Smoke detector, smoke detector
All you need to do is protect her
Smoke detector
Smoke detector, smoke detector
Blink and bless her and let her rest
Don't let my memory dissolve
Make a list of your loved ones in order of height
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Forgive all the favorites in your phone
Imagine yourself completely alone
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
At least I'm not on the roof anymore
In a year or so I hope nobody remembers
This run of episodes of my time on the floor
Need to recharge, light from the stars
Won't really reach anything will it?
Binary capsules of all human culture
History and science and headless sculptures
Stories of monkeys and digital religions
Like life on a note of the last living pigeon
Smoke detector, smoke detector
All you need to do is protect her
Smoke detector
Smoke detector, smoke detector
Blink and bless her and let her rest
Don't let my memory dissolve
I'll get better, I'll fluff the feathers
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
With a red helmet and his head out the window
It's getting closer no matter where we go
Brush your teeth and write your name
On the bottom of brick under the window pane
Sift through the slush and the ash and the dust
For whatever stands out for whatever reason
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
You don't know it means but you don't want to leave it
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Hang it on a hanger and put it in a closet
You'll know where it is whenever you need it
I make a good argument, admit it
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
Just try to remember the best of us
Just try to remember the best of us
Make a list of your loved ones in order of height
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Forgive all the favorites in your phone
Imagine yourself completely alone
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
At least I'm not on the roof anymore
In a year or so I hope nobody remembers
This run of episodes of my time on the floor
Need to recharge, light from the stars
Won't really reach anything will it?
The binary capsules of all human culture
Science and history and headless sculptures
Stories of monkeys and digital religions
Like a note on the ankle of the last living pigeon
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
I'll get better, I'll fluff the feathers
I'll punch in the numbers and enter the letters
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
With a red helmet and his head out the window
It's getting closer no matter where we go
Brush your teeth and write your name
On the bottom of a brick under the window pane
Sift through the slush and the ash and the dust
For whatever stands out for whatever reason
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
You don't know it means but you don't want to leave it
Put it in a plastic bag and put it in the closet
And hang it in the hanger and put it in a closet
You don't know where it is whenever you need it
I make a good argument, admit it
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love you, do you?
You don't know how much I love-
Smoke detector, smoke detector
Détecteur de fumée, détecteur de fumée
All you need to do is protect her
Tout ce que tu as à faire est de la protéger
Smoke detector
Détecteur de fumée
Smoke detector, smoke detector
Détecteur de fumée, détecteur de fumée
Blink and bless her and let her rest
Cligne des yeux et bénis-la et laisse-la se reposer
Don't let my memory dissolve
Ne laisse pas ma mémoire se dissoudre
Make a list of your loved ones in order of height
Fais une liste de tes proches par ordre de taille
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ris des merles dans le noir de la nuit
Forgive all the favorites in your phone
Pardonne tous les favoris dans ton téléphone
Imagine yourself completely alone
Imagine-toi complètement seul
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Assieds-toi dans l'arrière-cour dans mes pantoufles de pharmacie
At least I'm not on the roof anymore
Au moins, je ne suis plus sur le toit
In a year or so I hope nobody remembers
Dans un an ou deux, j'espère que personne ne se souviendra
This run of episodes of my time on the floor
De cette série d'épisodes de mon temps sur le sol
Need to recharge, light from the stars
Besoin de recharger, lumière des étoiles
Won't really reach anything will it?
N'atteindra vraiment rien, n'est-ce pas ?
