Ashley Glenn Gorley, Jesse Frasure, Parker Welling Nohe, Rhett Akins, Thomas Rhett Jr. Akins
Did you grow up on a tractor?
Did your daddy let you drive?
Are you whiskey bent and hell bound
Even though your mama tried?
Did you cruise down a backroad
With your Dixieland Delight?
Are you on the Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
Everybody got a small town anthem
Everybody got a story to tell
Everybody got a Hallelujah
Everybody been through a little hell
When you're rollin' down a two lane highway
And you turn your radio on
Tell me which one hits you, baby
Yeah, what's your country song?
Yeah, what's your country song?
Do your exes live in Texas?
Are you so lonesome you could cry?
Are you heart broke 'cause you know
That ain't your truck in her drive?
Are your friends all in low places
Underneath the neon moon?
Were you already country
Back when country wasn't cool?
Everybody got a small town anthem
Everybody got a story to tell
Everybody got a Hallelujah
Everybody been through a little hell
When you're rollin' down a two lane highway
And you turn your radio on
Tell me which one hits you, baby
Yeah, what's your country song?
Yeah, what's your country song?
Who's your strawberry wine?
Yeah, what's your family tradition?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
Everybody got a small town anthem
Everybody got a story to tell
Everybody got a Hallelujah
Everybody been through a little hell
When you're rollin' down a two lane highway
And you turn your radio on
Tell me which one hits you, baby
Yeah, what's your country song?
Yeah, what's your country song?
Did you grow up on a tractor?
As-tu grandi sur un tracteur?
Did your daddy let you drive?
Est-ce-que ton père te laissait conduire?
Are you whiskey bent and hell bound
Est-tu enclin au whisky et destiné à l'enfer?
Even though your mama tried?
Même si ta maman a essayé
Did you cruise down a backroad
As-tu parcouru une route secondaire
With your Dixieland Delight?
Avec ton Dixieland Delight?
Are you on the Chattahoochee
Est-tu sur la Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
Lors d'une nuit pieds nus et blue jeans?
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a un hymne de village
Everybody got a story to tell
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a Hallelujah
Tout le monde a un hallelujah
Everybody been through a little hell
Tout le monde a traversé un petit enfer
When you're rollin' down a two lane highway
Quand tu descends une autoroute à deux voies
And you turn your radio on
Et tu allumes la radio
Tell me which one hits you, baby
Dis moi laquelle te frappe, bébé
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Do your exes live in Texas?
Est-ce-que tes exs habitent au Texas?
Are you so lonesome you could cry?
Est-tu si solitaire que tu pourrais en pleurer?
Are you heart broke 'cause you know
Est-ce-que ton cœur est cassé car tu sais
That ain't your truck in her drive?
Que ce n'est pas ton camion dans son allée?
Are your friends all in low places
Est-ce-que tes amis sont en bas
Underneath the neon moon?
En dessous de la lune néonisée?
Were you already country
Étais-tu déjà country
Back when country wasn't cool?
Quand la country n'était pas cool?
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a un hymne de village
Everybody got a story to tell
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a Hallelujah
Tout le monde a un hallelujah
Everybody been through a little hell
Tout le monde a traversé un petit enfer
When you're rollin' down a two lane highway
Quand tu descends une autoroute à deux voies
And you turn your radio on
Et tu allumes la radio
Tell me which one hits you, baby
Dis moi laquelle te frappe, bébé
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Who's your strawberry wine?
Qui est ton vin à la fraise?
Yeah, what's your family tradition?
Ouais, quelle est ta tradition familiale?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
Laquelle te fait monter le volume, te fait lever ton verre à chaque fois que tu écoutes?
Everybody got a small town anthem
Tout le monde a un hymne de village
Everybody got a story to tell
Tout le monde a une histoire à raconter
Everybody got a Hallelujah
Tout le monde a un hallelujah
Everybody been through a little hell
Tout le monde a traversé un petit enfer
When you're rollin' down a two lane highway
Quand tu descends une autoroute à deux voies
And you turn your radio on
Et tu allumes la radio
Tell me which one hits you, baby
Dis moi laquelle te frappe, bébé
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Yeah, what's your country song?
Ouais, quelle est ta chanson country?
Did you grow up on a tractor?
Você cresceu em um trator?
Did your daddy let you drive?
Seu pai deixava você dirigir?
Are you whiskey bent and hell bound
Você é chegado num uísque e no inferno?
Even though your mama tried?
Mesmo que sua mãe tenha tentado
Did you cruise down a backroad
Você dirigiu por uma estrada alternativa
With your Dixieland Delight?
Com sua Dixieland Delight?
Are you on the Chattahoochee
Você está com Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
Descalço com seu jeans noturno?
