar que golpeamos fue mi licorería
I finally got all that alcohol I can't afford
Finalmente conseguí todo ese alcohol que no puedo pagar
With red lights flashin', time to retire
Con luces rojas parpadeando, es hora de retirarse
And then we turned that liquor store into a structure fire
Y luego convertimos esa licorería en un incendio estructural
Next stop we hit, it was the music shop
La próxima parada que hicimos, fue la tienda de música
It only took one brick to make that window drop
Solo tomó un ladrillo para hacer caer esa ventana
Finally we got our own P.A.
Finalmente conseguimos nuestro propio P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
¿Dónde crees que conseguí esta guitarra que estás escuchando hoy?
Hey
Hey
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Llama a los bomberos y diles que respondan en una estación de Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos y Anaheim
It's, uh, flamin' up good
Está, uh, ardiendo bien
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos y Anaheim
Homicide, never doin' no time
Homicidio, nunca haciendo tiempo
When we returned to the pad to unload everything
Cuando volvimos a la casa para descargar todo
It dawned on me that I need new home furnishings
Me di cuenta de que necesito nuevos muebles para el hogar
So once again we filled the van until it was full
Así que una vez más llenamos la furgoneta hasta que estuvo llena
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Desde ese día, mi sala de estar ha sido mucho más cómoda
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Porque todo el mundo en el barrio ha tenido suficiente
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Se está poniendo más y más caliente y más difícil cada año
Some kids went in a store with their mother
Algunos niños entraron en una tienda con su madre
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
La vi cuando salió, estaba consiguiendo algunos pañales
They said it was for the black man
Dijeron que era para el hombre negro
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Dijeron que era para el mexicano, y no para el hombre blanco
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Pero si miras las calles, no se trataba de Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
Y esta jodida situación y estos jodidos policías
It's about comin' up and stayin' on top
Se trata de subir y mantenerse en la cima
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
Y gritar 1-8-7 a un maldito policía
It's not in the paper, it's on the wall
No está en el periódico, está en la pared
National Guard
Guardia Nacional
Smoke from all around
Humo de todas partes
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Unidades, se les avisa que hay un intento de 211 para arrestar ahora en 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, treinta sujetos con bolsas, intentando entrar en la casa de CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Cree que van a, están intentando matarlo)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Mientras esté vivo, viviré ilegal)
Let it burn, wanna let it burn
Déjalo arder, quiero que arda
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Quiero que arda, quiero, quiero que arda
(I'm feelin' sad and)
(Me siento triste y)
Riots on the streets of Miami
Disturbios en las calles de Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, disturbios en las calles de Chicago
On the streets of Long Beach
En las calles de Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, y San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Disturbios en las calles de Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, California (déjalo arder, déjalo arder)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya déjalo arder, ¿no?, ¿no lo dejarás arder?)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Bárbara, Cuyamaca, Nevada (déjalo arder)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Florida (déjalo arder)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Jodido, Twentynine Palms (¿no lo dejarás arder?)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Cualquier unidad asiste, intenta 54 Willow en Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Incendio estructural y numerosos sujetos saqueando
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 para deshacerse de este saqueador, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Ich weiß nicht, ob du kannst, aber kannst du eine Bestellung für Ons aufgeben, das ist O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market, die Adresse ist 1934 East Anaheim, alle Fenster sind zerbrochen
And it's like a free-for-all in here
Und es ist hier wie ein Jeder-gegen-Jeden
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
Und, äh, der Besitzer sollte zumindest hier runterkommen, um zu sehen, ob er sein Geschäft sichern kann, wenn er will
April 26th, 1992
26. April 1992
There was a riot on the streets
Es gab einen Aufstand auf den Straßen
Tell me, where were you?
Sag mir, wo warst du?
