Yeah, I love you
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
And I sold some lemonade just to afford them
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
I swung the door open, tippy-toed for the win
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Ain't got it all the time, thank God I did for this
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
It happened in a flash, when she charged at me
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
(I might) Was it?
I might kill my ex, not the best idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
I might kill my ex, I still love him, though
Rather be in jail than alone
I get the sense that it's a lost cause
I get the sense that you might really love her
This text gon' be evidence, this text is evidence
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
But, damn, you was out of reach
You was at the farmer's market with your perfect peach
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
I'm so mature, I'm so mature
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
I don't want none, I just want you
If I can't have you, no one will, I (I might)
I might kill my ex, not the best idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
I might kill my ex, I still love him, though
Rather be in jail than alone
I did it all for love (love)
I did it all on no drugs (drugs)
I did all of this sober
I did it all for us, oh
I did it all for love (love)
I did all of this on no drugs (drugs)
I did all of this sober
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Rather be in hell than alone
Yeah, I love you
Ouais, je t'aime
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
Je traverse une mauvaise passe alors j'ai acheté un bouquet de fleurs
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
Et je les ai coupées à ta porte d'entrée, ton nouveau quartier est magnifique
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
J'ai dépensé beaucoup d'argent pour les parfums que tu portais lorsque nous étions ensemble
And I sold some lemonade just to afford them
Et j'ai vendu de la limonade juste pour pouvoir les acheter
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
Je sais que ce n'est pas vraiment une bonne occasion pour débarquer comme ça
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
Mais je n'ai pas pu m'empêcher de te regarder l'embrasser près de l'évier de la cuisine
I swung the door open, tippy-toed for the win
J'ai ouvert la porte en grand tout en marchant sur la pointe des pieds
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
Je ne pleurais pas, je fixais du regarde et j'ai oublié de cligner des yeux
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
Elle m'a vue debout près de la télé et elle a commencé à crier
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
Alors j'ai essayé d'être discret et je lui ai dit, "Calme-toi"
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Elle a attrapé le couteau de cuisine, alors j'ai sorti le flingue
Ain't got it all the time, thank God I did for this
Je ne l'ai pas toujours sur moi, mais Dieu merci, je l'avais ce jour-là
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
Parce qu'elle voyait rouge, et tout ce que je voyais, c'était toi
It happened in a flash, when she charged at me
Ça s'est passé en un éclair, quand elle s'est précipitée sur moi
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Tu étais en travers, tu l'as vue tomber par terre
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
Puis tu t'es arrêtée, horrifiée, le coup de feu ne lui était pas destiné
(I might) Was it?
(Je pourrais) L'était-il ?
I might kill my ex, not the best idea
Il se pourrait que je tue ma petite amie, pas une brillante idée
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Sa nouvelle petite amie sera la suivante, comment en suis-je arrivé là?
I might kill my ex, I still love him, though
Il se pourrait que je tue ma petite amie, pourtant, je l'aime encore
Rather be in jail than alone
Je préfère encore être en prison que seul
I get the sense that it's a lost cause
J'ai l'impression que c'est une cause perdue
I get the sense that you might really love her
J'ai l'impression que tu l'aimes vraiment
This text gon' be evidence, this text is evidence
Ce message sera une pièce à conviction, ce message est une pièce à conviction
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
J'essaie de te raisonner, pas de meurtres, pas de crime passionnel
But, damn, you was out of reach
Mais, bon sang, tu étais hors de portée
You was at the farmer's market with your perfect peach
Tu étais au marché fermier avec ta pêche parfaite
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Maintenant, je suis émerveillé, et ma patience est mise à l'épreuve
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
Maintenant, tu es allongé face contre terre, tu me fais danser
I'm so mature, I'm so mature
Je suis tellement mature, je suis tellement mature
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
Je suis tellement mature, j'ai un thérapeute pour me dire qu'il y a d'autres hommes
I don't want none, I just want you
Je ne veux de personne d'autre, je te veux, toi
If I can't have you, no one will, I (I might)
Si je ne peux pas t'avoir, personne ne t'aura, je (je pourrais)
I might kill my ex, not the best idea
Il se pourrait que je tue ma petite amie, pas une brillante idée
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Sa nouvelle petite amie sera la suivante, comment en suis-je arrivé là?