Everybody got a small town anthem
Todo mundo tem um hino de cidade pequena
Everybody got a story to tell
Todo mundo tem uma história pra contar
Everybody got a Hallelujah
Todo mundo tem a aleluia
Everybody been through a little hell
Todo mundo já passou por um pequeno inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando você está rolando abaixo por uma estrada de duas pistas
And you turn your radio on
E liga o rádio
Tell me which one hits you, baby
Me diz qual que te pegar, bebê
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Do your exes live in Texas?
Suas ex vivem no Texas?
Are you so lonesome you could cry?
Você está tão sozinho assim que poderia tentar?
Are you heart broke 'cause you know
Você está com o coração partido porque sabe
That ain't your truck in her drive?
Que não tem sua caminhonete na estrada dela?
Are your friends all in low places
O seus amigos estão todos em locais baixos
Underneath the neon moon?
Abaixo da lua de neon?
Were you already country
Você já era country
Back when country wasn't cool?
Quando ser country não era legal?
Everybody got a small town anthem
Todo mundo tem um hino de cidade pequena
Everybody got a story to tell
Todo mundo tem uma história pra contar
Everybody got a Hallelujah
Todo mundo tem a aleluia
Everybody been through a little hell
Todo mundo já passou por um pequeno inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando você está rolando abaixo por uma estrada de duas pistas
And you turn your radio on
E liga o rádio
Tell me which one hits you, baby
Me diz qual que te pegar, bebê
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Who's your strawberry wine?
Quem é seu vinho de morango?
Yeah, what's your family tradition?
Sim, qual é sua tradição de família?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
O que faz você aumentar o som e levantar seu copo toda vez que escuta?
Everybody got a small town anthem
Todo mundo tem um hino de cidade pequena
Everybody got a story to tell
Todo mundo tem uma história pra contar
Everybody got a Hallelujah
Todo mundo tem a aleluia
Everybody been through a little hell
Todo mundo já passou por um pequeno inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando você está rolando abaixo por uma estrada de duas pistas
And you turn your radio on
E liga o rádio
Tell me which one hits you, baby
Me diz qual que te pegar, bebê
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Yeah, what's your country song?
Sim, qual sua música country?
Did you grow up on a tractor?
¿Creciste en un tractor?
Did your daddy let you drive?
¿Tu papá te dejó conducir?
Are you whiskey bent and hell bound
¿Estás inclinado al whisky y destinado al infierno?
Even though your mama tried?
Aunque tu mamá lo intentó
Did you cruise down a backroad
¿Manejaste por una carretera secundaria
With your Dixieland Delight?
Con tu Dixieland Delight?
Are you on the Chattahoochee
¿Estás en Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
En una noche descalzo con jeans azules?
Everybody got a small town anthem
Todo el mundo tiene un himno de pueblo pequeño
Everybody got a story to tell
Todo el mundo tiene una historia que contar
Everybody got a Hallelujah
Todo el mundo tiene un aleluya
Everybody been through a little hell
Todos han pasado por un pequeño infierno
When you're rollin' down a two lane highway
Cuando estás rodando por una autopista de dos carriles
And you turn your radio on
Y enciendes tu radio
Tell me which one hits you, baby
Dime cuál te gusta, bebé
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Do your exes live in Texas?
¿Viven tus ex en Texas?
Are you so lonesome you could cry?
¿Estás tan sola que podrías llorar?
Are you heart broke 'cause you know
¿Tienes el corazón roto porque sabes
That ain't your truck in her drive?
Que tu camión no está en su camino?
Are your friends all in low places
¿Están todos tus amigas en lugares bajos
Underneath the neon moon?
Debajo de la luna de neón?
Were you already country
¿Ya eras country
Back when country wasn't cool?
Cuando el country no estaba bien visto?
Everybody got a small town anthem
Todo el mundo tiene un himno de pueblo pequeño
Everybody got a story to tell
Todo el mundo tiene una historia que contar
Everybody got a Hallelujah
Todo el mundo tiene un aleluya
Everybody been through a little hell
Todos han pasado por un pequeño infierno
When you're rollin' down a two lane highway
Cuando estás rodando por una autopista de dos carriles
And you turn your radio on
Y enciendes tu radio
Tell me which one hits you, baby
Dime cuál te gusta, bebé
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Who's your strawberry wine?
¿Quién es tu vino de fresa?
Yeah, what's your family tradition?
Sí, ¿cuál es tu tradición familiar?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
¿Qué te hace subir el volumen, hacer que levantes la copa cada vez que escuchas?