You were sittin' home watchin' your TV
Du saßt zu Hause und hast ferngesehen
While I was participating in some anarchy
Während ich an einiger Anarchie teilnahm
First spot we hit it was my liquor store
Der erste Ort, den wir trafen, war mein Spirituosengeschäft
I finally got all that alcohol I can't afford
Endlich habe ich all den Alkohol bekommen, den ich mir nicht leisten kann
With red lights flashin', time to retire
Mit roten Lichtern blinkend, Zeit in den Ruhestand zu gehen
And then we turned that liquor store into a structure fire
Und dann haben wir dieses Spirituosengeschäft in ein Strukturfeuer verwandelt
Next stop we hit, it was the music shop
Nächster Halt, den wir trafen, war das Musikgeschäft
It only took one brick to make that window drop
Es brauchte nur einen Stein, um dieses Fenster fallen zu lassen
Finally we got our own P.A.
Endlich haben wir unsere eigene P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
Wo denkst du, habe ich diese Gitarre her, die du heute hörst?
Hey
Hey
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Rufe die Feuerwehr und sag ihnen, sie sollen zu einer Mobil-Tankstelle kommen
Alamitos and Anaheim
Alamitos und Anaheim
It's, uh, flamin' up good
Es, äh, flammt gut auf
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos und Anaheim
Homicide, never doin' no time
Mord, nie eine Zeit im Gefängnis
When we returned to the pad to unload everything
Als wir zur Wohnung zurückkehrten, um alles auszuladen
It dawned on me that I need new home furnishings
Da wurde mir klar, dass ich neue Wohnungseinrichtungen brauche
So once again we filled the van until it was full
Also haben wir wieder den Van gefüllt, bis er voll war
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Seit diesem Tag ist mein Wohnzimmer viel komfortabler
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Denn jeder im Viertel hat die Nase voll
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Es wird jedes Jahr heißer und härter
Some kids went in a store with their mother
Einige Kinder gingen mit ihrer Mutter in einen Laden
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
Ich sah sie, als sie rauskam, sie holte Windeln
They said it was for the black man
Sie sagten, es sei für den schwarzen Mann
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Sie sagten, es sei für den Mexikaner und nicht für den Weißen
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Aber wenn man sich die Straßen ansieht, ging es nicht um Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
Und diese beschissene Situation und diese beschissene Polizei
It's about comin' up and stayin' on top
Es geht darum, aufzusteigen und oben zu bleiben
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
Und schreit 1-8-7 auf einen verdammten Polizisten
It's not in the paper, it's on the wall
Es steht nicht in der Zeitung, es steht an der Wand
National Guard
Nationalgarde
Smoke from all around
Rauch von überall herum
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Einheiten, Einheiten werden darauf hingewiesen, dass jetzt ein Versuch 211 zur Festnahme bei 938 Temple vorliegt
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 Tempel, dreißig Personen mit Taschen, versuchen in das CB-Haus zu gelangen
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Er denkt, sie werden, sie versuchen ihn zu töten)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Solange ich lebe, werde ich illegal leben)
Let it burn, wanna let it burn
Lass es brennen, will es brennen lassen
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Will es brennen lassen, will, will es brennen lassen
(I'm feelin' sad and)
(Ich fühle mich traurig und)
Riots on the streets of Miami
Aufstände auf den Straßen von Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, Aufstände auf den Straßen von Chicago
On the streets of Long Beach
Auf den Straßen von Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, und San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Aufstände auf den Straßen von Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, Kalifornien (lass es brennen, lass es brennen)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ja lass es brennen, willst du, willst du es brennen lassen)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (lass es brennen)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Florida (lass es brennen)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Verdammt, Twentynine Palms (willst du es brennen lassen)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Alle Einheiten unterstützen, versuchen 54 Willow bei Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Strukturbrand und zahlreiche Personen plündern
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15, um diesen Plünderer loszuwerden, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Non so se puoi, ma puoi fare un ordine per Ons, cioè O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market, l'indirizzo è 1934 East Anaheim, tutte le finestre sono sfondate
And it's like a free-for-all in here
Ed è come un ognuno per sé qui
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
E, uh, il proprietario dovrebbe almeno venire qui, vedere se può proteggere la sua attività, se vuole
April 26th, 1992
26 aprile 1992
There was a riot on the streets
C'era una rivolta per le strade
Tell me, where were you?
Dimmi, dove eri tu?
