2K on the track, bitch
(Gancho)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
La nuit, j'fais des cauchemars
Le jour, j'fais des cauchemars
C'est plus assez le cachemire
C'est plus assez le Audemars
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
Orange, violet, jaune, vert
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
On préfère glaçon dans vodka, nous
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
C'est seulement qu'on est insortable
J'aimerai te laisser le gamos
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
J'ai mis ton nom sur la note
Enculé, non, je parle pas de solfège
Le sang vient de sur un autre
Et le saumon de Norvège
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
2K on the track, bitch
2K na faixa, vadia
(Gancho)
(Gancho)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
Tenho a impressão de escrever a lápis, então acho que tudo se apaga
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
Estou paranoico até em casa, falo em código Morse como se houvesse 12 comandos
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
Você, está cheio graças às pessoas que fumou, mas amigo, tudo se paga
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
Você se esforça contra mim, eu gasto salários suaves
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
Não se move, degradado à lâmina, bola Z à Barthez ou Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
E como essas putas, vou de carro em carro, mas sou eu quem paga
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
Pelo salário do PG, vendemos lotes de armas por 14
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
Não temos medo do palco, conhecemos a adrenalina atroz
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento desde o Atari, o primeiro Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Os hooligans, o antigo Milan AC, a primeira temporada de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Eu sou a sede, você é a filial
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Somos nós na área, meu coração está fechado
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Estou aqui pelo salário e para sujar sua futura esposa
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Quanto custa uma vida e quanto custa o VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Eu sei quanto custa uma garota
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Mas vou conhecer a velhice?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Precisa de mais bolas do que em Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Um estilo de vida muito caro para uma morte gratuita
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
E quanto custa uma vida e quanto custa o VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Eu sei quanto custa uma garota
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Mas vou conhecer a velhice?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Precisa de mais bolas do que em Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Um estilo de vida muito caro para uma morte gratuita
La nuit, j'fais des cauchemars
À noite, tenho pesadelos
Le jour, j'fais des cauchemars
Durante o dia, tenho pesadelos
C'est plus assez le cachemire
Cashmere já não é suficiente
C'est plus assez le Audemars
Audemars já não é suficiente
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
Você sabe que vivemos apenas para isso, nós
Orange, violet, jaune, vert
Laranja, violeta, amarelo, verde
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
Guarde seu Jack se o copo estiver quente
On préfère glaçon dans vodka, nous
Nós preferimos gelo na vodka, nós
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
Chegamos armados, não porque há rap
C'est seulement qu'on est insortable
É só que somos incontroláveis
J'aimerai te laisser le gamos
Gostaria de deixar o carro para você
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
Não é que eu não goste de você, mas você não é solvente
J'ai mis ton nom sur la note
Coloquei seu nome na nota
Enculé, non, je parle pas de solfège
Desgraçado, não, não estou falando de solfejo
Le sang vient de sur un autre
O sangue vem de outro
Et le saumon de Norvège
E o salmão da Noruega
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento desde o Atari, o primeiro Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Os hooligans, o antigo Milan AC, a primeira temporada de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Eu sou a sede, você é a filial
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Somos nós na área, meu coração está fechado
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Estou aqui pelo salário e para sujar sua futura esposa
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Quanto custa uma vida e quanto custa o VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Eu sei quanto custa uma garota
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Mas vou conhecer a velhice?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Precisa de mais bolas do que em Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Um estilo de vida muito caro para uma morte gratuita
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
E quanto custa uma vida e quanto custa o VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Eu sei quanto custa uma garota
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Mas vou conhecer a velhice?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Precisa de mais bolas do que em Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Um estilo de vida muito caro para uma morte gratuita
2K on the track, bitch
2K on the track, bitch
(Gancho)
(Hook)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
I feel like I'm writing in pencil so I think everything gets erased
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
I'm paranoid even at home, I speak in Morse as if there are 12 com'
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
You, you're full thanks to the people you've smoked but buddy, everything gets paid
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
You're breaking your back against me, I spend sweet paychecks
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
It doesn't move, degraded by the blade, Z ball at Barthez or Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
And like these bitches, I go from car to car but it's me who pays
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
For the salary of the PG, we sell lots of junk by 14
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
Not afraid of the stage, we've known atrocious adrenaline
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violent since the Atari, the first Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
The hooligans, the old AC Milan, the first season of Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
I'm the seat, you're the branch
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
It's us in the box, my heart is closed
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
I'm here for the salary and to dirty your future wife
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
How much does a life cost and how much does the VVS cost?