Binary capsules of all human culture
Capsules binaires de toute la culture humaine
History and science and headless sculptures
Histoire et science et sculptures sans tête
Stories of monkeys and digital religions
Histoires de singes et religions numériques
Like life on a note of the last living pigeon
Comme la vie sur une note du dernier pigeon vivant
Smoke detector, smoke detector
Détecteur de fumée, détecteur de fumée
All you need to do is protect her
Tout ce que tu as à faire est de la protéger
Smoke detector
Détecteur de fumée
Smoke detector, smoke detector
Détecteur de fumée, détecteur de fumée
Blink and bless her and let her rest
Cligne des yeux et bénis-la et laisse-la se reposer
Don't let my memory dissolve
Ne laisse pas ma mémoire se dissoudre
I'll get better, I'll fluff the feathers
Je vais aller mieux, je vais ébouriffer les plumes
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Je vais entrer les numéros et les lettres
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
Pourquoi ne me laisses-tu pas rester ici et écouter les sirènes au loin ?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Je me demande pourquoi ils ont un chien sur le siège du conducteur
With a red helmet and his head out the window
Avec un casque rouge et sa tête à la fenêtre
It's getting closer no matter where we go
Ça se rapproche peu importe où nous allons
Brush your teeth and write your name
Brosse-toi les dents et écris ton nom
On the bottom of brick under the window pane
Au bas d'une brique sous la vitre
Sift through the slush and the ash and the dust
Tamise la gadoue, la cendre et la poussière
For whatever stands out for whatever reason
Pour ce qui ressort pour une raison quelconque
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
Si c'est un rire ou une poussée ou un sentiment rappelé
You don't know it means but you don't want to leave it
Tu ne sais pas ce que ça signifie mais tu ne veux pas le laisser
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Mets-le dans un sac en plastique et mets-le dans une poche
Hang it on a hanger and put it in a closet
Accroche-le sur un cintre et mets-le dans un placard
You'll know where it is whenever you need it
Tu sauras où il est quand tu en auras besoin
I make a good argument, admit it
Je fais un bon argument, avoue-le
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
Just try to remember the best of us
Essaie juste de te souvenir du meilleur de nous
Just try to remember the best of us
Essaie juste de te souvenir du meilleur de nous
Make a list of your loved ones in order of height
Fais une liste de tes proches par ordre de taille
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ris des merles dans le noir de la nuit
Forgive all the favorites in your phone
Pardonne tous les favoris dans ton téléphone
Imagine yourself completely alone
Imagine-toi complètement seul
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Assieds-toi dans l'arrière-cour dans mes pantoufles de pharmacie
At least I'm not on the roof anymore
Au moins, je ne suis plus sur le toit
In a year or so I hope nobody remembers
Dans un an ou deux, j'espère que personne ne se souviendra
This run of episodes of my time on the floor
De cette série d'épisodes de mon temps sur le sol
Need to recharge, light from the stars
Besoin de recharger, lumière des étoiles
Won't really reach anything will it?
N'atteindra vraiment rien, n'est-ce pas ?
The binary capsules of all human culture
Les capsules binaires de toute la culture humaine
Science and history and headless sculptures
Science et histoire et sculptures sans tête
Stories of monkeys and digital religions
Histoires de singes et religions numériques
Like a note on the ankle of the last living pigeon
Comme une note sur la cheville du dernier pigeon vivant
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
I'll get better, I'll fluff the feathers
Je vais aller mieux, je vais ébouriffer les plumes
I'll punch in the numbers and enter the letters
Je vais entrer les numéros et les lettres
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
Pourquoi ne restes-tu pas et écoutes les sirènes avec moi ?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Je me demande s'ils ont un chien sur le siège du conducteur
With a red helmet and his head out the window
Avec un casque rouge et sa tête à la fenêtre
It's getting closer no matter where we go
Ça se rapproche peu importe où nous allons
Brush your teeth and write your name
Brosse-toi les dents et écris ton nom
On the bottom of a brick under the window pane
Au bas d'une brique sous la vitre
Sift through the slush and the ash and the dust
Tamise la gadoue, la cendre et la poussière
For whatever stands out for whatever reason
Pour ce qui ressort pour une raison quelconque
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
Si c'est un rire ou une poussée ou un sentiment rappelé
You don't know it means but you don't want to leave it
Tu ne sais pas ce que ça signifie mais tu ne veux pas le laisser
Put it in a plastic bag and put it in the closet
Mets-le dans un sac en plastique et mets-le dans le placard
And hang it in the hanger and put it in a closet
Et accroche-le sur un cintre et mets-le dans un placard
You don't know where it is whenever you need it
Tu ne sais pas où il est quand tu en as besoin
I make a good argument, admit it
Je fais un bon argument, avoue-le
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love you, do you?