You were sittin' home watchin' your TV
Eri a casa a guardare la tua TV
While I was participating in some anarchy
Mentre io partecipavo a un po' di anarchia
First spot we hit it was my liquor store
Il primo posto che abbiamo colpito era il mio negozio di liquori
I finally got all that alcohol I can't afford
Finalmente ho preso tutto l'alcol che non posso permettermi
With red lights flashin', time to retire
Con le luci rosse lampeggianti, è ora di ritirarsi
And then we turned that liquor store into a structure fire
E poi abbiamo trasformato quel negozio di liquori in un incendio strutturale
Next stop we hit, it was the music shop
La prossima fermata che abbiamo colpito, era il negozio di musica
It only took one brick to make that window drop
È bastato un mattone per far cadere quella finestra
Finally we got our own P.A.
Finalmente abbiamo il nostro P.A.
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
Da dove pensi che ho preso questa chitarra che stai sentendo oggi?
Hey
Ehi
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Chiama i pompieri e dì loro di intervenire a una stazione Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos e Anaheim
It's, uh, flamin' up good
È, uh, in fiamme
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos e Anaheim
Homicide, never doin' no time
Omicidio, mai fare del tempo
When we returned to the pad to unload everything
Quando siamo tornati al pad per scaricare tutto
It dawned on me that I need new home furnishings
Mi è venuto in mente che ho bisogno di nuovi arredi per la casa
So once again we filled the van until it was full
Così ancora una volta abbiamo riempito il furgone fino a quando non era pieno
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Da quel giorno, il mio soggiorno è stato molto più confortevole
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Perché tutti nel quartiere ne hanno avuto fin sopra i capelli
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Si sta facendo sempre più caldo e più difficile anno dopo anno
Some kids went in a store with their mother
Alcuni ragazzi sono entrati in un negozio con la loro madre
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
L'ho vista quando è uscita, stava prendendo dei Pampers
They said it was for the black man
Hanno detto che era per l'uomo nero
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Hanno detto che era per il messicano, e non per l'uomo bianco
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Ma se guardi le strade, non era per Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
E questa situazione fottuta e questi poliziotti fottuti
It's about comin' up and stayin' on top
Si tratta di emergere e rimanere in cima
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
E urlare 1-8-7 a un cazzo di poliziotto
It's not in the paper, it's on the wall
Non è sul giornale, è sul muro
National Guard
Guardia Nazionale
Smoke from all around
Fumo da tutte le parti
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Unità, unità siano avvisate c'è un tentativo 211 di arresto ora a 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, trenta soggetti con borse, cercando di entrare nella casa del CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Pensa che stiano cercando di ucciderlo)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Finché sono vivo, vivrò illegalmente)
Let it burn, wanna let it burn
Lascia che bruci, voglio che bruci
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Voglio che bruci, voglio, voglio che bruci
(I'm feelin' sad and)
(Mi sento triste e)
Riots on the streets of Miami
Rivolta nelle strade di Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, rivolta nelle strade di Chicago
On the streets of Long Beach
Nelle strade di Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, e San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Rivolta nelle strade di Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, California (lascia che bruci, lascia che bruci)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya lascia che bruci, non è vero, non è vero lascia che bruci)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (lascia che bruci)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Florida (lascia che bruci)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Fottuto, Twentynine Palms (non è vero lascia che bruci)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Qualsiasi unità assiste, prova 54 Willow a Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Incendio strutturale e numerosi soggetti saccheggiano
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 per liberarsi di questo saccheggiatore, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
Saya tidak tahu apakah kamu bisa, tapi bisakah kamu mendapatkan pesanan untuk Ons, itu O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market, alamatnya adalah 1934 East Anaheim, semua jendelanya pecah
And it's like a free-for-all in here
Dan ini seperti semuanya bebas di sini
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
Dan, uh, pemiliknya setidaknya harus datang ke sini, lihat apakah dia bisa mengamankan bisnisnya, jika dia mau
April 26th, 1992
26 April 1992
There was a riot on the streets
Ada kerusuhan di jalanan
Tell me, where were you?
Katakan padaku, di mana kamu?