I might kill my ex, I still love him, though
Il se pourrait que je tue ma petite amie, pourtant, je l'aime encore
Rather be in jail than alone
Je préfère encore être en prison que seul
I did it all for love (love)
J'ai tout fait par amour (amour)
I did it all on no drugs (drugs)
Je l'ai fait sans drogues (drogues)
I did all of this sober
J'ai tout fait en étant sobre
I did it all for us, oh
Je l'ai fait pour nous deux, oh
I did it all for love (love)
J'ai tout fait par amour (amour)
I did all of this on no drugs (drugs)
Je l'ai fait sans drogues (drogues)
I did all of this sober
J'ai tout fait en étant sobre
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
Ne sais-tu pas que je l'ai fait pour nous deux ? (Je vais te tuer ce soir)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Oh, Je viens de tuer mon ex, ce n'était pas une brillante idée (idée)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
J'ai ensuite tué sa petite amie, comment en suis-je arrivé là?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Il se pourrait que je tue ma petite amie, pourtant, je l'aime encore (je l'aime)
Rather be in hell than alone
Je préfère encore être en enfer que seul
Yeah, I love you
Sim, eu te amo
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
Estou em uma crise, então comprei um buquê de rosas
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
E as cortei em sua porta, seu novo bairro é lindo
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
Paguei muito dinheiro pelos perfumes que você usava quando namorávamos
And I sold some lemonade just to afford them
E vendi limonada só para poder comprá-los
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
Eu sei que não é uma boa ocasião para interromper
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
Não pude deixar de ver você beijá-la na pia da cozinha
I swung the door open, tippy-toed for the win
Eu abri a porta, subi nas pontas dos pés para ganhar
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
Eu não estava chorando, estava olhando fixamente e esqueci de piscar
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
Ela me viu parada perto da TV e não parava de gritar
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
Então tentei ser discreta e disse a ela "calma"
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Ela pegou a faca da cozinha, então eu puxei a arma
Ain't got it all the time, thank God I did for this
Não a carrego o tempo todo, graças a Deus estava com ela nessa hora
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
Porque ela estava vendo vermelho e tudo que eu vi foi você
It happened in a flash, when she charged at me
Aconteceu num instante, quando ela veio para cima de mim
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Você cruzou o caminho dela, viu ela cair no chão
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
Então você parou, e em horror, o tiro não era para ela
(I might) Was it?
(Talvez eu) eu fiz?
I might kill my ex, not the best idea
Talvez eu mate meu ex, não é a melhor ideia
His new girlfriend's next, how'd I get here?
A nova namorada dele é a próxima, como eu cheguei até aqui?
I might kill my ex, I still love him, though
Talvez eu mate meu ex, ainda o amo, porém
Rather be in jail than alone
Prefiro estar na cadeia do que sozinha
I get the sense that it's a lost cause
Sinto que é uma causa perdida
I get the sense that you might really love her
Sinto que talvez você realmente a ame
This text gon' be evidence, this text is evidence
Esta mensagem de texto será uma prova, esta mensagem é uma prova
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
Tento argumentar com você, sem assassinatos, sem crimes passionais
But, damn, you was out of reach
Mas, caramba, você estava inacessível
You was at the farmer's market with your perfect peach
Você estava no sacolão com sua garota perfeita
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Agora estou espantada, brincando com minha paciência
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
Agora você está de bruços, me fazendo cantar em cima de uma batida
I'm so mature, I'm so mature
Sou tão madura, sou tão madura
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
Sou tão madura que arranjei um terapeuta para me dizer que existem outros homens
I don't want none, I just want you
Não quero nenhum deles, só quero você
If I can't have you, no one will, I (I might)
Se não posso tê-lo, ninguém terá, eu (eu poderia)
I might kill my ex, not the best idea
Talvez eu mate meu ex, não é a melhor ideia
His new girlfriend's next, how'd I get here?