Tu ne sais pas combien je t'aime, n'est-ce pas ?
You don't know how much I love-
Tu ne sais pas combien je t'aime-
Smoke detector, smoke detector
Detector de fumaça, detector de fumaça
All you need to do is protect her
Tudo que você precisa fazer é protegê-la
Smoke detector
Detector de fumaça
Smoke detector, smoke detector
Detector de fumaça, detector de fumaça
Blink and bless her and let her rest
Pisque e abençoe-a e deixe-a descansar
Don't let my memory dissolve
Não deixe minha memória se dissolver
Make a list of your loved ones in order of height
Faça uma lista de seus entes queridos em ordem de altura
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ria dos pássaros negros na escuridão da noite
Forgive all the favorites in your phone
Perdoe todos os favoritos em seu telefone
Imagine yourself completely alone
Imagine-se completamente sozinho
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Sente-se no quintal com meus chinelos de farmácia
At least I'm not on the roof anymore
Pelo menos eu não estou mais no telhado
In a year or so I hope nobody remembers
Em um ano ou mais, espero que ninguém se lembre
This run of episodes of my time on the floor
Desta série de episódios do meu tempo no chão
Need to recharge, light from the stars
Preciso recarregar, luz das estrelas
Won't really reach anything will it?
Não vai realmente alcançar nada, vai?
Binary capsules of all human culture
Cápsulas binárias de toda a cultura humana
History and science and headless sculptures
História e ciência e esculturas sem cabeça
Stories of monkeys and digital religions
Histórias de macacos e religiões digitais
Like life on a note of the last living pigeon
Como a vida em uma nota do último pombo vivo
Smoke detector, smoke detector
Detector de fumaça, detector de fumaça
All you need to do is protect her
Tudo que você precisa fazer é protegê-la
Smoke detector
Detector de fumaça
Smoke detector, smoke detector
Detector de fumaça, detector de fumaça
Blink and bless her and let her rest
Pisque e abençoe-a e deixe-a descansar
Don't let my memory dissolve
Não deixe minha memória se dissolver
I'll get better, I'll fluff the feathers
Vou melhorar, vou afofar as penas
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Vou digitar os números e inserir as letras
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
Por que você não me deixa deitar aqui e ouvir as sirenes distantes?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Me pergunto por que eles têm um cachorro no banco do motorista
With a red helmet and his head out the window
Com um capacete vermelho e a cabeça para fora da janela
It's getting closer no matter where we go
Está se aproximando, não importa para onde vamos
Brush your teeth and write your name
Escove os dentes e escreva seu nome
On the bottom of brick under the window pane
Na parte inferior de um tijolo sob a janela
Sift through the slush and the ash and the dust
Peneire a lama, a cinza e a poeira
For whatever stands out for whatever reason
Por qualquer coisa que se destaque por qualquer motivo
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
Se é uma risada, uma correria ou um sentimento lembrado
You don't know it means but you don't want to leave it
Você não sabe o que significa, mas não quer deixá-lo
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Coloque-o em um saco plástico e coloque-o no bolso
Hang it on a hanger and put it in a closet
Pendure-o em um cabide e coloque-o no armário
You'll know where it is whenever you need it
Você saberá onde está sempre que precisar
I make a good argument, admit it
Eu faço um bom argumento, admita
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
Just try to remember the best of us
Apenas tente se lembrar do melhor de nós
Just try to remember the best of us
Apenas tente se lembrar do melhor de nós
Make a list of your loved ones in order of height
Faça uma lista de seus entes queridos em ordem de altura
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ria dos pássaros negros na escuridão da noite
Forgive all the favorites in your phone
Perdoe todos os favoritos em seu telefone
Imagine yourself completely alone
Imagine-se completamente sozinho
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Sente-se no quintal com meus chinelos de farmácia
At least I'm not on the roof anymore
Pelo menos eu não estou mais no telhado
In a year or so I hope nobody remembers
Em um ano ou mais, espero que ninguém se lembre
This run of episodes of my time on the floor
Desta série de episódios do meu tempo no chão
Need to recharge, light from the stars
Preciso recarregar, luz das estrelas
Won't really reach anything will it?