You were sittin' home watchin' your TV
Kamu duduk di rumah menonton TV kamu
While I was participating in some anarchy
Sementara saya berpartisipasi dalam beberapa anarki
First spot we hit it was my liquor store
Tempat pertama yang kami serang adalah toko minuman saya
I finally got all that alcohol I can't afford
Akhirnya saya mendapatkan semua alkohol yang tidak bisa saya beli
With red lights flashin', time to retire
Dengan lampu merah berkedip, waktunya untuk pensiun
And then we turned that liquor store into a structure fire
Dan kemudian kami mengubah toko minuman itu menjadi kebakaran struktur
Next stop we hit, it was the music shop
Berhenti berikutnya kami serang, itu adalah toko musik
It only took one brick to make that window drop
Hanya butuh satu batu bata untuk menjatuhkan jendela itu
Finally we got our own P.A.
Akhirnya kami mendapatkan P.A. kami sendiri
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
Dari mana menurutmu saya mendapatkan gitar ini yang kamu dengar hari ini?
Hey
Hei
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
Panggil pemadam kebakaran dan beri tahu mereka untuk merespon di stasiun Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos dan Anaheim
It's, uh, flamin' up good
Ini, uh, membara dengan baik
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos dan Anaheim
Homicide, never doin' no time
Pembunuhan, tidak pernah melakukan waktu
When we returned to the pad to unload everything
Ketika kami kembali ke pad untuk membongkar segalanya
It dawned on me that I need new home furnishings
Saya menyadari bahwa saya butuh perabotan rumah baru
So once again we filled the van until it was full
Jadi sekali lagi kami mengisi van sampai penuh
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
Sejak hari itu, ruang tamu saya jauh lebih nyaman
'Cause everybody in the hood has had it up to here
Karena semua orang di lingkungan sudah muak
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
Ini semakin panas dan semakin keras setiap tahunnya
Some kids went in a store with their mother
Beberapa anak masuk ke toko dengan ibu mereka
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
Saya melihatnya ketika dia keluar, dia mendapatkan beberapa Pampers
They said it was for the black man
Mereka bilang itu untuk orang kulit hitam
They said it was for the Mexican, and not for the white man
Mereka bilang itu untuk orang Meksiko, dan bukan untuk orang kulit putih
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
Tapi jika kamu melihat jalanan, ini bukan tentang Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
Dan situasi yang kacau ini dan polisi yang kacau ini
It's about comin' up and stayin' on top
Ini tentang naik dan tetap di atas
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
Dan berteriak 1-8-7 pada polisi
It's not in the paper, it's on the wall
Ini tidak ada di koran, ini ada di dinding
National Guard
Garda Nasional
Smoke from all around
Asap dari segala arah
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(Unit, unit diberi tahu ada upaya 211 untuk penangkapan sekarang di 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, tiga puluh subjek dengan tas, mencoba masuk ke rumah CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
Dia pikir mereka akan, mereka mencoba membunuhnya)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(Selama saya hidup, saya akan hidup ilegal)
Let it burn, wanna let it burn
Biarkan terbakar, ingin biarkan terbakar
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
Ingin biarkan terbakar, ingin, ingin biarkan terbakar
(I'm feelin' sad and)
(Saya merasa sedih dan)
Riots on the streets of Miami
Kerusuhan di jalanan Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
Whoa, kerusuhan di jalanan Chicago
On the streets of Long Beach
Di jalanan Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, dan San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Kerusuhan di jalanan Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, California (biarkan terbakar, biarkan terbakar)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya biarkan terbakar, won't'cha, won't'cha biarkan terbakar)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (biarkan terbakar)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Florida (biarkan terbakar)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha biarkan terbakar)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
Setiap unit membantu, coba 54 Willow di Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
Kebakaran struktur dan banyak subjek yang sedang menjarah
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 untuk menyingkirkan perampok ini, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
ฉันไม่รู้ว่าคุณสามารถทำได้หรือไม่ แต่คุณสามารถสั่งซื้อสำหรับ Ons นั่นคือ O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market, ที่อยู่คือ 1934 East Anaheim, หน้าต่างทั้งหมดถูกทำลายออก
And it's like a free-for-all in here
และมันเหมือนกับการชิงทรัพย์ที่นี่
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
และ, เอ่อ, เจ้าของควรมาที่นี่อย่างน้อย, ดูว่าเขาสามารถรักษาธุรกิจของเขาได้หรือไม่ ถ้าเขาต้องการ
April 26th, 1992
26 เมษายน พ.ศ. 1992
There was a riot on the streets
มีการจลาจลบนถนน
Tell me, where were you?
