Normal Girl

Terrence Henderson, Tyran Levon Donaldson, C. Harris, Carter Lang, Solana I. Rowe

Paroles Traduction

You love the way I pop my top
Or how I lose my cool
Or how I look at you
Say why?
It ain't no fighting, no I can't stop it
This took a while, yeah
For the way I pump my fist or how I bust my hip
For your affection, tryna be down
No fighting and no stoppin'
Stick around

Wish I was the type of girl you take over to mama
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
Yeah, be proud of
Be proud of, be proud, you know, you know
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
The type of girl, I know your fellas would be proud of
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Normal girl
I wish I was a normal girl, oh my
How do I be? How do I be a lady?
Normal girl, oh
I wish I was a normal girl
I'll never be, no, never be uh

You like it, when I be, aggressive
You like when I say to you
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
I'm callin' to put it on", yeah
Like it, when I be aggressive
Love when I say to you
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah

Type of girl you wanna take home to mama
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
The type of girl you wanna take home right up to mama
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
(No fantasy, no fantasy)
I really wish a was a normal girl
How do I be, how do I be a lady?
Normal girl, oh
I wish I was a normal girl
I'll never be, no never be, uh

This time next year I'll be livin' so good
Won't remember your name, I swear
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
This time next year I'll be livin' so good
Won't remember no pain, I swear
People got you figured out, I was just a normal girl

Normal girl, what do you say now?
We own the world, 'cause we not going away now
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Normal girl
Why do you, babe?

