(Ôôô é o amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô é o amor)
O verbo amar
Meu olhar ao cruzar com o seu
Penetrou no seu corpo febril
Percorreu às vias do coração
Quis os segredos do amor
E se entregou a paixão
Foi então que surgiu algo mais
Antes de mim houve alguém
Que assim como eu se deixou envolver
E se apaixonou
De um modo tão aldaz não sei
Se foi outro sonhador
Que se deixou enganar
Com às trapaças do amor
De um modo tão aldaz não sei
Se foi outro sonhador
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
(Ôôô é o amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô é o amor)
Chama que vem acabar
Com todos os males que o mundo conhece
Que envolve o coração até mesmo
Mais sórbio razão esquece
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Da gente se dar
É harmonia e discórdia
Que conjuga o verbo amar
O verbo amar
(Ôôô é o amor)
(Ôôô é o amor)
Chama que vem acabar
Com todos os males que o mundo conhece
Que envolve o coração até mesmo
Mais sórbio razão esquece
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Da gente se dar
É harmonia e discórdia
Que conjuga o verbo amar
O verbo amar
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
O verbo amar
Le verbe aimer
Meu olhar ao cruzar com o seu
Mon regard croisant le tien
Penetrou no seu corpo febril
A pénétré dans ton corps fébrile
Percorreu às vias do coração
A parcouru les voies du cœur
Quis os segredos do amor
A voulu les secrets de l'amour
E se entregou a paixão
Et s'est livré à la passion
Foi então que surgiu algo mais
C'est alors qu'est apparu quelque chose de plus
Antes de mim houve alguém
Avant moi, il y avait quelqu'un
Que assim como eu se deixou envolver
Qui, comme moi, s'est laissé emporter
E se apaixonou
Et est tombé amoureux
De um modo tão aldaz não sei
D'une manière si audacieuse, je ne sais pas
Se foi outro sonhador
Si c'était un autre rêveur
Que se deixou enganar
Qui s'est laissé tromper
Com às trapaças do amor
Par les pièges de l'amour
De um modo tão aldaz não sei
D'une manière si audacieuse, je ne sais pas
Se foi outro sonhador
Si c'était un autre rêveur
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
Qui s'est laissé tromper par les pièges de l'amour
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
Chama que vem acabar
Flamme qui vient mettre fin
Com todos os males que o mundo conhece
À tous les maux que le monde connaît
Que envolve o coração até mesmo
Qui enveloppe le cœur jusqu'à ce que même
Mais sórbio razão esquece
La raison la plus sobre oublie
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
C'est cette chose délicieuse mais si dangereuse
Da gente se dar
De se donner
É harmonia e discórdia
C'est l'harmonie et la discorde
Que conjuga o verbo amar
Qui conjuguent le verbe aimer
O verbo amar
Le verbe aimer
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô c'est l'amour)
Chama que vem acabar
Flamme qui vient mettre fin
Com todos os males que o mundo conhece
À tous les maux que le monde connaît
Que envolve o coração até mesmo
Qui enveloppe le cœur jusqu'à ce que même
Mais sórbio razão esquece
La raison la plus sobre oublie
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
C'est cette chose délicieuse mais si dangereuse
Da gente se dar
De se donner
É harmonia e discórdia
C'est l'harmonie et la discorde
Que conjuga o verbo amar
Qui conjuguent le verbe aimer
O verbo amar
Le verbe aimer
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
O verbo amar
The verb to love
Meu olhar ao cruzar com o seu
My gaze when crossing with yours
Penetrou no seu corpo febril
Penetrated your feverish body
Percorreu às vias do coração
Traveled the paths of the heart
Quis os segredos do amor
Wanted the secrets of love
E se entregou a paixão
And surrendered to passion
Foi então que surgiu algo mais
It was then that something else arose
Antes de mim houve alguém
Before me there was someone
Que assim como eu se deixou envolver
Who, like me, let themselves be involved
E se apaixonou
And fell in love