บอกฉันสิ, คุณอยู่ที่ไหน?
You were sittin' home watchin' your TV
คุณนั่งอยู่ที่บ้านดูทีวี
While I was participating in some anarchy
ในขณะที่ฉันกำลังเข้าร่วมการก่อความวุ่นวาย
First spot we hit it was my liquor store
ร้านแรกที่เราตีคือร้านขายเหล้าของฉัน
I finally got all that alcohol I can't afford
ฉันได้รับทุกอย่างที่ฉันไม่สามารถจ่ายได้
With red lights flashin', time to retire
ด้วยไฟแดงกระพริบ, ถึงเวลาเกษียณ
And then we turned that liquor store into a structure fire
แล้วเราก็เปลี่ยนร้านขายเหล้านั้นเป็นไฟลุก
Next stop we hit, it was the music shop
ร้านถัดไปที่เราตีคือร้านดนตรี
It only took one brick to make that window drop
มันใช้แค่ก้อนอิฐเดียวเพื่อทำให้หน้าต่างร่วง
Finally we got our own P.A.
ที่สุดเราก็ได้ P.A. ของเราเอง
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
คุณคิดว่าฉันได้รับกีตาร์ที่คุณกำลังฟังวันนี้จากที่ไหน?
Hey
เฮ้
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
โทรไปที่สถานีดับเพลิงและบอกให้พวกเขาตอบสนองที่สถานี Mobil
Alamitos and Anaheim
Alamitos และ Anaheim
It's, uh, flamin' up good
มัน, เอ่อ, ลุกไฟดี
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4, Alamitos และ Anaheim
Homicide, never doin' no time
ฆาตกรรม, ไม่เคยทำให้เสียเวลา
When we returned to the pad to unload everything
เมื่อเรากลับมาที่บ้านเพื่อเอาทุกอย่างออก
It dawned on me that I need new home furnishings
มันทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการเฟอร์นิเจอร์บ้านใหม่
So once again we filled the van until it was full
ดังนั้นอีกครั้งเราก็เติมรถตู้จนเต็ม
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
ตั้งแต่วันนั้น, ห้องนั่งเล่นของฉันก็สบายขึ้นมาก
'Cause everybody in the hood has had it up to here
เพราะทุกคนในย่านนี้ได้รับมันมากถึงที่สุด
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
มันกำลังร้อนขึ้นและร้อนขึ้นและยากขึ้นทุกปี
Some kids went in a store with their mother
บางเด็กเข้าร้านกับแม่ของพวกเขา
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
ฉันเห็นเธอเมื่อเธอออกมา, เธอกำลังไปซื้อ Pampers
They said it was for the black man
พวกเขาบอกว่ามันเพื่อคนผิวดำ
They said it was for the Mexican, and not for the white man
พวกเขาบอกว่ามันเพื่อคนเม็กซิกัน, และไม่ใช่สำหรับคนผิวขาว
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
แต่ถ้าคุณดูที่ถนน, มันไม่ใช่เรื่องของ Rodney King
And this fucked up situation and these fucked up police
และสถานการณ์ที่เลวร้ายนี้และตำรวจที่เลวร้ายนี้
It's about comin' up and stayin' on top
มันเกี่ยวกับการเดินหน้าและการอยู่บน
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
และตะโกน 1-8-7 บนตำรวจคนสักคน
It's not in the paper, it's on the wall
มันไม่ได้อยู่ในหนังสือพิมพ์, มันอยู่บนผนัง
National Guard
กองทหารชาติ
Smoke from all around
ควันจากทุกที่
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(หน่วย, หน่วยที่ได้รับแจ้งว่ามีความพยายาม 211 ที่จะจับกุมตอนนี้ที่ 938 Temple