A nova namorada dele é a próxima, como eu cheguei até aqui?
I might kill my ex, I still love him, though
Talvez eu mate meu ex, ainda o amo, mas
Rather be in jail than alone
Prefiro estar na cadeia do que sozinha
I did it all for love (love)
Fiz tudo por amor (amor)
I did it all on no drugs (drugs)
Fiz tudo sem drogas (drogas)
I did all of this sober
Fiz tudo isso sóbria
I did it all for us, oh
Fiz tudo por nós, oh
I did it all for love (love)
Fiz tudo por amor (amor)
I did all of this on no drugs (drugs)
Fiz tudo sem drogas (drogas)
I did all of this sober
Fiz tudo isso sóbria
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
Você não sabe que fiz tudo isso por nós? (Eu vou te matar esta noite)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Oh, acabei de matar meu ex, não foi a melhor ideia (ideia)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
Matei a namorada dele em seguida, como cheguei até aqui?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Acabei de matar meu ex, ainda o amo, mas (eu amo)
Rather be in hell than alone
Prefiro estar no inferno do que sozinho
Yeah, I love you
Sí, te amo
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
Estoy en un bajón, así que compré un ramo de rosas
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
Y las corté en tu puerta, tu nuevo barrio es hermoso
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
Pagué mucho dinero por las fragancias que usabas cuando salíamos juntos
And I sold some lemonade just to afford them
Y vendí limonada solo para poder comprarlas
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
Sé que no es una buena ocasión para irrumpir
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
No pude evitar verte besándola junto al fregadero
I swung the door open, tippy-toed for the win
Abrí la puerta, caminé de puntillas para ganar
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
No estaba llorando, estaba mirando y me olvidé de parpadear
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
Ella me vio parada frente al televisor y no paraba de gritar
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
Así que intenté ser discreta y le dije, "tranquilízate"
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Agarró el cuchillo de la cocina, así que saqué la pistola
Ain't got it all the time, thank God I did for this
No la tengo todo el tiempo, gracias a Dios la tuve para esto
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
Porque ella estaba viendo rojo, y todo lo que yo veía eras tú
It happened in a flash, when she charged at me
Pasó en un instante, cuando ella se abalanzó hacia mí
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Estás cruzado, la vi caer al piso
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
Entonces te detuviste, y con horror, ese disparo no era para ella
(I might) Was it?
(Yo poodría) ¿Lo era?
I might kill my ex, not the best idea
Yo podría matar a mi ex, no es la mejor idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Su nueva novia es la siguiente, ¿cómo llegué aquí?
I might kill my ex, I still love him, though
Podría matar a mi ex, todavía lo amo, sin embargo
Rather be in jail than alone
Prefiero estar en la cárcel que sola
I get the sense that it's a lost cause
Siento que es una causa perdida
I get the sense that you might really love her
Siento que realmente la amas
This text gon' be evidence, this text is evidence
Este mensaje será evidencia, este mensaje es evidencia
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
Intento razonar contigo, nada de asesinatos, nada de crímenes pasionales
But, damn, you was out of reach
Pero, maldición, estabas fuera de mi alcance
You was at the farmer's market with your perfect peach
Estabas en el mercado con tu melocotón perfecto
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Ahora estoy asombrada, jugando con mi paciencia
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
Ahora estás tumbado boca abajo, haciéndome cantar sobre una melodía
I'm so mature, I'm so mature
Soy muy madura, soy muy madura
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
Soy muy madura, tengo un terapeuta que me dice que hay otros hombres
I don't want none, I just want you
No quiero a ninguno, solo te quiero a ti
If I can't have you, no one will, I (I might)
Si no puedo tenerte, nadie lo hará, yo (yo podría)
I might kill my ex, not the best idea
Yo podría matar a mi ex, no es la mejor idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Su nueva novia es la siguiente, ¿cómo llegué aquí?