Everybody got a small town anthem
Todo el mundo tiene un himno de pueblo pequeño
Everybody got a story to tell
Todo el mundo tiene una historia que contar
Everybody got a Hallelujah
Todo el mundo tiene un aleluya
Everybody been through a little hell
Todos han pasado por un pequeño infierno
When you're rollin' down a two lane highway
Cuando estás rodando por una autopista de dos carriles
And you turn your radio on
Y enciendes tu radio
Tell me which one hits you, baby
Dime cuál te gusta, bebé
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Yeah, what's your country song?
Sí, ¿cuál es tu canción country?
Did you grow up on a tractor?
Bist du auf 'nem Traktor aufgewachsen?
Did your daddy let you drive?
Hat dein Papa dich fahren lassen?
Are you whiskey bent and hell bound
Bist du vom Whiskey verändert und der Hölle versprochen?
Even though your mama tried?
Obwohl deine Mama geweint hat
Did you cruise down a backroad
Bist du die Hinterstraße langgecruist
With your Dixieland Delight?
Mit deinem Dixieland Delight?
Are you on the Chattahoochee
Bist du auf'm Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
An einer barfußen Bluejeans Nacht?
Everybody got a small town anthem
Jeder hat 'ne Hymne für 'ne Kleinstadt
Everybody got a story to tell
Jeder hat 'ne Geschichte zu erzählen
Everybody got a Hallelujah
Jeder hat ein Hallelujah
Everybody been through a little hell
Jeder ist durch 'ne kleine Hölle gegangen
When you're rollin' down a two lane highway
Wenn du 'ne zweispurige Autobahn langfährst
And you turn your radio on
Und du dein Radio anmachst
Tell me which one hits you, baby
Sag mir, welches gefällt dir, Baby?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Do your exes live in Texas?
Leben deine Exen in Texas?
Are you so lonesome you could cry?
Bist du so einsam, dass du weinen könntest?
Are you heart broke 'cause you know
Ist dein Herz gebrochen, weil du weißt
That ain't your truck in her drive?
Dass das nicht dein Truck in ihrer Einfahrt ist?
Are your friends all in low places
Sind all deine Freunde in tiefen Positionen
Underneath the neon moon?
Unter einem Neonmond?
Were you already country
Warst du schon immer Country
Back when country wasn't cool?
Früher als Country nicht cool war?
Everybody got a small town anthem
Jeder hat 'ne Hymne für 'ne Kleinstadt
Everybody got a story to tell
Jeder hat 'ne Geschichte zu erzählen
Everybody got a Hallelujah
Jeder hat ein Hallelujah
Everybody been through a little hell
Jeder ist durch 'ne kleine Hölle gegangen
When you're rollin' down a two lane highway
Wenn du 'ne zweispurige Autobahn langfährst
And you turn your radio on
Und du dein Radio anmachst
Tell me which one hits you, baby
Sag mir, welches gefällt dir, Baby?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Who's your strawberry wine?
Was ist dein Erdbeerwein?
Yeah, what's your family tradition?
Yeah, was ist deine Familientradition?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
Was bringt dich dazu lauter zu machen, deindein Glas zu erheben, jedes Mal, wenn du's hörst?
Everybody got a small town anthem
Jeder hat 'ne Hymne für 'ne Kleinstadt
Everybody got a story to tell
Jeder hat 'ne Geschichte zu erzählen
Everybody got a Hallelujah
Jeder hat ein Hallelujah
Everybody been through a little hell
Jeder ist durch 'ne kleine Hölle gegangen
When you're rollin' down a two lane highway
Wenn du 'ne zweispurige Autobahn langfährst
And you turn your radio on
Und du dein Radio anmachst
Tell me which one hits you, baby
Sag mir, welches gefällt dir, Baby?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Yeah, what's your country song?
Yeah, was ist dein Country-Lied?
Did you grow up on a tractor?
Sei cresciuto su un trattore?
Did your daddy let you drive?
Tuo padre ti ha lasciato guidare?
Are you whiskey bent and hell bound
Sei piegato e dannato dal whisky?
Even though your mama tried?
Anche se tua mamma ci ha provato
Did you cruise down a backroad
Hai attraversato una strada secondaria
With your Dixieland Delight?
Con la tua Delizia Dixieland?
Are you on the Chattahoochee
Sei sulla strada per Chattahoochee
On a barefoot blue jean night?
In una notte di blue jeans a piedi nudi?
Everybody got a small town anthem
Tutti hanno un inno di paese
Everybody got a story to tell
Tutti hanno una storia da raccontare
Everybody got a Hallelujah
Tutti hanno un alleluia
Everybody been through a little hell
Tutti hanno passato un piccolo inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando percorri un'autostrada a due corsie
And you turn your radio on
E accendi la radio
Tell me which one hits you, baby
Dimmi quale ti colpisce, piccola
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Do your exes live in Texas?