Não vai realmente alcançar nada, vai?
The binary capsules of all human culture
As cápsulas binárias de toda a cultura humana
Science and history and headless sculptures
Ciência e história e esculturas sem cabeça
Stories of monkeys and digital religions
Histórias de macacos e religiões digitais
Like a note on the ankle of the last living pigeon
Como uma nota no tornozelo do último pombo vivo
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
I'll get better, I'll fluff the feathers
Vou melhorar, vou afofar as penas
I'll punch in the numbers and enter the letters
Vou digitar os números e inserir as letras
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
Por que você não fica e ouve as sirenes comigo?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Me pergunto se eles têm um cachorro no banco do motorista
With a red helmet and his head out the window
Com um capacete vermelho e a cabeça para fora da janela
It's getting closer no matter where we go
Está se aproximando, não importa para onde vamos
Brush your teeth and write your name
Escove os dentes e escreva seu nome
On the bottom of a brick under the window pane
Na parte inferior de um tijolo sob a janela
Sift through the slush and the ash and the dust
Peneire a lama, a cinza e a poeira
For whatever stands out for whatever reason
Por qualquer coisa que se destaque por qualquer motivo
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
Se é uma risada, uma correria ou um sentimento lembrado
You don't know it means but you don't want to leave it
Você não sabe o que significa, mas não quer deixá-lo
Put it in a plastic bag and put it in the closet
Coloque-o em um saco plástico e coloque-o no armário
And hang it in the hanger and put it in a closet
E pendure-o no cabide e coloque-o no armário
You don't know where it is whenever you need it
Você não sabe onde está sempre que precisar
I make a good argument, admit it
Eu faço um bom argumento, admita
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love you, do you?
Você não sabe o quanto eu te amo, sabe?
You don't know how much I love-
Você não sabe o quanto eu te amo-
Smoke detector, smoke detector
Detector de humo, detector de humo
All you need to do is protect her
Todo lo que necesitas hacer es protegerla
Smoke detector
Detector de humo
Smoke detector, smoke detector
Detector de humo, detector de humo
Blink and bless her and let her rest
Parpadea y bendícela y déjala descansar
Don't let my memory dissolve
No dejes que mi memoria se disuelva
Make a list of your loved ones in order of height
Haz una lista de tus seres queridos en orden de altura
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ríe de los mirlos en la oscuridad de la noche
Forgive all the favorites in your phone
Perdona a todos los favoritos en tu teléfono
Imagine yourself completely alone
Imagínate completamente solo
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Siéntate en el patio trasero con mis zapatillas de farmacia
At least I'm not on the roof anymore
Al menos ya no estoy en el techo
In a year or so I hope nobody remembers
En un año o así espero que nadie recuerde
This run of episodes of my time on the floor
Esta serie de episodios de mi tiempo en el suelo
Need to recharge, light from the stars
Necesito recargarme, luz de las estrellas
Won't really reach anything will it?
¿Realmente no alcanzará nada, verdad?