I might kill my ex, I still love him, though
Podría matar a mi ex, todavía lo amo, sin embargo
Rather be in jail than alone
Prefiero estar en la cárcel que sola
I did it all for love (love)
Lo hice todo por amor (amor)
I did it all on no drugs (drugs)
Lo hice todo sin drogas (drogas)
I did all of this sober
Lo hice todo sobria
I did it all for us, oh
Lo hice todo por nosotros, oh
I did it all for love (love)
Lo hice todo por amor (amor)
I did all of this on no drugs (drugs)
Lo hice todo sin drogas (drogas)
I did all of this sober
Lo hice todo sobria
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
¿No sabes que lo hice todo por nosotros? (Te voy a matar esta noche)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Oh, acabo de matar a mi ex, no es la mejor idea (idea)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
Maté a su novia después, ¿cómo llegué aquí?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Acabo de matar a mi ex, todavía lo amo, sin embargo (lo hago)
Rather be in hell than alone
Prefiero estar en el infierno que sola
Yeah, I love you
Ja, ich liebe dich
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
Ich bin traurig, also kaufte ich einen Strauß Rosen
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
Und schnitt sie an deiner Türschwelle ab, deine neue Nachbarschaft ist wunderschön
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
Ich habe viel Geld für die Parfums bezahlt, die du getragen hast, als wir zusammen waren
And I sold some lemonade just to afford them
Und ich habe Limonade verkauft, um sie mir leisten zu können
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
Ich weiß, es ist kein guter Anlass, sich einzumischen
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
Ich musste zusehen, wie du sie an der Küchenspüle küsstest
I swung the door open, tippy-toed for the win
Ich schwang die Tür auf, tippte auf Zehenspitzen, um zu gewinnen
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
Ich habe nicht geweint, ich habe gestarrt und vergessen zu blinzeln
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
Sie sah mich vor dem Fernseher stehen und wollte nicht aufhören zu schreien
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
Also versuchte ich diskret zu sein und sagte ihr: „Beruhige deine Tittchen“
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Sie griff nach dem Küchenmesser, also zog ich die Knarre raus
Ain't got it all the time, thank God I did for this
Hab' sie nicht immer dabei, Gott sei Dank hatte ich sie diesmal dabei
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
Denn sie sah rot, und ich sah nur dich
It happened in a flash, when she charged at me
Es geschah blitzschnell, als sie auf mich losging
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Du warst in Gedanken versunken, sahst sie zu Boden fallen
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
Dann hast du innegehalten, und entsetzt festgestellt, dass der Schuss nicht für sie war
(I might) Was it?
(Vielleicht) War es das?
I might kill my ex, not the best idea
Vielleicht bringe ich meinen Ex um, nicht die beste Idee
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Seine neue Freundin ist als Nächste dran, wie bin ich hierher gekommen?
I might kill my ex, I still love him, though
Vielleicht bringe ich meinen Ex um, obwohl ich ihn noch liebe
Rather be in jail than alone
Bin lieber im Knast als allein
I get the sense that it's a lost cause
Ich habe das Gefühl, dass es ein hoffnungsloser Fall ist
I get the sense that you might really love her
Ich habe das Gefühl, dass du sie vielleicht wirklich liebst
This text gon' be evidence, this text is evidence
Dieser Text wird ein Beweis sein, dieser Text ist ein Beweis
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
Ich versuche, mit dir zu rationieren, keine Morde, kein Verbrechen aus Leidenschaft
But, damn, you was out of reach
Aber, verdammt, du warst unerreichbar
You was at the farmer's market with your perfect peach
Du warst auf dem Wochenmarkt mit deinem perfekten Pfirsich
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Jetzt bin ich erstaunt, spiele mit meiner Geduld
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
Jetzt liegst du mit dem Gesicht nach unten, lässt mich über einen Beat singen
I'm so mature, I'm so mature
Ich bin so reif, ich bin so reif
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
Ich bin so reif, ich habe mir einen Therapeuten geholt, der mir sagt, dass es andere Männer gibt
I don't want none, I just want you
Ich will keinen, ich will nur dich
If I can't have you, no one will, I (I might)
Wenn ich dich nicht haben kann, wird es niemand tun, ich (vielleicht)
I might kill my ex, not the best idea
Vielleicht bringe ich meinen Ex um, nicht die beste Idee
His new girlfriend's next, how'd I get here?
