Ton Gava

Julien Bouadjie

Paroles Traduction

Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
I'm not your friend, I don't wanna prove no more

Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey

Tu sais bien que tu me plais
Donc si ça doit se faire j'serai prêt
Je compte plus les fois ou je te l'ai fait savoir
Et à chaque fois que je viens te voir je me met frais
Il y a pas que mon corps qui te demande
Laisse-ça baby je pourrais te donner sur commande
Mais pour toi je ne suis qu'un reuf, le plus sur de tes reufs, oh
Tu sais que tout le monde m'apprécie dans ta family
Je suis comme un membre de ta family
Je n'ai jamais oublié aucuns de tes anniv, birthday
Je crois que je suis bien plus qu'un ami
Et si tu me demandes, je te dirais la vérité
Et ne dis pas que je ne l'ai pas mérité
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage

Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey

J'aime te voir sourire c'est trop
Oh mamma mia si tu savais
Je t'ai déjà dit surveille tes mots
Quand tu dis que tu m'aimes faut préciser
Aah, comme un frère (ah bon) toi tu m aimes comme un frère
Donc toi tu fais des crises de jalousie à ton frère?
Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? (Chelou) (bizarre)
Moi je ne dis que la vérité
Et ne dis pas que je l'ai pas mérité
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage

Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
M'appelle pas ton gava, ton gava hey

Tayc-da-Tayc-da-Tayc

You're not my friend, I don't wanna prove no more
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
You're not my friend, I don't wanna prove no more
I'm not your friend, I don't wanna prove no more

Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Você não é meu amigo, eu não quero provar mais nada
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Eu não sou seu amigo, eu não quero provar mais nada
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
Tu sais bien que tu me plais
Você sabe que eu gosto de você
Donc si ça doit se faire j'serai prêt
Então, se tiver que acontecer, estarei pronto
Je compte plus les fois ou je te l'ai fait savoir
Perdi a conta de quantas vezes te fiz saber
Et à chaque fois que je viens te voir je me met frais
E toda vez que venho te ver, me arrumo
Il y a pas que mon corps qui te demande
Não é só meu corpo que te pede
Laisse-ça baby je pourrais te donner sur commande
Deixa isso, baby, eu poderia te dar sob encomenda
Mais pour toi je ne suis qu'un reuf, le plus sur de tes reufs, oh
Mas para você, eu sou apenas um irmão, o mais seguro de seus irmãos, oh
Tu sais que tout le monde m'apprécie dans ta family
Você sabe que todo mundo gosta de mim na sua família
Je suis comme un membre de ta family
Eu sou como um membro da sua família
Je n'ai jamais oublié aucuns de tes anniv, birthday
Nunca esqueci nenhum dos seus aniversários
Je crois que je suis bien plus qu'un ami
Acho que sou mais do que um amigo
Et si tu me demandes, je te dirais la vérité
E se você me perguntar, eu te direi a verdade
Et ne dis pas que je ne l'ai pas mérité
E não diga que eu não mereci
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh, mamãe Maria, fale-me de casamento
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
J'aime te voir sourire c'est trop
Eu amo te ver sorrir, é demais
Oh mamma mia si tu savais
Oh mamma mia, se você soubesse
Je t'ai déjà dit surveille tes mots
Eu já te disse para cuidar com suas palavras
Quand tu dis que tu m'aimes faut préciser
Quando você diz que me ama, precisa especificar
Aah, comme un frère (ah bon) toi tu m aimes comme un frère
Ah, como um irmão (ah é?) você me ama como um irmão
Donc toi tu fais des crises de jalousie à ton frère?
Então, você tem crises de ciúmes com seu irmão?
Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? (Chelou) (bizarre)
Você fica no telefone a noite toda com seu irmão? (Estranho) (Bizarro)
Moi je ne dis que la vérité
Eu só digo a verdade
Et ne dis pas que je l'ai pas mérité
E não diga que eu não mereci
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh, mamãe Maria, fale-me de casamento
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Por que amizade? Eu já tenho amigos suficientes
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Você pediu amor, eu te dou à vontade
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Não me chame de seu camarada, seu camarada, hey
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Você não é meu amigo, eu não quero provar mais nada
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Eu não sou seu amigo, eu não quero provar mais nada
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Você não é meu amigo, eu não quero provar mais nada
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Eu não sou seu amigo, eu não quero provar mais nada
Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
No eres mi amigo, no quiero demostrarlo más
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
No soy tu amigo, no quiero demostrarlo más
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
Tu sais bien que tu me plais
Sabes que me gustas
Donc si ça doit se faire j'serai prêt
Así que si tiene que suceder, estaré listo
Je compte plus les fois ou je te l'ai fait savoir
He perdido la cuenta de las veces que te lo he hecho saber
Et à chaque fois que je viens te voir je me met frais
Y cada vez que vengo a verte me pongo fresco
Il y a pas que mon corps qui te demande
No solo es mi cuerpo el que te pide
Laisse-ça baby je pourrais te donner sur commande
Déjalo, baby, podría dártelo a pedido
Mais pour toi je ne suis qu'un reuf, le plus sur de tes reufs, oh
Pero para ti solo soy un amigo, el más seguro de tus amigos, oh
Tu sais que tout le monde m'apprécie dans ta family
Sabes que todo el mundo me aprecia en tu familia
Je suis comme un membre de ta family
Soy como un miembro de tu familia
Je n'ai jamais oublié aucuns de tes anniv, birthday
Nunca he olvidado ninguno de tus cumpleaños
Je crois que je suis bien plus qu'un ami
Creo que soy mucho más que un amigo
Et si tu me demandes, je te dirais la vérité
Y si me preguntas, te diré la verdad
Et ne dis pas que je ne l'ai pas mérité
Y no digas que no lo merecí
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh mamy Maria, háblame de matrimonio
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
J'aime te voir sourire c'est trop
Me encanta verte sonreír
Oh mamma mia si tu savais
Oh mamma mia si supieras
Je t'ai déjà dit surveille tes mots
Ya te dije que vigiles tus palabras
Quand tu dis que tu m'aimes faut préciser
Cuando dices que me amas, tienes que especificar
Aah, comme un frère (ah bon) toi tu m aimes comme un frère
Aah, como un hermano (ah bueno) tú me amas como un hermano
Donc toi tu fais des crises de jalousie à ton frère?
¿Así que tienes celos de tu hermano?
Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? (Chelou) (bizarre)
¿Te quedas al teléfono toda la noche con tu hermano? (Raro) (extraño)
Moi je ne dis que la vérité
Yo solo digo la verdad
Et ne dis pas que je l'ai pas mérité
Y no digas que no lo merecí
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh mamy Maria, háblame de matrimonio
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
¿Por qué amistad? Ya tengo suficientes amigos
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Pediste amor, te lo doy a voluntad
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
No me llames tu amigo, tu amigo hey
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
No eres mi amigo, no quiero demostrarlo más
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
No soy tu amigo, no quiero demostrarlo más
You're not my friend, I don't wanna prove no more
No eres mi amigo, no quiero demostrarlo más
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
No soy tu amigo, no quiero demostrarlo más
Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Du bist nicht mein Freund, ich will nichts mehr beweisen
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Ich bin nicht dein Freund, ich will nichts mehr beweisen
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
Tu sais bien que tu me plais
Du weißt, dass du mir gefällst
Donc si ça doit se faire j'serai prêt
Also wenn es passieren soll, bin ich bereit