J'sais combien ça coûte, une fille
I know how much a girl costs
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
But will I know old age?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Need more bullets than at Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
A very expensive lifestyle for a free death
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
And how much does a life cost and how much does the VVS cost?
J'sais combien ça coûte, une fille
I know how much a girl costs
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
But will I know old age?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Need more bullets than at Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
A very expensive lifestyle for a free death
La nuit, j'fais des cauchemars
At night, I have nightmares
Le jour, j'fais des cauchemars
During the day, I have nightmares
C'est plus assez le cachemire
Cashmere is no longer enough
C'est plus assez le Audemars
The Audemars is no longer enough
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
You know we live for this, us
Orange, violet, jaune, vert
Orange, purple, yellow, green
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
Keep your Jack if the glass is hot
On préfère glaçon dans vodka, nous
We prefer ice in vodka, us
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
We arrive junked, not because there's rap
C'est seulement qu'on est insortable
It's just that we're unsociable
J'aimerai te laisser le gamos
I'd like to leave you the car
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
It's not that I don't like you but you're not solvent
J'ai mis ton nom sur la note
I put your name on the note
Enculé, non, je parle pas de solfège
Fucker, no, I'm not talking about solfege
Le sang vient de sur un autre
The blood comes from another
Et le saumon de Norvège
And the salmon from Norway
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violent since the Atari, the first Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
The hooligans, the old AC Milan, the first season of Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
I'm the seat, you're the branch
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
It's us in the box, my heart is closed
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
I'm here for the salary and to dirty your future wife
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
How much does a life cost and how much does the VVS cost?
J'sais combien ça coûte, une fille
I know how much a girl costs
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
But will I know old age?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Need more bullets than at Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
A very expensive lifestyle for a free death
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
And how much does a life cost and how much does the VVS cost?
J'sais combien ça coûte, une fille
I know how much a girl costs
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
But will I know old age?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Need more bullets than at Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
A very expensive lifestyle for a free death
2K on the track, bitch
2K en la pista, perra
(Gancho)
(Gancho)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
Tengo la impresión de escribir con lápiz, así que creo que todo se borra
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
Estoy paranoico incluso en casa, hablo en morse como si hubiera 12 com'
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
Tú, estás lleno gracias a la gente que has fumado, pero amigo, todo se paga
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
Te rompes la espalda contra mí, gasto suaves pagas
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
No se mueve, degradado a la cuchilla, bola a Z a la Barthez o Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
Y como esas putas, voy de coche en coche pero soy yo quien paga
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
Para el salario del PG, vendemos lotes de armas por 14
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
No tenemos miedo del escenario, hemos conocido una adrenalina atroz
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento desde el Atari, el primer Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Los hooligans, el antiguo AC Milan, la primera temporada de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Yo soy la sede, tú eres la sucursal
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Somos nosotros en la superficie, mi corazón está cerrado
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Estoy aquí para el salario y para ensuciar a tu futura esposa
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
¿Cuánto cuesta una vida y cuánto cuesta el VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Sé cuánto cuesta una chica
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
¿Pero llegaré a conocer la vejez?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Se necesitan más balas que en Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Un estilo de vida muy caro para una muerte gratis
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
¿Y cuánto cuesta una vida y cuánto cuesta el VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Sé cuánto cuesta una chica
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
¿Pero llegaré a conocer la vejez?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Se necesitan más balas que en Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Un estilo de vida muy caro para una muerte gratis
La nuit, j'fais des cauchemars
Por la noche, tengo pesadillas
Le jour, j'fais des cauchemars