De um modo tão aldaz não sei
In such a bold way I don't know
Se foi outro sonhador
If it was another dreamer
Que se deixou enganar
Who let themselves be deceived
Com às trapaças do amor
With the tricks of love
De um modo tão aldaz não sei
In such a bold way I don't know
Se foi outro sonhador
If it was another dreamer
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
Who let themselves be deceived with the tricks of love
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
Chama que vem acabar
Flame that comes to end
Com todos os males que o mundo conhece
With all the evils that the world knows
Que envolve o coração até mesmo
That involves the heart even
Mais sórbio razão esquece
More sober reason forgets
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
It's this delicious thing but so dangerous
Da gente se dar
For us to give ourselves
É harmonia e discórdia
It's harmony and discord
Que conjuga o verbo amar
That conjugates the verb to love
O verbo amar
The verb to love
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
(Ôôô é o amor)
(Ohhh it's love)
Chama que vem acabar
Flame that comes to end
Com todos os males que o mundo conhece
With all the evils that the world knows
Que envolve o coração até mesmo
That involves the heart even
Mais sórbio razão esquece
More sober reason forgets
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
It's this delicious thing but so dangerous
Da gente se dar
For us to give ourselves
É harmonia e discórdia
It's harmony and discord
Que conjuga o verbo amar
That conjugates the verb to love
O verbo amar
The verb to love
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
O verbo amar
El verbo amar
Meu olhar ao cruzar com o seu
Mi mirada al cruzarse con la tuya
Penetrou no seu corpo febril
Penetró en tu cuerpo febril
Percorreu às vias do coração
Recorrió las vías del corazón
Quis os segredos do amor
Quiso los secretos del amor
E se entregou a paixão
Y se entregó a la pasión
Foi então que surgiu algo mais
Fue entonces cuando surgió algo más
Antes de mim houve alguém
Antes de mí hubo alguien
Que assim como eu se deixou envolver
Que así como yo se dejó envolver
E se apaixonou
Y se enamoró
De um modo tão aldaz não sei
De una manera tan audaz no sé
Se foi outro sonhador
Si fue otro soñador
Que se deixou enganar
Que se dejó engañar
Com às trapaças do amor
Con las trampas del amor
De um modo tão aldaz não sei
De una manera tan audaz no sé
Se foi outro sonhador
Si fue otro soñador
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
Que se dejó engañar con las trampas del amor
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
Chama que vem acabar
Llama que viene a acabar
Com todos os males que o mundo conhece
Con todos los males que el mundo conoce
Que envolve o coração até mesmo
Que envuelve el corazón hasta incluso
Mais sórbio razão esquece
Más sobrio la razón olvida
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Es esa cosa deliciosa pero tan peligrosa
Da gente se dar
De entregarnos
É harmonia e discórdia
Es armonía y discordia
Que conjuga o verbo amar
Que conjuga el verbo amar
O verbo amar
El verbo amar
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô es el amor)
Chama que vem acabar
Llama que viene a acabar
Com todos os males que o mundo conhece
Con todos los males que el mundo conoce
Que envolve o coração até mesmo
Que envuelve el corazón hasta incluso
Mais sórbio razão esquece
Más sobrio la razón olvida
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Es esa cosa deliciosa pero tan peligrosa
Da gente se dar
De entregarnos
É harmonia e discórdia
Es armonía y discordia
Que conjuga o verbo amar
Que conjuga el verbo amar
O verbo amar
El verbo amar
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
O verbo amar
Das Verb lieben
Meu olhar ao cruzar com o seu
Mein Blick, der sich mit deinem kreuzt
Penetrou no seu corpo febril
Drang in deinen fiebrigen Körper ein
Percorreu às vias do coração
Durchquerte die Wege des Herzens
Quis os segredos do amor
Wollte die Geheimnisse der Liebe