Je compte plus les fois ou je te l'ai fait savoir
Ich habe aufgehört zu zählen, wie oft ich es dir gesagt habe
Et à chaque fois que je viens te voir je me met frais
Und jedes Mal, wenn ich dich sehe, mache ich mich frisch
Il y a pas que mon corps qui te demande
Es ist nicht nur mein Körper, der dich fragt
Laisse-ça baby je pourrais te donner sur commande
Lass das Baby, ich könnte es dir auf Bestellung geben
Mais pour toi je ne suis qu'un reuf, le plus sur de tes reufs, oh
Aber für dich bin ich nur ein Kumpel, der sicherste deiner Kumpel, oh
Tu sais que tout le monde m'apprécie dans ta family
Du weißt, dass mich jeder in deiner Familie mag
Je suis comme un membre de ta family
Ich bin wie ein Mitglied deiner Familie
Je n'ai jamais oublié aucuns de tes anniv, birthday
Ich habe nie einen deiner Geburtstage vergessen
Je crois que je suis bien plus qu'un ami
Ich glaube, ich bin mehr als nur ein Freund
Et si tu me demandes, je te dirais la vérité
Und wenn du mich fragst, werde ich dir die Wahrheit sagen
Et ne dis pas que je ne l'ai pas mérité
Und sag nicht, dass ich es nicht verdient habe
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh Mamy Maria, sprich mit mir über Heirat
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
J'aime te voir sourire c'est trop
Ich liebe es, dich lächeln zu sehen, es ist zu viel
Oh mamma mia si tu savais
Oh Mamma Mia, wenn du wüsstest
Je t'ai déjà dit surveille tes mots
Ich habe dir schon gesagt, pass auf deine Worte auf
Quand tu dis que tu m'aimes faut préciser
Wenn du sagst, dass du mich liebst, musst du präzisieren
Aah, comme un frère (ah bon) toi tu m aimes comme un frère
Aah, wie ein Bruder (ah wirklich) du liebst mich wie einen Bruder
Donc toi tu fais des crises de jalousie à ton frère?
Also bist du eifersüchtig auf deinen Bruder?
Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? (Chelou) (bizarre)
Bleibst du die ganze Nacht am Telefon mit deinem Bruder? (Seltsam) (Bizarre)
Moi je ne dis que la vérité
Ich sage nur die Wahrheit
Et ne dis pas que je l'ai pas mérité
Und sag nicht, dass ich es nicht verdient habe
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh Mamy Maria, sprich mit mir über Heirat
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Warum Freundschaft? Ich habe schon genug Freunde
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Du hast nach Liebe gefragt, ich gebe sie dir nach Belieben
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Nenn mich nicht deinen Kumpel, deinen Kumpel hey
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Du bist nicht mein Freund, ich will nichts mehr beweisen
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Ich bin nicht dein Freund, ich will nichts mehr beweisen
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Du bist nicht mein Freund, ich will nichts mehr beweisen
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Ich bin nicht dein Freund, ich will nichts mehr beweisen
Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Non sei il mio amico, non voglio più dimostrarlo
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Non sono il tuo amico, non voglio più dimostrarlo
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
Tu sais bien que tu me plais
Sai bene che mi piaci
Donc si ça doit se faire j'serai prêt
Quindi se deve succedere, sarò pronto
Je compte plus les fois ou je te l'ai fait savoir
Non conto più le volte in cui te l'ho fatto sapere
Et à chaque fois que je viens te voir je me met frais
E ogni volta che vengo a vederti mi metto fresco
Il y a pas que mon corps qui te demande
Non è solo il mio corpo che ti chiede
Laisse-ça baby je pourrais te donner sur commande
Lascia stare baby, potrei dartelo su ordinazione
Mais pour toi je ne suis qu'un reuf, le plus sur de tes reufs, oh
Ma per te sono solo un reuf, il più sicuro dei tuoi reuf, oh
Tu sais que tout le monde m'apprécie dans ta family
Sai che tutti mi apprezzano nella tua famiglia
Je suis comme un membre de ta family
Sono come un membro della tua famiglia
Je n'ai jamais oublié aucuns de tes anniv, birthday
Non ho mai dimenticato nessuno dei tuoi compleanni
Je crois que je suis bien plus qu'un ami
Credo di essere molto più di un amico
Et si tu me demandes, je te dirais la vérité
E se mi chiedi, ti dirò la verità
Et ne dis pas que je ne l'ai pas mérité
E non dire che non l'ho meritato
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh mamy Maria, parlami di matrimonio
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
J'aime te voir sourire c'est trop
Mi piace vederti sorridere è troppo
Oh mamma mia si tu savais
Oh mamma mia se tu sapessi
Je t'ai déjà dit surveille tes mots
Ti ho già detto di fare attenzione alle tue parole
Quand tu dis que tu m'aimes faut préciser
Quando dici che mi ami devi specificare
Aah, comme un frère (ah bon) toi tu m aimes comme un frère
Aah, come un fratello (ah bon) tu mi ami come un fratello
Donc toi tu fais des crises de jalousie à ton frère?
Quindi fai crisi di gelosia con tuo fratello?
Tu restes au phone toute la nuit avec ton frère? (Chelou) (bizarre)
Rimani al telefono tutta la notte con tuo fratello? (Chelou) (strano)
Moi je ne dis que la vérité
Io dico solo la verità
Et ne dis pas que je l'ai pas mérité
E non dire che non l'ho meritato
Oh mamy Maria, parle-moi de mariage
Oh mamy Maria, parlami di matrimonio
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
Pourquoi de l'amitié? Moi des amis, j'en ai déjà assez
Perché l'amicizia? Ho già abbastanza amici
T'as demandé de l'amour, je t'en donne à volonté
Hai chiesto amore, te ne do a volontà
M'appelle pas ton gava, ton gava hey
Non chiamarmi il tuo gava, il tuo gava hey
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
Tayc-da-Tayc-da-Tayc
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Non sei il mio amico, non voglio più dimostrarlo
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Non sono il tuo amico, non voglio più dimostrarlo
You're not my friend, I don't wanna prove no more
Non sei il mio amico, non voglio più dimostrarlo
I'm not your friend, I don't wanna prove no more
Non sono il tuo amico, non voglio più dimostrarlo

Curiosités sur la chanson Ton Gava de Tayc

Sur quels albums la chanson “Ton Gava” a-t-elle été lancée par Tayc?
Tayc a lancé la chanson sur les albums “NYXIA. Tome III” en 2019, “NYXIA. Tome II” en 2019, et “NYXIA. Tome 2” en 2019.
Qui a composé la chanson “Ton Gava” de Tayc?
La chanson “Ton Gava” de Tayc a été composée par Julien Bouadjie.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Tayc

Autres artistes de Film score