You love the way I pop my top
Tu aimes la façon dont je me déchaîne
Or how I lose my cool
Ou comment je perds mon sang-froid
Or how I look at you
Ou comment je te regarde
Say why?
Dis pourquoi?
It ain't no fighting, no I can't stop it
Il n'y a pas de combat, non je ne peux pas m'arrêter
This took a while, yeah
Cela a pris du temps, ouais
For the way I pump my fist or how I bust my hip
Pour la façon dont je serre mon poing ou comment je bouge ma hanche
For your affection, tryna be down
Pour ton affection, essayant de descendre
No fighting and no stoppin'
Pas de combat et pas d'arrêt
Stick around
Reste autour
Wish I was the type of girl you take over to mama
J'aimerais être le genre de fille que tu présentes à ta maman
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
Le genre de fille, je sais que mon père, il serait fier de
Yeah, be proud of
Ouais, être fier de
Be proud of, be proud, you know, you know
Être fier de, être fier, tu sais, tu sais
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
Vouloir être le genre de fille, que tu ramènes à ta maman
The type of girl, I know your fellas would be proud of
Le genre de fille, je sais que tes potes seraient fiers de
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Être fier de, être fier de, être fier de, garçon tu sais
Normal girl
Fille normale
I wish I was a normal girl, oh my
J'aimerais être une fille normale, oh mon
How do I be? How do I be a lady?
Comment dois-je être? Comment dois-je être une dame?
Normal girl, oh
Fille normale, oh
I wish I was a normal girl
J'aimerais être une fille normale
I'll never be, no, never be uh
Je ne serai jamais, non, jamais être uh
You like it, when I be, aggressive
Tu aimes ça, quand je suis, agressive
You like when I say to you
Tu aimes quand je te dis
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
"Prends-le si tu l'as, je suis prête et j'attends
I'm callin' to put it on", yeah
Je t'appelle pour le mettre", ouais
Like it, when I be aggressive
Aime ça, quand je suis agressive
Love when I say to you
Aime quand je te dis
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
"Prends-le si tu le veux, je suis prête et je suis en feu
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah
Je brûle pour le mettre", ouais, ouais, ouais
Type of girl you wanna take home to mama
Le genre de fille que tu veux ramener à ta maman
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Vouloir être le genre de fille dont mon père, il serait fier
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
Être fier de, être fier de, être fier, tu sais, tu sais
The type of girl you wanna take home right up to mama
Le genre de fille que tu veux ramener à ta maman
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
Le genre de fille, je sais que tes potes, ils seraient fiers de
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
Je serai probablement, je serai fier comme, je serai probablement un problème, oh
(No fantasy, no fantasy)
(Pas de fantasme, pas de fantasme)
I really wish a was a normal girl
J'aimerais vraiment être une fille normale
How do I be, how do I be a lady?
Comment dois-je être, comment dois-je être une dame?
Normal girl, oh
Fille normale, oh
I wish I was a normal girl
J'aimerais être une fille normale
I'll never be, no never be, uh
Je ne serai jamais, non jamais être, uh
This time next year I'll be livin' so good
Cette fois l'année prochaine je vivrai si bien
Won't remember your name, I swear
Je ne me souviendrai pas de ton nom, je le jure
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
Vivre si bien, vivre si bien, vivre si bien
This time next year I'll be livin' so good
Cette fois l'année prochaine je vivrai si bien
Won't remember no pain, I swear
Je ne me souviendrai d'aucune douleur, je le jure
People got you figured out, I was just a normal girl
Les gens t'ont compris, j'étais juste une fille normale
Normal girl, what do you say now?
Fille normale, que dis-tu maintenant?
We own the world, 'cause we not going away now
Nous possédons le monde, car nous ne partons pas maintenant
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Attends-toi parce que tu peux trouver ton chemin
Normal girl
Fille normale
Why do you, babe?
Pourquoi fais-tu ça, bébé?
You love the way I pop my top
Você ama o jeito que eu perco a cabeça
Or how I lose my cool
Ou como eu perco a calma
Or how I look at you
Ou como eu olho para você
Say why?
Diga por quê?
It ain't no fighting, no I can't stop it
Não há briga, não, eu não posso parar
This took a while, yeah
Isso demorou um tempo, sim
For the way I pump my fist or how I bust my hip
Pelo jeito que eu levanto meu punho ou como eu mexo meu quadril
For your affection, tryna be down
Pela sua afeição, tentando me aproximar
No fighting and no stoppin'
Sem brigas e sem parar
Stick around
Fique por perto
Wish I was the type of girl you take over to mama
Queria ser o tipo de garota que você apresenta para a mamãe
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
O tipo de garota, eu sei que meu pai, ele se orgulharia
Yeah, be proud of
Sim, se orgulharia
Be proud of, be proud, you know, you know
Se orgulharia, se orgulhe, você sabe, você sabe
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
Quero ser o tipo de garota que você leva para casa para a sua mãe
The type of girl, I know your fellas would be proud of
O tipo de garota, eu sei que seus amigos se orgulhariam