Binary capsules of all human culture
Cápsulas binarias de toda la cultura humana
History and science and headless sculptures
Historia y ciencia y esculturas sin cabeza
Stories of monkeys and digital religions
Historias de monos y religiones digitales
Like life on a note of the last living pigeon
Como la vida en una nota de la última paloma viva
Smoke detector, smoke detector
Detector de humo, detector de humo
All you need to do is protect her
Todo lo que necesitas hacer es protegerla
Smoke detector
Detector de humo
Smoke detector, smoke detector
Detector de humo, detector de humo
Blink and bless her and let her rest
Parpadea y bendícela y déjala descansar
Don't let my memory dissolve
No dejes que mi memoria se disuelva
I'll get better, I'll fluff the feathers
Mejoraré, esponjaré las plumas
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Marcaré los números e introduciré las letras
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
¿Por qué no me dejas acostarme aquí y escuchar las sirenas a lo lejos?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Me pregunto por qué tienen un perro en el asiento del conductor
With a red helmet and his head out the window
Con un casco rojo y su cabeza fuera de la ventana
It's getting closer no matter where we go
Se acerca más sin importar a dónde vayamos
Brush your teeth and write your name
Cepíllate los dientes y escribe tu nombre
On the bottom of brick under the window pane
En la parte inferior de un ladrillo debajo del cristal de la ventana
Sift through the slush and the ash and the dust
Tamiza la nieve sucia, la ceniza y el polvo
For whatever stands out for whatever reason
Por lo que destaque por cualquier motivo
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
Si es una risa o una emoción o un sentimiento recordado
You don't know it means but you don't want to leave it
No sabes lo que significa pero no quieres dejarlo
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Mételo en una bolsa de plástico y ponlo en un bolsillo
Hang it on a hanger and put it in a closet
Cuélgalo en una percha y ponlo en un armario
You'll know where it is whenever you need it
Sabrás dónde está cuando lo necesites
I make a good argument, admit it
Hago un buen argumento, admítelo
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
Just try to remember the best of us
Solo intenta recordar lo mejor de nosotros
Just try to remember the best of us
Solo intenta recordar lo mejor de nosotros
Make a list of your loved ones in order of height
Haz una lista de tus seres queridos en orden de altura
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ríe de los mirlos en la oscuridad de la noche
Forgive all the favorites in your phone
Perdona a todos los favoritos en tu teléfono
Imagine yourself completely alone
Imagínate completamente solo
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Siéntate en el patio trasero con mis zapatillas de farmacia
At least I'm not on the roof anymore
Al menos ya no estoy en el techo
In a year or so I hope nobody remembers
En un año o así espero que nadie recuerde
This run of episodes of my time on the floor
Esta serie de episodios de mi tiempo en el suelo
Need to recharge, light from the stars
Necesito recargarme, luz de las estrellas
Won't really reach anything will it?
¿Realmente no alcanzará nada, verdad?
The binary capsules of all human culture
Las cápsulas binarias de toda la cultura humana
Science and history and headless sculptures
Ciencia e historia y esculturas sin cabeza
Stories of monkeys and digital religions
Historias de monos y religiones digitales
Like a note on the ankle of the last living pigeon
Como una nota en el tobillo de la última paloma viva
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
I'll get better, I'll fluff the feathers
Mejoraré, esponjaré las plumas
I'll punch in the numbers and enter the letters
Marcaré los números e introduciré las letras
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
¿Por qué no te quedas y escuchas las sirenas conmigo?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Me pregunto si tienen un perro en el asiento del conductor
With a red helmet and his head out the window
Con un casco rojo y su cabeza fuera de la ventana
It's getting closer no matter where we go
Se acerca más sin importar a dónde vayamos
Brush your teeth and write your name
Cepíllate los dientes y escribe tu nombre
On the bottom of a brick under the window pane
En la parte inferior de un ladrillo debajo del cristal de la ventana
Sift through the slush and the ash and the dust
Tamiza la nieve sucia, la ceniza y el polvo
For whatever stands out for whatever reason
Por lo que destaque por cualquier motivo
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
Si es una risa o una emoción o un sentimiento recordado
You don't know it means but you don't want to leave it
No sabes lo que significa pero no quieres dejarlo
Put it in a plastic bag and put it in the closet
Mételo en una bolsa de plástico y ponlo en el armario
And hang it in the hanger and put it in a closet
Y cuélgalo en la percha y ponlo en un armario
You don't know where it is whenever you need it
No sabes dónde está cuando lo necesitas
I make a good argument, admit it
Hago un buen argumento, admítelo
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love you, do you?
¿No sabes cuánto te amo, verdad?