Durante el día, tengo pesadillas
C'est plus assez le cachemire
El cachemir ya no es suficiente
C'est plus assez le Audemars
El Audemars ya no es suficiente
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
Sabes que vivimos solo para eso, nosotros
Orange, violet, jaune, vert
Naranja, violeta, amarillo, verde
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
Guarda tu Jack si el vaso está caliente
On préfère glaçon dans vodka, nous
Preferimos hielo en vodka, nosotros
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
Llegamos armados, no porque haya rap
C'est seulement qu'on est insortable
Es solo que somos insoportables
J'aimerai te laisser le gamos
Me gustaría dejarte el coche
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
No es que no te quiera, pero no eres solvente
J'ai mis ton nom sur la note
Puse tu nombre en la nota
Enculé, non, je parle pas de solfège
Cabron, no, no estoy hablando de solfeo
Le sang vient de sur un autre
La sangre viene de otro
Et le saumon de Norvège
Y el salmón de Noruega
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento desde el Atari, el primer Huracán
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Los hooligans, el antiguo AC Milan, la primera temporada de Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Yo soy la sede, tú eres la sucursal
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Somos nosotros en la superficie, mi corazón está cerrado
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Estoy aquí para el salario y para ensuciar a tu futura esposa
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
¿Cuánto cuesta una vida y cuánto cuesta el VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Sé cuánto cuesta una chica
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
¿Pero llegaré a conocer la vejez?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Se necesitan más balas que en Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Un estilo de vida muy caro para una muerte gratis
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
¿Y cuánto cuesta una vida y cuánto cuesta el VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Sé cuánto cuesta una chica
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
¿Pero llegaré a conocer la vejez?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Se necesitan más balas que en Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Un estilo de vida muy caro para una muerte gratis
2K on the track, bitch
2K auf dem Track, Schlampe
(Gancho)
(Haken)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
Ich habe das Gefühl, mit einem Bleistift zu schreiben, also glaube ich, dass alles ausradiert wird
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
Ich bin paranoid, sogar zu Hause, ich spreche Morse, als ob es 12 Kommentare gäbe
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
Du bist voll dank der Leute, die du geraucht hast, aber Kumpel, alles wird bezahlt
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
Du brichst dir den Rücken gegen mich, ich gebe süße Gehälter aus
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
Es bewegt sich nicht, abgestuft zur Klinge, Kugel zu Z zu Barthez oder Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
Und wie diese Schlampen, gehe ich von Auto zu Auto, aber ich bin derjenige, der bezahlt
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
Für das Gehalt des PG verkaufen wir 14 Lose von Brolique
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
Keine Angst vor der Bühne, wir haben schreckliches Adrenalin erlebt
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Gewalttätig seit dem Atari, dem ersten Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Die Hooligans, das alte AC Mailand, die erste Saison von Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Ich bin der Sitz, du bist die Filiale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Wir sind in der Box, mein Herz ist geschlossen
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Ich bin hier für das Gehalt und um deine zukünftige Frau zu beschmutzen
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Wie viel kostet ein Leben und wie viel kostet der VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Ich weiß, wie viel ein Mädchen kostet
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Aber werde ich das Alter erleben?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Es braucht mehr Bälle als bei Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Ein sehr teurer Lebensstil für einen kostenlosen Tod
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Und wie viel kostet ein Leben und wie viel kostet der VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Ich weiß, wie viel ein Mädchen kostet
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Aber werde ich das Alter erleben?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Es braucht mehr Bälle als bei Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Ein sehr teurer Lebensstil für einen kostenlosen Tod
La nuit, j'fais des cauchemars
Nachts habe ich Albträume
Le jour, j'fais des cauchemars
Tagsüber habe ich Albträume
C'est plus assez le cachemire
Kaschmir ist nicht genug
C'est plus assez le Audemars
Die Audemars ist nicht genug
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
Du weißt, dass wir nur dafür leben, wir
Orange, violet, jaune, vert
Orange, violett, gelb, grün
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
Behalte deinen Jack, wenn das Glas heiß ist
On préfère glaçon dans vodka, nous
Wir bevorzugen Eiswürfel in Wodka, wir
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
Wir kommen mit Brolique an, nicht weil es Rap gibt
C'est seulement qu'on est insortable
Es ist nur, dass wir unausstehlich sind