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Se orgulhariam, se orgulhariam, se orgulhem, garoto você sabe
Normal girl
Garota normal
I wish I was a normal girl, oh my
Eu queria ser uma garota normal, oh meu
How do I be? How do I be a lady?
Como eu devo ser? Como eu devo ser uma dama?
Normal girl, oh
Garota normal, oh
I wish I was a normal girl
Eu queria ser uma garota normal
I'll never be, no, never be uh
Eu nunca serei, não, nunca serei uh
You like it, when I be, aggressive
Você gosta, quando eu sou, agressiva
You like when I say to you
Você gosta quando eu digo para você
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
"Pegue se você tem, estou pronta e esperando por isso
I'm callin' to put it on", yeah
Estou chamando para colocar", sim
Like it, when I be aggressive
Gosta, quando eu sou agressiva
Love when I say to you
Ama quando eu digo para você
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
"Pegue se você quer, estou pronta e estou pegando fogo
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah
Estou queimando para colocar", sim, sim, sim
Type of girl you wanna take home to mama
Tipo de garota que você quer levar para casa para a mamãe
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Quero ser o tipo de garota que meu pai, ele se orgulharia
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
Se orgulharia, se orgulharia, se orgulhe, você sabe, você sabe
The type of girl you wanna take home right up to mama
O tipo de garota que você quer levar para casa direto para a mamãe
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
O tipo de garota, eu sei que seus amigos, eles se orgulhariam
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
Eu provavelmente seria, eu seria orgulhosa, eu provavelmente seria um problema, oh
(No fantasy, no fantasy)
(Sem fantasia, sem fantasia)
I really wish a was a normal girl
Eu realmente queria ser uma garota normal
How do I be, how do I be a lady?
Como eu devo ser, como eu devo ser uma dama?
Normal girl, oh
Garota normal, oh
I wish I was a normal girl
Eu queria ser uma garota normal
I'll never be, no never be, uh
Eu nunca serei, não nunca serei, uh
This time next year I'll be livin' so good
Neste tempo no próximo ano eu estarei vivendo tão bem
Won't remember your name, I swear
Não vou lembrar o seu nome, eu juro
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
Vivendo tão bem, vivendo tão bem, vivendo tão bem
This time next year I'll be livin' so good
Neste tempo no próximo ano eu estarei vivendo tão bem
Won't remember no pain, I swear
Não vou lembrar nenhuma dor, eu juro
People got you figured out, I was just a normal girl
As pessoas te entenderam, eu era apenas uma garota normal
Normal girl, what do you say now?
Garota normal, o que você diz agora?
We own the world, 'cause we not going away now
Nós possuímos o mundo, porque não vamos embora agora
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Espere por você mesma porque você pode descobrir seu caminho
Normal girl
Garota normal
Why do you, babe?
Por que você, querido?
You love the way I pop my top
Amas la forma en que exploto
Or how I lose my cool
O cómo pierdo la calma
Or how I look at you
O cómo te miro
Say why?
¿Dime por qué?
It ain't no fighting, no I can't stop it
No hay pelea, no, no puedo detenerlo
This took a while, yeah
Esto llevó un tiempo, sí
For the way I pump my fist or how I bust my hip
Por la forma en que aprieto mi puño o cómo muevo mi cadera
For your affection, tryna be down
Por tu afecto, tratando de estar a la altura
No fighting and no stoppin'
No hay peleas y no hay detenciones
Stick around
Quédate
Wish I was the type of girl you take over to mama
Ojalá fuera el tipo de chica que llevas a casa de tu madre
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
El tipo de chica, sé que mi padre estaría orgulloso de
Yeah, be proud of
Sí, estar orgulloso de
Be proud of, be proud, you know, you know
Estar orgulloso de, estar orgulloso, ya sabes, ya sabes
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
Quiero ser el tipo de chica que llevas a casa de tu madre
The type of girl, I know your fellas would be proud of
El tipo de chica, sé que tus amigos estarían orgullosos de
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Estar orgullosos de, estar orgullosos de, estar orgullosos de, chico ya sabes
Normal girl
Chica normal
I wish I was a normal girl, oh my
Ojalá fuera una chica normal, oh Dios mío
How do I be? How do I be a lady?
¿Cómo puedo ser? ¿Cómo puedo ser una dama?
Normal girl, oh
Chica normal, oh
I wish I was a normal girl
Ojalá fuera una chica normal
I'll never be, no, never be uh
Nunca lo seré, no, nunca seré uh
You like it, when I be, aggressive
Te gusta cuando soy agresiva
You like when I say to you
Te gusta cuando te digo
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
"Consíguelo si lo tienes, estoy lista y esperándote
I'm callin' to put it on", yeah
Estoy llamando para ponerme en marcha", sí
Like it, when I be aggressive
Te gusta cuando soy agresiva
Love when I say to you
Amas cuando te digo
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
"Consíguelo si lo quieres, estoy lista y estoy en llamas
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah
Estoy ardiendo para ponerme en marcha", sí, sí, sí
Type of girl you wanna take home to mama
Tipo de chica que quieres llevar a casa de tu madre
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Quiero ser el tipo de chica de la que mi padre estaría orgulloso