You don't know how much I love-
¿No sabes cuánto te amo-
Smoke detector, smoke detector
Rauchmelder, Rauchmelder
All you need to do is protect her
Alles, was du tun musst, ist sie zu schützen
Smoke detector
Rauchmelder
Smoke detector, smoke detector
Rauchmelder, Rauchmelder
Blink and bless her and let her rest
Blinke und segne sie und lass sie ruhen
Don't let my memory dissolve
Lass meine Erinnerung nicht verblassen
Make a list of your loved ones in order of height
Mache eine Liste deiner Lieben in der Reihenfolge ihrer Größe
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Lache über die Amseln in der Schwärze der Nacht
Forgive all the favorites in your phone
Vergib all den Favoriten in deinem Telefon
Imagine yourself completely alone
Stelle dir vor, du bist völlig allein
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Sitze im Hinterhof in meinen Apothekenschlappen
At least I'm not on the roof anymore
Zumindest bin ich nicht mehr auf dem Dach
In a year or so I hope nobody remembers
In einem Jahr oder so hoffe ich, dass sich niemand erinnert
This run of episodes of my time on the floor
An diese Reihe von Episoden meiner Zeit auf dem Boden
Need to recharge, light from the stars
Brauche eine Aufladung, Licht von den Sternen
Won't really reach anything will it?
Wird wirklich nichts erreichen, oder?
Binary capsules of all human culture
Binäre Kapseln aller menschlichen Kultur
History and science and headless sculptures
Geschichte und Wissenschaft und kopflose Skulpturen
Stories of monkeys and digital religions
Geschichten von Affen und digitalen Religionen
Like life on a note of the last living pigeon
Wie das Leben auf einer Notiz des letzten lebenden Taube
Smoke detector, smoke detector
Rauchmelder, Rauchmelder
All you need to do is protect her
Alles, was du tun musst, ist sie zu schützen
Smoke detector
Rauchmelder
Smoke detector, smoke detector
Rauchmelder, Rauchmelder
Blink and bless her and let her rest
Blinke und segne sie und lass sie ruhen
Don't let my memory dissolve
Lass meine Erinnerung nicht verblassen
I'll get better, I'll fluff the feathers
Ich werde besser, ich werde die Federn aufplustern
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Ich werde die Zahlen eingeben und die Buchstaben eingeben
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
Warum lässt du mich nicht hier liegen und den fernen Sirenen zuhören?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Frage mich, warum sie einen Hund auf dem Fahrersitz haben
With a red helmet and his head out the window
Mit einem roten Helm und seinem Kopf aus dem Fenster
It's getting closer no matter where we go
Es kommt näher, egal wohin wir gehen
Brush your teeth and write your name
Putze deine Zähne und schreibe deinen Namen
On the bottom of brick under the window pane
Auf den Boden eines Ziegels unter der Fensterscheibe
Sift through the slush and the ash and the dust
Siebe durch den Schneematsch und die Asche und den Staub
For whatever stands out for whatever reason
Nach allem, was aus irgendeinem Grund heraussticht
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
Ob es ein Lachen oder ein Rausch oder ein erinnertes Gefühl ist
You don't know it means but you don't want to leave it
Du weißt nicht, was es bedeutet, aber du willst es nicht verlassen
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Stecke es in eine Plastiktüte und stecke es in eine Tasche
Hang it on a hanger and put it in a closet
Hänge es an einen Kleiderbügel und stecke es in einen Schrank
You'll know where it is whenever you need it
Du weißt, wo es ist, wann immer du es brauchst
I make a good argument, admit it
Ich führe ein gutes Argument, gib es zu
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
Just try to remember the best of us
Versuche dich an das Beste von uns zu erinnern
Just try to remember the best of us
Versuche dich an das Beste von uns zu erinnern
Make a list of your loved ones in order of height
Mache eine Liste deiner Lieben in der Reihenfolge ihrer Größe
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Lache über die Amseln in der Schwärze der Nacht
Forgive all the favorites in your phone
Vergib all den Favoriten in deinem Telefon
Imagine yourself completely alone
Stelle dir vor, du bist völlig allein
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Sitze im Hinterhof in meinen Apothekenschlappen
At least I'm not on the roof anymore
Zumindest bin ich nicht mehr auf dem Dach
In a year or so I hope nobody remembers
In einem Jahr oder so hoffe ich, dass sich niemand erinnert
This run of episodes of my time on the floor
An diese Reihe von Episoden meiner Zeit auf dem Boden
Need to recharge, light from the stars
Brauche eine Aufladung, Licht von den Sternen
Won't really reach anything will it?
Wird wirklich nichts erreichen, oder?