Seine neue Freundin ist als Nächste dran, wie bin ich hierher gekommen?
I might kill my ex, I still love him, though
Vielleicht bringe ich meinen Ex um, obwohl ich ihn noch liebe
Rather be in jail than alone
Bin lieber im Knast als allein
I did it all for love (love)
Ich habe das alles für die Liebe getan (Liebe)
I did it all on no drugs (drugs)
Ich habe das alles ohne Drogen gemacht (Drogen)
I did all of this sober
Ich habe das alles nüchtern gemacht
I did it all for us, oh
Ich habe das alles für uns getan, oh
I did it all for love (love)
Ich habe das alles für die Liebe getan (Liebe)
I did all of this on no drugs (drugs)
Ich habe das alles ohne Drogen getan (Drogen)
I did all of this sober
Ich habe das alles nüchtern gemacht
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
Weißt du nicht, dass ich das alles für uns getan habe? (Ich werde dich heute Nacht umbringen)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Oh, ich habe gerade meinen Ex umgebracht, nicht die beste Idee (Idee)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
Als nächstes habe ich seine Freundin getötet, wie kam ich dazu?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Ich habe gerade meinen Ex umgebracht, aber ich liebe ihn immer noch (ich liebe ihn)
Rather be in hell than alone
Bin lieber in der Hölle als allein
Yeah, I love you
Sì, ti amo
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
Sono giù di corda, quindi ho comprato un mazzo di rose
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
E le ho tagliate alla tua porta d'ingresso, il tuo nuovo quartiere è splendido
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
Ho pagato un sacco di soldi per le fragranze che indossavi quando uscivamo insieme
And I sold some lemonade just to afford them
E ho venduto la limonata solo per potermele permettere
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
So che non è una buona occasione per fare irruzione
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
Non ho potuto fare a meno di guardarti baciarla vicino al lavandino della cucina
I swung the door open, tippy-toed for the win
Ho spalancato la porta, camminando in punta di piedi per la vittoria
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
Non stavo piangendo, stavo fissando e ho dimenticato di sbattere le palpebre
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
Lei mi ha visto in piedi vicino alla TV e non smetteva di urlare
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
Così ho cercato di essere discreta e le ho detto, "Datti una calmata"
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
Lei ha afferrato il coltello da cucina, così ho tirato fuori la pistola
Ain't got it all the time, thank God I did for this
Non l'ho sempre con me, ringrazio Dio di averla avuto in quel momento
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
Perché lei vedeva rosso e io vedevo solo te
It happened in a flash, when she charged at me
È successo tutto in un attimo, quando si è lanciata contro di me
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
Sei passato di traverso, l'ho vista cadere a terra
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
Poi ti sei fermato, e con orrore, quella pallottola non era per lei
(I might) Was it?
(Potrei) Giusto?
I might kill my ex, not the best idea
Potrei uccidere il mio ex, non è la miglior idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
La sua nuova ragazza è la prossima, come sono arrivata qui?