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
Estar orgulloso de, estar orgulloso de, estar orgulloso, ya sabes, ya sabes
The type of girl you wanna take home right up to mama
El tipo de chica que quieres llevar a casa de tu madre
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
El tipo de chica, sé que tus amigos estarían orgullosos de
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
Probablemente estaré, estaré orgullosa como, probablemente seré un problema, oh
(No fantasy, no fantasy)
(No fantasía, no fantasía)
I really wish a was a normal girl
Realmente deseo ser una chica normal
How do I be, how do I be a lady?
¿Cómo puedo ser, cómo puedo ser una dama?
Normal girl, oh
Chica normal, oh
I wish I was a normal girl
Ojalá fuera una chica normal
I'll never be, no never be, uh
Nunca lo seré, no, nunca seré uh
This time next year I'll be livin' so good
El próximo año por estas fechas estaré viviendo tan bien
Won't remember your name, I swear
No recordaré tu nombre, lo juro
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
Viviendo tan bien, viviendo tan bien, viviendo tan bien
This time next year I'll be livin' so good
El próximo año por estas fechas estaré viviendo tan bien
Won't remember no pain, I swear
No recordaré ningún dolor, lo juro
People got you figured out, I was just a normal girl
La gente te tiene calada, yo era solo una chica normal
Normal girl, what do you say now?
Chica normal, ¿qué dices ahora?
We own the world, 'cause we not going away now
Nosotros poseemos el mundo, porque no nos vamos a ir ahora
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Espera por ti misma porque puedes encontrar tu propio camino
Normal girl
Chica normal
Why do you, babe?
¿Por qué lo haces, cariño?
You love the way I pop my top
Du liebst es, wie ich meinen Deckel knalle
Or how I lose my cool
Oder wie ich meine Coolness verliere
Or how I look at you
Oder wie ich dich anschaue
Say why?
Sag warum?
It ain't no fighting, no I can't stop it
Es gibt keinen Kampf, nein, ich kann es nicht stoppen
This took a while, yeah
Das hat eine Weile gedauert, ja
For the way I pump my fist or how I bust my hip
Für die Art, wie ich meine Faust pumpe oder wie ich meine Hüfte bewege
For your affection, tryna be down
Für deine Zuneigung, versuche dabei zu sein
No fighting and no stoppin'
Kein Kampf und kein Stoppen
Stick around
Bleib dabei
Wish I was the type of girl you take over to mama
Wünschte, ich wäre die Art von Mädchen, die du zu deiner Mama mitnimmst
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
Die Art von Mädchen, ich weiß, mein Vater wäre stolz auf mich
Yeah, be proud of
Ja, sei stolz auf
Be proud of, be proud, you know, you know
Sei stolz auf, sei stolz, du weißt, du weißt
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
Möchte die Art von Mädchen sein, die du zu deiner Mama nach Hause bringst
The type of girl, I know your fellas would be proud of
Die Art von Mädchen, ich weiß, deine Kumpels wären stolz auf mich
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Sei stolz auf, sei stolz auf, sei stolz auf, Junge, du weißt
Normal girl
Normales Mädchen
I wish I was a normal girl, oh my
Ich wünschte, ich wäre ein normales Mädchen, oh mein
How do I be? How do I be a lady?
Wie soll ich sein? Wie werde ich eine Dame?
Normal girl, oh
Normales Mädchen, oh
I wish I was a normal girl
Ich wünschte, ich wäre ein normales Mädchen
I'll never be, no, never be uh
Ich werde nie sein, nein, niemals sein, uh
You like it, when I be, aggressive
Du magst es, wenn ich aggressiv bin
You like when I say to you
Du magst es, wenn ich zu dir sage
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
"Hol es dir, wenn du es hast, ich bin bereit und warte darauf
I'm callin' to put it on", yeah
Ich rufe an, um es anzuziehen", ja
Like it, when I be aggressive
Mag es, wenn ich aggressiv bin
Love when I say to you
Liebe, wenn ich zu dir sage
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
"Hol es dir, wenn du es willst, ich bin bereit und ich brenne
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah
Ich brenne darauf, es anzuziehen", ja, ja, ja
Type of girl you wanna take home to mama
Art von Mädchen, das du zu deiner Mama nach Hause bringen willst
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Möchte die Art von Mädchen sein, auf das mein Vater stolz wäre
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
Sei stolz auf, sei stolz auf, sei stolz, du weißt, du weißt
The type of girl you wanna take home right up to mama
Die Art von Mädchen, das du direkt zu deiner Mama nach Hause bringen willst
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
Die Art von Mädchen, ich weiß, deine Kumpels wären stolz auf mich
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
Ich werde wahrscheinlich, ich werde stolz sein, ich werde wahrscheinlich ein Problem sein, oh
(No fantasy, no fantasy)
(Keine Fantasie, keine Fantasie)
I really wish a was a normal girl
Ich wünschte wirklich, ich wäre ein normales Mädchen
How do I be, how do I be a lady?
Wie soll ich sein, wie werde ich eine Dame?
Normal girl, oh
Normales Mädchen, oh
I wish I was a normal girl
Ich wünschte, ich wäre ein normales Mädchen
I'll never be, no never be, uh
Ich werde nie sein, nein, niemals sein, uh
This time next year I'll be livin' so good
Nächstes Jahr um diese Zeit werde ich so gut leben
Won't remember your name, I swear
Werde deinen Namen nicht erinnern, ich schwöre