E se entregou a paixão
Und gab sich der Leidenschaft hin
Foi então que surgiu algo mais
Dann entstand etwas mehr
Antes de mim houve alguém
Vor mir gab es jemanden
Que assim como eu se deixou envolver
Der sich, wie ich, einlassen ließ
E se apaixonou
Und sich verliebte
De um modo tão aldaz não sei
Auf eine so kühne Weise weiß ich nicht
Se foi outro sonhador
Ob es ein anderer Träumer war
Que se deixou enganar
Der sich täuschen ließ
Com às trapaças do amor
Mit den Tricks der Liebe
De um modo tão aldaz não sei
Auf eine so kühne Weise weiß ich nicht
Se foi outro sonhador
Ob es ein anderer Träumer war
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
Der sich täuschen ließ mit den Tricks der Liebe
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
Chama que vem acabar
Flamme, die kommt, um zu beenden
Com todos os males que o mundo conhece
Mit all dem Übel, das die Welt kennt
Que envolve o coração até mesmo
Das das Herz umhüllt, sogar
Mais sórbio razão esquece
Mehr nüchterne Vernunft vergisst
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Es ist diese leckere Sache, aber so gefährlich
Da gente se dar
Von uns zu geben
É harmonia e discórdia
Es ist Harmonie und Zwietracht
Que conjuga o verbo amar
Das konjugiert das Verb lieben
O verbo amar
Das Verb lieben
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô ist die Liebe)
Chama que vem acabar
Flamme, die kommt, um zu beenden
Com todos os males que o mundo conhece
Mit all dem Übel, das die Welt kennt
Que envolve o coração até mesmo
Das das Herz umhüllt, sogar
Mais sórbio razão esquece
Mehr nüchterne Vernunft vergisst
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
Es ist diese leckere Sache, aber so gefährlich
Da gente se dar
Von uns zu geben
É harmonia e discórdia
Es ist Harmonie und Zwietracht
Que conjuga o verbo amar
Das konjugiert das Verb lieben
O verbo amar
Das Verb lieben
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
O verbo amar
Il verbo amare
Meu olhar ao cruzar com o seu
Il mio sguardo al incrociare il tuo
Penetrou no seu corpo febril
Penetrò nel tuo corpo febbrile
Percorreu às vias do coração
Percorse le vie del cuore
Quis os segredos do amor
Voleva i segreti dell'amore
E se entregou a paixão
E si arrese alla passione
Foi então que surgiu algo mais
Fu allora che emerse qualcosa di più
Antes de mim houve alguém
Prima di me c'era qualcuno
Que assim como eu se deixou envolver
Che come me si lasciò coinvolgere
E se apaixonou
E si innamorò
De um modo tão aldaz não sei
In un modo così audace non so
Se foi outro sonhador
Se era un altro sognatore
Que se deixou enganar
Che si lasciò ingannare
Com às trapaças do amor
Dalle trappole dell'amore
De um modo tão aldaz não sei
In un modo così audace non so
Se foi outro sonhador
Se era un altro sognatore
Que se deixou enganar com às trapaças do amor
Che si lasciò ingannare dalle trappole dell'amore
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
Chama que vem acabar
Fiamma che viene a porre fine
Com todos os males que o mundo conhece
A tutti i mali che il mondo conosce
Que envolve o coração até mesmo
Che avvolge il cuore fino a quando
Mais sórbio razão esquece
La ragione più sobria dimentica
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
È questa cosa deliziosa ma così pericolosa
Da gente se dar
Di darci
É harmonia e discórdia
È armonia e discordia
Que conjuga o verbo amar
Che coniuga il verbo amare
O verbo amar
Il verbo amare
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
(Ôôô é o amor)
(Ôôô è l'amore)
Chama que vem acabar
Fiamma che viene a porre fine
Com todos os males que o mundo conhece
A tutti i mali che il mondo conosce
Que envolve o coração até mesmo
Che avvolge il cuore fino a quando
Mais sórbio razão esquece
La ragione più sobria dimentica
É essa coisa gostosa mas tão perigosa
È questa cosa deliziosa ma così pericolosa
Da gente se dar
Di darci
É harmonia e discórdia
È armonia e discordia
Que conjuga o verbo amar
Che coniuga il verbo amare
O verbo amar
Il verbo amare