I might kill my ex, I still love him, though
Potrei uccidere il mio ex, lo amo ancora però
Rather be in jail than alone
Preferisco essere in prigione che da sola
I get the sense that it's a lost cause
Ho la sensazione che sia una causa persa
I get the sense that you might really love her
Ho la sensazione che potresti amarla davvero
This text gon' be evidence, this text is evidence
Il messaggio sarà una prova, il messaggio è una prova
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
Ho cercato di razionare con te, nessun omicidio o crimine passionale
But, damn, you was out of reach
Ma dannazione, tu eri fuori portata
You was at the farmer's market with your perfect peach
Tu eri al mercato con la tua pesca perfetta
Now I'm in amazement, playin' on my patience
Ora sono stupita, sto sfidando la mia pazienza
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
Ora sei sdraiato a faccia in giù, mi fai cantare sopra un beat
I'm so mature, I'm so mature
Sono così matura, sono così matura
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
Sono così matura, ho trovato un terapista che mi dice che ci sono altri uomini
I don't want none, I just want you
Non voglio nessuno, voglio solo te
If I can't have you, no one will, I (I might)
Se non posso averti, nessuno ti avrà (potrei)
I might kill my ex, not the best idea
Potrei uccidere il mio ex, non è la miglior idea
His new girlfriend's next, how'd I get here?
La sua nuova ragazza è la prossima, come sono arrivata qui?
I might kill my ex, I still love him, though
Potrei uccidere il mio ex, lo amo ancora però
Rather be in jail than alone
Preferisco essere in prigione che da sola
I did it all for love (love)
Ho fatto tutto per amore (amore)
I did it all on no drugs (drugs)
Ho fatto tutto senza droghe (droghe)
I did all of this sober
Ho fatto tutto da sobria
I did it all for us, oh
Ho fatto tutto per noi, oh
I did it all for love (love)
Ho fatto tutto per amore (amore)
I did all of this on no drugs (drugs)
Ho fatto tutto senza droghe (droghe)
I did all of this sober
Ho fatto tutto da sobria
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
Non sai che ho fatto tutto per noi? (Ucciderò la tua ex stasera)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
Oh, ho appena ucciso il mio ex, non è stata la miglior idea (idea)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
Poi ho ucciso la sua ragazza , come sono arrivata qui?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
Ho appena ucciso il mio ex, lo amo ancora, però (lo amo)
Rather be in hell than alone
Preferisco essere all'inferno che da sola
Yeah, I love you
ええ、愛してるわ
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
悲しくって、自分にバラの花束を買ったの
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
そして、玄関先で切り分ける、新しいご近所は華やかで
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
付き合っていた頃、あなたがつけていた香水に大金はたいて
And I sold some lemonade just to afford them
そのためにレモネードを売ったりなんかして
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
こんなときに限ってって感じだけど
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
キッチンのシンクで彼女にキスをするあなたに、思わず見とれちゃったの
I swung the door open, tippy-toed for the win
私はドアを開けて、勝利のつま先立ちをしたわ
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
泣いてたんじゃない、星を見てたんだ、瞬きするのを忘れてたの
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
私がテレビの横に立っているのを見て、彼女は叫び続けた
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
だから、目立たないように、「ちょっと落ち着いて 」と言ったの
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
彼女が包丁を握ったので、私は銃を取り出したわ
Ain't got it all the time, thank God I did for this
いつでもできるわけじゃないけど、今回できてホントによかったわ
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
だって彼女は怒り狂ってるのに、私にはあなたしか見えなかった
It happened in a flash, when she charged at me
それは一瞬の出来事だった、彼女が私にめがけてきたのは
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
交差してる、彼女が床に倒れるのを見たわ
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
そして、あなたは立ち止まり、恐る恐る、その一発は彼女に撃ったんじゃないのに
(I might) Was it?
(そうかもしれない) そうだったの?
I might kill my ex, not the best idea
もしかしたら元カレを殺すかも、いい考えじゃないわね
His new girlfriend's next, how'd I get here?
次は彼の新しい彼女さん、私どうやってここに来たのかな?