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple, มีผู้ต้องสงสัย 30 คนพร้อมกระเป๋า, พยายามเข้าไปในบ้านของ CB
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
เขาคิดว่าพวกเขากำลัง, พวกเขากำลังพยายามฆ่าเขา)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิต, ฉันจะมีชีวิตอย่างผิดกฎหมาย)
Let it burn, wanna let it burn
ปล่อยให้มันเผา, อยากให้มันเผา
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
อยากให้มันเผา, อยาก, อยากให้มันเผา
(I'm feelin' sad and)
(ฉันรู้สึกเศร้าและ)
Riots on the streets of Miami
การจลาจลบนถนนของ Miami
Whoa, riots on the streets of Chicago
โอ้, การจลาจลบนถนนของ Chicago
On the streets of Long Beach
บนถนนของ Long Beach
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
Mmm, และ San Francisco (Boise, Idaho)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
การจลาจลบนถนนของ Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Fountain Valley (Texas, Barstow)
Bear Mountain, Victorville
Bear Mountain, Victorville
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
Eugene, Oregon, Eureka, California (ปล่อยให้มันเผา, ปล่อยให้มันเผา)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
Hesperia (oh, ya ปล่อยให้มันเผา, ไม่ไช้, ไม่ไช้ ปล่อยให้มันเผา)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (ปล่อยให้มันเผา)
Phoenix, Arizona
Phoenix, Arizona
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
San Diego, Lakeland, Florida (ปล่อยให้มันเผา)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
Fuckin', Twentynine Palms (ไม่ไช้ ปล่อยให้มันเผา)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
หน่วยใดก็ตามที่ช่วย, ลอง 54 Willow ที่ Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
ไฟลุกและมีผู้ต้องสงสัยหลายคนกำลังปล้น
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15 เพื่อกำจัดนักปล้นนี้, 10-4
I don't know if you can, but can you get an order for Ons, that's O-N-S
我不知道你能不能,但你能不能为Ons下个订单,那是O-N-S
Junior Market, the address is 1934 East Anaheim, all the windows are busted out
Junior Market,地址是1934 East Anaheim,所有的窗户都被砸破了
And it's like a free-for-all in here
这里就像是一场无政府状态
And, uh, the owner should at least come down here, see if he can secure his business, if he wants to
而且,呃,店主至少应该过来看看,看他能不能保护他的生意,如果他想的话
April 26th, 1992
1992年4月26日
There was a riot on the streets
街头发生了暴动
Tell me, where were you?
告诉我,你在哪里?
You were sittin' home watchin' your TV
你在家里看你的电视
While I was participating in some anarchy
而我在参与一些无政府状态
First spot we hit it was my liquor store
我们首先袭击的是我的酒店
I finally got all that alcohol I can't afford
我终于得到了我买不起的所有酒
With red lights flashin', time to retire
红灯闪烁,是时候退休了
And then we turned that liquor store into a structure fire
然后我们把那家酒店变成了一场大火
Next stop we hit, it was the music shop
我们下一站是音乐店
It only took one brick to make that window drop
只需要一块砖就能让那扇窗户掉下来
Finally we got our own P.A.
我们终于有了自己的公共地址
Where do you think I got this guitar that you're hearing today?
你觉得我今天弹的这把吉他是从哪里来的?