The binary capsules of all human culture
Die binären Kapseln aller menschlichen Kultur
Science and history and headless sculptures
Wissenschaft und Geschichte und kopflose Skulpturen
Stories of monkeys and digital religions
Geschichten von Affen und digitalen Religionen
Like a note on the ankle of the last living pigeon
Wie eine Notiz am Knöchel der letzten lebenden Taube
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
I'll get better, I'll fluff the feathers
Ich werde besser, ich werde die Federn aufplustern
I'll punch in the numbers and enter the letters
Ich werde die Zahlen eingeben und die Buchstaben eingeben
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
Warum bleibst du nicht und hörst mit mir den Sirenen zu?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Ich frage mich, ob sie einen Hund auf dem Fahrersitz haben
With a red helmet and his head out the window
Mit einem roten Helm und seinem Kopf aus dem Fenster
It's getting closer no matter where we go
Es kommt näher, egal wohin wir gehen
Brush your teeth and write your name
Putze deine Zähne und schreibe deinen Namen
On the bottom of a brick under the window pane
Auf den Boden eines Ziegels unter der Fensterscheibe
Sift through the slush and the ash and the dust
Siebe durch den Schneematsch und die Asche und den Staub
For whatever stands out for whatever reason
Nach allem, was aus irgendeinem Grund heraussticht
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
Ob es ein Lachen oder ein Rausch oder ein erinnertes Gefühl ist
You don't know it means but you don't want to leave it
Du weißt nicht, was es bedeutet, aber du willst es nicht verlassen
Put it in a plastic bag and put it in the closet
Stecke es in eine Plastiktüte und stecke es in den Schrank
And hang it in the hanger and put it in a closet
Und hänge es an den Kleiderbügel und stecke es in einen Schrank
You don't know where it is whenever you need it
Du weißt nicht, wo es ist, wann immer du es brauchst
I make a good argument, admit it
Ich führe ein gutes Argument, gib es zu
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love you, do you?
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe, oder?
You don't know how much I love-
Du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe-
Smoke detector, smoke detector
Rilevatore di fumo, rilevatore di fumo
All you need to do is protect her
Tutto quello che devi fare è proteggerla
Smoke detector
Rilevatore di fumo
Smoke detector, smoke detector
Rilevatore di fumo, rilevatore di fumo
Blink and bless her and let her rest
Lampeggia e benedici lei e lasciala riposare
Don't let my memory dissolve
Non lasciare che il mio ricordo si dissolva
Make a list of your loved ones in order of height
Fai una lista dei tuoi cari in ordine di altezza
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ridi dei merli nel buio della notte
Forgive all the favorites in your phone
Perdona tutti i preferiti nel tuo telefono
Imagine yourself completely alone
Immagina te stesso completamente solo
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Siediti nel cortile con le mie pantofole da farmacia
At least I'm not on the roof anymore
Almeno non sono più sul tetto
In a year or so I hope nobody remembers
Tra un anno o giù di lì spero che nessuno si ricordi
This run of episodes of my time on the floor
Questa serie di episodi del mio tempo sul pavimento
Need to recharge, light from the stars
Ho bisogno di ricaricarmi, luce dalle stelle
Won't really reach anything will it?
Non raggiungerà davvero nulla, vero?
Binary capsules of all human culture
Capsule binarie di tutta la cultura umana
History and science and headless sculptures
Storia e scienza e sculture senza testa
Stories of monkeys and digital religions
Storie di scimmie e religioni digitali
Like life on a note of the last living pigeon
Come la vita su una nota dell'ultimo piccione vivente
Smoke detector, smoke detector
Rilevatore di fumo, rilevatore di fumo
All you need to do is protect her
Tutto quello che devi fare è proteggerla
Smoke detector
Rilevatore di fumo
Smoke detector, smoke detector
Rilevatore di fumo, rilevatore di fumo
Blink and bless her and let her rest
Lampeggia e benedici lei e lasciala riposare
Don't let my memory dissolve
Non lasciare che il mio ricordo si dissolva
I'll get better, I'll fluff the feathers
Migliorerò, spiumerò le piume
I'll punch in the numbers and I'll enter the letters
Inserirò i numeri e digiterò le lettere
Why don't you let me lay here and listen to the distant sirens?