I might kill my ex, I still love him, though
もしかしたら元カレを殺すかも、でもまだ愛してるの
Rather be in jail than alone
1人でいるより刑務所にいた方がマシ
I get the sense that it's a lost cause
うまくいくはずがないって感じるのよ
I get the sense that you might really love her
あなたが本当に彼女を愛しているのかもって感じるの
This text gon' be evidence, this text is evidence
メッセージは証拠になる、このメッセージは証拠になる
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
あなたと一緒に割り当てようと思ったの、殺人も痴情ざたもない
But, damn, you was out of reach
でも、クソ、あなたは手の届かないところにいた
You was at the farmer's market with your perfect peach
あなたは農家の市場であなたの完璧な桃を売って
Now I'm in amazement, playin' on my patience
今は地下にいて、家宅侵入を計画してるんだもの
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
今、あなたはうつぶせに寝ていて 私にビートに乗って歌わせるの
I'm so mature, I'm so mature
私は大人よ、私は大人よ
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
私は大人 私には他の男がいると言ってくれるセラピストがいるの
I don't want none, I just want you
誰もいらない、あなただけでいい
If I can't have you, no one will, I (I might)
もし私があなたを手に入れられないなら、誰もあなたを手に入れるべきじゃない、私 (私もしかしたら)
I might kill my ex, not the best idea
もしかしたら元カレを殺すかも、いい考えじゃないわね
His new girlfriend's next, how'd I get here?
次は彼の新しい彼女さん、私どうやってここに来たのかな?
I might kill my ex, I still love him, though
もしかしたら元カレを殺すかも、でもまだ愛してるの
Rather be in jail than alone
1人でいるより刑務所にいた方がマシ
I did it all for love (love)
すべて愛のためだったの (愛)
I did it all on no drugs (drugs)
クスリとかはやってなかったわ (クスリ)
I did all of this sober
シラフで全部やったのよ
I did it all for us, oh
すべて私たちのためだったの、ああ
I did it all for love (love)
すべて愛のためだったの (愛)
I did all of this on no drugs (drugs)
クスリとかはやってなかったわ (クスリ)
I did all of this sober
シラフで全部やったのよ
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
すべて私たちのためだったってわからないの? (今夜あなたを殺すわ)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
ああ、私の元カレをたった今殺したわ、いい考えじゃないわね
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
次は彼の新しい彼女さん、私どうやってここに来たのかな?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
私の元カレをたった今殺したわ、でもまだ彼を愛している (愛してるわ)
Rather be in hell than alone
1人よりも地獄にいる方がいい
Yeah, I love you
그래, 사랑해
I'm in a funk, so I bought a bouquet of roses
나 삘 받아서 장미 한 다발 샀어
And cut 'em up at your doorstep, your new neighborhood is gorgeous
그걸 갈기갈기 찢어서 네 문 앞에 놨어, 네 새 동네 아주 고급스럽더라
I paid a lot of money for the fragrances you wore when we were dating
우리 사귈 때 네가 쓰던 향수 살라고 나 돈 많이 썼어
And I sold some lemonade just to afford them
그거 살려고 레모네이드까지 팔았잖아
I know it's not a really good occasion to be bargin' in
지금 갑자기 내가 쳐들어가는 거 별로 달갑지 않을 텐데
I couldn't help but watch you kiss her by the kitchen sink
난 네가 부엌 싱크대 앞에서 그녀랑 키스하는 걸 봐버렸어
I swung the door open, tippy-toed for the win
문을 열어제끼고 까치발로 너희 집에 들어갔지
I wasn't cryin', I was starin' and forgot to blink
날 울고 있던 거 아냐, 그냥 너흴 쳐다보다가 눈 깜빡이는 걸 잊었을 뿐
She saw me standin' by the TV and she wouldn't stop screamin'
내가 티비 옆에 서 있는 걸 보고 니 여친을 계속 소리를 지르더라
So I tried to be discreet and told her, "Calm your tits"
난 차분하게 그녀에게 좀 닥쳐보라고 했어
She grabbed the kitchen knife, so I pulled out the blick
니 여친은 식칼을 꺼내오길래 나는 총을 꺼냈지
Ain't got it all the time, thank God I did for this
나 평소에 총 안 갖고 다니는 데 이번엔 가져오길 잘했네
'Cause she was seein' red, and all I saw was you
그녀가 피를 본 그 순간에도 내 눈엔 너밖에 안 보였어
It happened in a flash, when she charged at me
그녀가 날 먼저 공격했고 모든 게 눈 깜짝할 사이에 일어났어
You're criss-crossed, saw her fall to the floor
어쩌다 보니 빗나가서 그녀가 먼저 바닥에 쓰러졌어
Then you paused, and in horror, that shot wasn't for her
그 모습에 넌 공포에 떨었지, 난 사실 그녀를 쏘려던 게 아냐
(I might) Was it?