Hey
Call fire and tell them to respond at a Mobil station
呼叫消防队,让他们在Mobil加油站应对
Alamitos and Anaheim
Alamitos和Anaheim
It's, uh, flamin' up good
它,呃,燃烧得很好
10-4, Alamitos and Anaheim
10-4,Alamitos和Anaheim
Homicide, never doin' no time
杀人,永远不会做时间
When we returned to the pad to unload everything
当我们回到垫子上卸下所有的东西
It dawned on me that I need new home furnishings
我突然意识到我需要新的家具
So once again we filled the van until it was full
所以我们再次把车装满,直到装满
Since that day, my livin' room's been much more comfortable
从那天起,我的客厅变得更舒适了
'Cause everybody in the hood has had it up to here
因为社区里的每个人都受够了
It's getting hotter and hotter and harder each and every year
每年都变得越来越热,越来越难
Some kids went in a store with their mother
有些孩子和他们的母亲进了一家店
I saw her when she came out, she was gettin' some Pampers
我看到她出来的时候,她正在买尿布
They said it was for the black man
他们说这是为了黑人
They said it was for the Mexican, and not for the white man
他们说这是为了墨西哥人,不是为了白人
But if you look at the streets, it wasn't about Rodney King
但如果你看看街头,这不是关于罗德尼·金
And this fucked up situation and these fucked up police
这个糟糕的情况和这些糟糕的警察
It's about comin' up and stayin' on top
这是关于上升和保持在顶端
And screamin' 1-8-7 on a motherfuckin' cop
并且在一个该死的警察上尖叫1-8-7
It's not in the paper, it's on the wall
这不在报纸上,这在墙上
National Guard
国民警卫队
Smoke from all around
四周都是烟
(Units, units be advised there is an attempt 211 to arrest now at 938 Temple
(单位,单位请注意,现在在938 Temple有一个211的逮捕尝试
938 temple, thirty subjects with bags, trying to get inside the CB's house
938 temple,有三十个人带着包,试图进入CB的房子
He thinks they're gonna, they're trying to kill him)
他认为他们要,他们试图杀了他)
(As long as I'm alive, I'ma live illegal)
(只要我活着,我就会非法生活)
Let it burn, wanna let it burn
让它燃烧,想让它燃烧
Wanna let it burn, wanna, wanna let it burn
想让它燃烧,想,想让它燃烧
(I'm feelin' sad and)
(我感到悲伤和)
Riots on the streets of Miami
迈阿密街头的暴动
Whoa, riots on the streets of Chicago
哇,芝加哥街头的暴动
On the streets of Long Beach
在长滩街头
Mmm, and San Francisco (Boise, Idaho)
嗯,和旧金山(博伊西,爱达荷州)
Riots on the streets of Kansas City (Salt Lake, Huntington Beach, CA)
堪萨斯城的街头暴动(盐湖,亨廷顿海滩,加利福尼亚州)
Tuscaloosa, Alabama (Arcada, Clarkston, Michigan)
阿拉巴马州的塔斯卡卢萨(阿卡达,克拉克斯顿,密歇根州)
Cleveland, Ohio
俄亥俄州克利夫兰
Fountain Valley (Texas, Barstow)
喷泉谷(德克萨斯,巴斯托)
Bear Mountain, Victorville
熊山,维克多维尔
Eugene, Oregon, Eureka, California (let it burn, let it burn)
俄勒冈州尤金,加利福尼亚州尤里卡(让它燃烧,让它燃烧)
Hesperia (oh, ya let it burn, won't'cha, won't'cha let it burn)
赫斯珀里亚(哦,你让它燃烧,不是吗,不是吗让它燃烧)
Santa Barbara, Cuyamaca, Nevada (let it burn)
圣巴巴拉,库亚马卡,内华达州(让它燃烧)
Phoenix, Arizona
亚利桑那州凤凰城
San Diego, Lakeland, Florida (let it burn)
圣地亚哥,佛罗里达州湖兰(让它燃烧)
Fuckin', Twentynine Palms (won't'cha let it burn)
该死的,二十九棕榈(不是让它燃烧吗)
Any units assist, try 54 Willow at Canton Ave
任何单位协助,试图在54 Willow和Canton Ave
Structure fire and numerous subjects looting
结构火灾和大量的抢劫者
10-15 to get ride of this looter, 10-4
10-15要摆脱这个抢劫者,10-4

Curiosités sur la chanson April 29, 1992 (Miami) de Sublime

Sur quels albums la chanson “April 29, 1992 (Miami)” a-t-elle été lancée par Sublime?
Sublime a lancé la chanson sur les albums “Sublime” en 1996, “20th Century Masters: The Millennium Collection” en 2002, “20th Century Masters - The Millennium Collection: The Best of Sublime” en 2002, “Gold” en 2005, et “Everything Under the Sun” en 2006.
Qui a composé la chanson “April 29, 1992 (Miami)” de Sublime?
La chanson “April 29, 1992 (Miami)” de Sublime a été composée par Marshall Goodman, Bradley Nowell, Michael Happoldt.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sublime

Autres artistes de Reggae pop