I tuoi ex vivono in Texas?
Are you so lonesome you could cry?
Sei così solo che potresti piangere?
Are you heart broke 'cause you know
Hai il cuore spezzato perché sai
That ain't your truck in her drive?
Che non è il tuo pick-up nel suo vialetto?
Are your friends all in low places
I tuoi amici sono tutti nei bassifondi
Underneath the neon moon?
Sotto la luna al neon?
Were you already country
Eri già country
Back when country wasn't cool?
Ai tempi in cui il country non andava di moda?
Everybody got a small town anthem
Tutti hanno un inno di paese
Everybody got a story to tell
Tutti hanno una storia da raccontare
Everybody got a Hallelujah
Tutti hanno un alleluia
Everybody been through a little hell
Tutti hanno passato un piccolo inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando percorri un'autostrada a due corsie
And you turn your radio on
E accendi la radio
Tell me which one hits you, baby
Dimmi quale ti colpisce, piccola
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Who's your strawberry wine?
Chi è il tuo vino alla fragola?
Yeah, what's your family tradition?
Sì, qual è la tua tradizione di famiglia?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
Cosa ti fa alzare il volume, ti fa alzare il bicchiere ogni volta che ascolti?
Everybody got a small town anthem
Tutti hanno un inno di paese
Everybody got a story to tell
Tutti hanno una storia da raccontare
Everybody got a Hallelujah
Tutti hanno un alleluia
Everybody been through a little hell
Tutti hanno passato un piccolo inferno
When you're rollin' down a two lane highway
Quando percorri un'autostrada a due corsie
And you turn your radio on
E accendi la radio
Tell me which one hits you, baby
Dimmi quale ti colpisce, piccola
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Yeah, what's your country song?
Sì, qual è la tua canzone country?
Did you grow up on a tractor?
君はトラクターで育った?
Did your daddy let you drive?
君の父親は運転をさせてくれた?
Are you whiskey bent and hell bound
君はウイスキーで酔っぱらう?
Even though your mama tried?
君のママがお願いしても
Did you cruise down a backroad
君は道をドライブしていたかい
With your Dixieland Delight?
君の彼女と一緒に?
Are you on the Chattahoochee
君はChattahoocheeの川にいるかい
On a barefoot blue jean night?
青いジーンズを履いて夜に裸足で?
Everybody got a small town anthem
皆小さな町の賛歌を持っている
Everybody got a story to tell
皆話すストーリーがある
Everybody got a Hallelujah
皆ハレルヤを持ってる
Everybody been through a little hell
皆少し辛い目に遭ってきた
When you're rollin' down a two lane highway
君が2レーンの高速道路を走っている時
And you turn your radio on
そして君はラジオを付ける
Tell me which one hits you, baby
どれが君の心に響くか言ってよ、ベイビー
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?
Do your exes live in Texas?
君の昔の恋人たちはテキサスに住んでる?
Are you so lonesome you could cry?
君は寂しすぎて泣きそうかい?
Are you heart broke 'cause you know
君は傷ついてるかい、だってほら
That ain't your truck in her drive?
それは彼女が運転する君のトラックじゃない?
Are your friends all in low places
君の友達は低い場所にいるかい
Underneath the neon moon?
ネオンの月の下の
Were you already country
君はすでにカントリーだったかい
Back when country wasn't cool?
カントリーがカッコ良くなかった時も
Everybody got a small town anthem
皆小さな町の賛歌を持っている
Everybody got a story to tell
皆話すストーリーがある
Everybody got a Hallelujah
皆ハレルヤを持ってる
Everybody been through a little hell
皆少し辛い目に遭ってきた
When you're rollin' down a two lane highway
君が2レーンの高速道路を走っている時
And you turn your radio on
そして君はラジオを付ける
Tell me which one hits you, baby
どれが君の心に響くか言ってよ、ベイビー
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?
Who's your strawberry wine?
君のストロベリーワインは誰?
Yeah, what's your family tradition?
そうさ、君の家族の伝統は何?
What makes you turn it up, make you raise your cup every time you listen?
何が君をハイにして、聴くたびに毎回グラスを掲げたくさせる?
Everybody got a small town anthem
皆小さな町の賛歌を持っている
Everybody got a story to tell
皆話すストーリーがある
Everybody got a Hallelujah
皆ハレルヤを持ってる
Everybody been through a little hell
皆少し辛い目に遭ってきた
When you're rollin' down a two lane highway
君が2レーンの高速道路を走っている時
And you turn your radio on
そして君はラジオを付ける
Tell me which one hits you, baby
どれが君の心に響くか言ってよ、ベイビー
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?
Yeah, what's your country song?
そうさ、君のカントリーソングは何?