(어쩌면 맞아) 그럴지도?
I might kill my ex, not the best idea
난 어쩌면 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 썩 좋은 생각이 아니란 걸 알지만
His new girlfriend's next, how'd I get here?
그다음은 그의 새 여자친구까지 죽여버릴지도 몰라, 나 어쩌다 이 지경까지 왔지?
I might kill my ex, I still love him, though
어쩌면 난 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 아직 그를 사랑하지만 말이야
Rather be in jail than alone
혼자가 되는 바엔 차라리 죽이고 감옥에 갈래
I get the sense that it's a lost cause
이젠 가망이 없다는 느낌이 오네, 왜냐면
I get the sense that you might really love her
네가 진짜 그녀를 사랑하는 거 같다는 느낌이 들거든
This text gon' be evidence, this text is evidence
이 문자가 그 증거야, 이게 증거라고
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
지지고 볶고 그런 거 안 하고 잘해보려 노력해 봤는데
But, damn, you was out of reach
근데 젠장, 넌 이미 떠났나 봐
You was at the farmer's market with your perfect peach
넌 너의 완벽한 그녀와 장을 보고 있었고
Now I'm in amazement, playin' on my patience
지금 난 벙쪄서 어떻게든 집에 쳐들어갈 준비를 하고 있지
Now you layin' face-down, got me singin' over a beat
네가 잠에 들 때 난 이 노래를 부르고 있을 거야
I'm so mature, I'm so mature
난 어른스러워, 충분히 성숙해
I'm so mature, I got me a therapist to tell me there's other men
어른스럽다고, 세상에 널린 게 남자라고 말해줄 상담사도 있지만
I don't want none, I just want you
다 필요 없어, 내가 원하는 건 너야
If I can't have you, no one will, I (I might)
내가 널 가질 수 없다면, 다른 누구도 가질 수 없어 (나 어쩌면)
I might kill my ex, not the best idea
난 어쩌면 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 썩 좋은 생각이 아니란 걸 알지만
His new girlfriend's next, how'd I get here?
그다음은 그의 새 여자친구까지 죽여버릴지도 몰라, 나 어쩌다 이 지경까지 왔지?
I might kill my ex, I still love him, though
어쩌면 난 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 아직 그를 사랑하지만 말야
Rather be in jail than alone
혼자가 되는 바엔 차라리 죽이고 감옥에 갈래
I did it all for love (love)
다 사랑을 위해서 그랬어 (사랑)
I did it all on no drugs (drugs)
약도 하나도 안 하고 그랬어 (약)
I did all of this sober
맨정신에 저지른 일이라고
I did it all for us, oh
우릴 위해 그런 거야
I did it all for love (love)
다 사랑을 위해서 그랬어 (사랑)
I did all of this on no drugs (drugs)
약도 하나도 안 하고 그랬어 (약)
I did all of this sober
맨정신에 저지른 일이라고
Don't you know I did it all for us? (I'm gon' kill your ass tonight)
우릴 위해 그런 거란걸 몰라? (나 오늘 널 죽일 거야)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (idea)
난 어쩌면 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 썩 좋은 생각이 아니란 걸 알지만 (생각)
Killed his girlfriend next, how'd I get here?
그다음은 그의 새 여자친구까지 죽여버릴지도 몰라, 나 어쩌다 이 지경까지 왔지?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
어쩌면 난 전 남자친구를 죽일지도 몰라, 아직 그를 사랑하지만 말야
Rather be in hell than alone
혼자가 되는 바엔 차라리 죽이고 감옥에 갈래