Perché non mi lasci stare qui e ascoltare le sirene lontane?
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Mi chiedo perché hanno un cane al volante
With a red helmet and his head out the window
Con un casco rosso e la testa fuori dal finestrino
It's getting closer no matter where we go
Si avvicina sempre di più, non importa dove andiamo
Brush your teeth and write your name
Lavati i denti e scrivi il tuo nome
On the bottom of brick under the window pane
Sul fondo di un mattone sotto il vetro della finestra
Sift through the slush and the ash and the dust
Setaccia la fanghiglia, la cenere e la polvere
For whatever stands out for whatever reason
Per quello che spicca per qualsiasi motivo
If it's a laugh or a rush a remembered feeling
Se è una risata o un brivido o un sentimento ricordato
You don't know it means but you don't want to leave it
Non sai cosa significa ma non vuoi lasciarlo
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Mettilo in un sacchetto di plastica e mettilo in una tasca
Hang it on a hanger and put it in a closet
Appendilo a un appendiabiti e mettilo in un armadio
You'll know where it is whenever you need it
Saprai dove si trova ogni volta che ne avrai bisogno
I make a good argument, admit it
Faccio un buon argomento, ammettilo
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
Just try to remember the best of us
Cerca solo di ricordare il meglio di noi
Just try to remember the best of us
Cerca solo di ricordare il meglio di noi
Make a list of your loved ones in order of height
Fai una lista dei tuoi cari in ordine di altezza
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Ridi dei merli nel buio della notte
Forgive all the favorites in your phone
Perdona tutti i preferiti nel tuo telefono
Imagine yourself completely alone
Immagina te stesso completamente solo
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Siediti nel cortile con le mie pantofole da farmacia
At least I'm not on the roof anymore
Almeno non sono più sul tetto
In a year or so I hope nobody remembers
Tra un anno o giù di lì spero che nessuno si ricordi
This run of episodes of my time on the floor
Questa serie di episodi del mio tempo sul pavimento
Need to recharge, light from the stars
Ho bisogno di ricaricarmi, luce dalle stelle
Won't really reach anything will it?
Non raggiungerà davvero nulla, vero?
The binary capsules of all human culture
Le capsule binarie di tutta la cultura umana
Science and history and headless sculptures
Scienza e storia e sculture senza testa
Stories of monkeys and digital religions
Storie di scimmie e religioni digitali
Like a note on the ankle of the last living pigeon
Come una nota sulla caviglia dell'ultimo piccione vivente
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
I'll get better, I'll fluff the feathers
Migliorerò, spiumerò le piume
I'll punch in the numbers and enter the letters
Inserirò i numeri e digiterò le lettere
Why don't you stay and listen to the sirens with me?
Perché non resti e ascolti le sirene con me?
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Mi chiedo se hanno un cane al volante
With a red helmet and his head out the window
Con un casco rosso e la testa fuori dal finestrino
It's getting closer no matter where we go
Si avvicina sempre di più, non importa dove andiamo
Brush your teeth and write your name
Lavati i denti e scrivi il tuo nome
On the bottom of a brick under the window pane
Sul fondo di un mattone sotto il vetro della finestra
Sift through the slush and the ash and the dust
Setaccia la fanghiglia, la cenere e la polvere
For whatever stands out for whatever reason
Per quello che spicca per qualsiasi motivo
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
Se è una risata o un brivido o un sentimento ricordato
You don't know it means but you don't want to leave it
Non sai cosa significa ma non vuoi lasciarlo
Put it in a plastic bag and put it in the closet
Mettilo in un sacchetto di plastica e mettilo nell'armadio
And hang it in the hanger and put it in a closet
E appendilo all'appendiabiti e mettilo in un armadio
You don't know where it is whenever you need it
Non sai dove si trova ogni volta che ne hai bisogno
I make a good argument, admit it
Faccio un buon argomento, ammettilo
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love you, do you?
Non sai quanto ti amo, vero?
You don't know how much I love-
Non sai quanto ti amo-