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
So gut leben, so gut leben, so gut leben
This time next year I'll be livin' so good
Nächstes Jahr um diese Zeit werde ich so gut leben
Won't remember no pain, I swear
Werde keinen Schmerz erinnern, ich schwöre
People got you figured out, I was just a normal girl
Die Leute haben dich durchschaut, ich war nur ein normales Mädchen
Normal girl, what do you say now?
Normales Mädchen, was sagst du jetzt?
We own the world, 'cause we not going away now
Wir besitzen die Welt, denn wir gehen jetzt nicht weg
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Warte auf dich selbst, denn du kannst deinen Weg herausfinden
Normal girl
Normales Mädchen
Why do you, babe?
Warum tust du das, Baby?
You love the way I pop my top
Ami il modo in cui apro la mia cima
Or how I lose my cool
O come perdo la mia calma
Or how I look at you
O come ti guardo
Say why?
Dì perché?
It ain't no fighting, no I can't stop it
Non c'è nessuna lotta, no non posso fermarlo
This took a while, yeah
Ciò ha richiesto un po' di tempo, sì
For the way I pump my fist or how I bust my hip
Per il modo in cui pompo il mio pugno o come muovo il mio fianco
For your affection, tryna be down
Per il tuo affetto, cercando di essere giù
No fighting and no stoppin'
Nessuna lotta e nessuna fermata
Stick around
Resta attorno
Wish I was the type of girl you take over to mama
Vorrei essere il tipo di ragazza che porti da tua madre
The type of girl, I know my daddy, he'd be proud of
Il tipo di ragazza, so che mio padre, sarebbe orgoglioso di
Yeah, be proud of
Sì, essere orgoglioso di
Be proud of, be proud, you know, you know
Essere orgoglioso di, essere orgoglioso, lo sai, lo sai
Wanna be a type of girl, you take home to your mama
Voglio essere un tipo di ragazza, che porti a casa tua a tua madre
The type of girl, I know your fellas would be proud of
Il tipo di ragazza, so che i tuoi amici sarebbero orgogliosi di
Be proud of, be proud of, be proud of, boy you know
Essere orgoglioso di, essere orgoglioso di, essere orgoglioso di, ragazzo lo sai
Normal girl
Ragazza normale
I wish I was a normal girl, oh my
Vorrei essere una ragazza normale, oh mio
How do I be? How do I be a lady?
Come dovrei essere? Come dovrei essere una signora?
Normal girl, oh
Ragazza normale, oh
I wish I was a normal girl
Vorrei essere una ragazza normale
I'll never be, no, never be uh
Non lo sarò mai, no, non lo sarò mai uh
You like it, when I be, aggressive
Ti piace, quando sono, aggressiva
You like when I say to you
Ti piace quando ti dico
"Get it if you got it, I'm ready and waitin' for it
"Prendilo se ce l'hai, sono pronta e aspetto per esso
I'm callin' to put it on", yeah
Sto chiamando per metterlo su", sì
Like it, when I be aggressive
Ti piace, quando sono aggressiva
Love when I say to you
Amore quando ti dico
"Get it if you want it, I'm ready and I'm on fire
"Prendilo se lo vuoi, sono pronta e sono in fiamme
I'm burnin' to put it on", yeah, yeah, yeah
Sto bruciando per metterlo su", sì, sì, sì
Type of girl you wanna take home to mama
Tipo di ragazza che vuoi portare a casa da tua madre
Wanna be the type of girl my daddy, he'd be proud of
Voglio essere il tipo di ragazza che mio padre, sarebbe orgoglioso di
Be proud of, be proud of, be proud, you know, you know
Essere orgoglioso di, essere orgoglioso di, essere orgoglioso, lo sai, lo sai
The type of girl you wanna take home right up to mama
Il tipo di ragazza che vuoi portare a casa fino a tua madre
The kind of girl, I know your fellas, they'd be proud of
Il tipo di ragazza, so che i tuoi amici, sarebbero orgogliosi di
I'll be probably, I'll be proud like, I'll be probably a problem, oh
Sarò probabilmente, sarò orgogliosa come, sarò probabilmente un problema, oh
(No fantasy, no fantasy)
(Nessuna fantasia, nessuna fantasia)
I really wish a was a normal girl
Vorrei davvero essere una ragazza normale
How do I be, how do I be a lady?
Come dovrei essere, come dovrei essere una signora?
Normal girl, oh
Ragazza normale, oh
I wish I was a normal girl
Vorrei essere una ragazza normale
I'll never be, no never be, uh
Non lo sarò mai, no, non lo sarò mai, uh
This time next year I'll be livin' so good
Questo tempo l'anno prossimo vivrò così bene
Won't remember your name, I swear
Non ricorderò il tuo nome, lo giuro
Livin' so good, livin' so good, livin' so good
Vivendo così bene, vivendo così bene, vivendo così bene
This time next year I'll be livin' so good
Questo tempo l'anno prossimo vivrò così bene
Won't remember no pain, I swear
Non ricorderò nessun dolore, lo giuro
People got you figured out, I was just a normal girl
Le persone ti hanno capito, ero solo una ragazza normale
Normal girl, what do you say now?
Ragazza normale, cosa dici adesso?
We own the world, 'cause we not going away now
Possediamo il mondo, perché non andiamo via adesso
Wait on yourself 'cause you can figure your way out
Aspetta te stesso perché puoi capire la tua strada
Normal girl
Ragazza normale
Why do you, babe?
Perché lo fai, tesoro?

Curiosités sur la chanson Normal Girl de SZA

Quand la chanson “Normal Girl” a-t-elle été lancée par SZA?
La chanson Normal Girl a été lancée en 2017, sur l’album “Ctrl”.
Qui a composé la chanson “Normal Girl” de SZA?
La chanson “Normal Girl” de SZA a été composée par Terrence Henderson, Tyran Levon Donaldson, C. Harris, Carter Lang, Solana I. Rowe.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SZA

Autres artistes de R&B