J'aimerai te laisser le gamos
Ich würde dir gerne das Auto überlassen
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag, aber du bist nicht solvent
J'ai mis ton nom sur la note
Ich habe deinen Namen auf die Notiz geschrieben
Enculé, non, je parle pas de solfège
Arschloch, nein, ich spreche nicht von Musiktheorie
Le sang vient de sur un autre
Das Blut kommt von einem anderen
Et le saumon de Norvège
Und der Lachs aus Norwegen
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Gewalttätig seit dem Atari, dem ersten Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Die Hooligans, das alte AC Mailand, die erste Saison von Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Ich bin der Sitz, du bist die Filiale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Wir sind in der Box, mein Herz ist geschlossen
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Ich bin hier für das Gehalt und um deine zukünftige Frau zu beschmutzen
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Wie viel kostet ein Leben und wie viel kostet der VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Ich weiß, wie viel ein Mädchen kostet
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Aber werde ich das Alter erleben?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Es braucht mehr Bälle als bei Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Ein sehr teurer Lebensstil für einen kostenlosen Tod
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Und wie viel kostet ein Leben und wie viel kostet der VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
Ich weiß, wie viel ein Mädchen kostet
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Aber werde ich das Alter erleben?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Es braucht mehr Bälle als bei Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Ein sehr teurer Lebensstil für einen kostenlosen Tod
2K on the track, bitch
2K sulla traccia, puttana
(Gancho)
(Gancio)
J'ai l'impression d'écrire au crayon donc j'crois que tout s'gomme
Ho l'impressione di scrivere a matita quindi credo che tutto si cancelli
J'suis parano même chez moi, j'parle en morse comme si y a 12 com'
Sono paranoico anche a casa mia, parlo in morse come se ci fossero 12 com'
Toi, t'es plein grâce aux gens qu't'as fumé mais poto, tout s'paye
Tu, sei pieno grazie alle persone che hai fumato ma amico, tutto si paga
Tu t'casses le dos contre moi, j'dépense des douces payes
Ti rompi la schiena contro di me, spendo dolci stipendi
Ça bouge pas, dégradé à la lame, boule à Z à la Barthez ou Callas
Non si muove, sfumato con la lama, palla a Z alla Barthez o Callas
Et comme ces putes, j'vais de gamos en gamos mais c'est moi qui khalass
E come queste puttane, vado da auto in auto ma sono io che pago
Pour le salaire du PG, on vend des lots de brolique par 14
Per lo stipendio del PG, vendiamo lotti di roba per 14
Pas peur de la scène, on a connu adrénaline atroce
Non abbiamo paura della scena, abbiamo conosciuto adrenalina atroce
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento dall'Atari, la prima Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Gli hooligans, l'antica Milan AC, la prima stagione di Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Io sono la sede, tu sei la filiale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Siamo noi in superficie, il mio cuore è chiuso
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Sono qui per lo stipendio e per sporcare tua futura moglie
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Quanto costa una vita e quanto costa, il VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
So quanto costa, una ragazza
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Ma conoscerò la vecchiaia?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Ci vogliono più palline che a Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Uno stile di vita molto costoso per una morte gratis
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
E quanto costa una vita e quanto costa, il VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
So quanto costa, una ragazza
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Ma conoscerò la vecchiaia?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Ci vogliono più palline che a Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Uno stile di vita molto costoso per una morte gratis
La nuit, j'fais des cauchemars
Di notte, faccio incubi
Le jour, j'fais des cauchemars
Di giorno, faccio incubi
C'est plus assez le cachemire
Il cashmere non basta più
C'est plus assez le Audemars
L'Audemars non basta più
Tu sais qu'on vit que pour ça, nous
Sai che viviamo solo per questo, noi
Orange, violet, jaune, vert
Arancione, viola, giallo, verde
Garde ton Jack s'il est chaud le verre
Tieniti il Jack se il bicchiere è caldo
On préfère glaçon dans vodka, nous
Preferiamo ghiaccio nella vodka, noi
On arrive broliqués, pas parce que y a le rap
Arriviamo armati, non perché c'è il rap
C'est seulement qu'on est insortable
È solo che siamo insopportabili
J'aimerai te laisser le gamos
Vorrei lasciarti l'auto
C'est pas que j't'aime pas mais t'es pas solvable
Non è che non ti voglio bene ma non sei solvibile
J'ai mis ton nom sur la note
Ho messo il tuo nome sulla nota
Enculé, non, je parle pas de solfège
Bastardo, no, non sto parlando di solfeggio
Le sang vient de sur un autre
Il sangue viene da un altro
Et le saumon de Norvège
E il salmone dalla Norvegia
Violent depuis l'Atari, le premier Huracán
Violento dall'Atari, la prima Huracan
Les hooligans, l'ancien Milan AC, la première saison de Zlatan
Gli hooligans, l'antica Milan AC, la prima stagione di Zlatan
C'est moi l'siège, toi t'es la succursale
Io sono la sede, tu sei la filiale
C'est nous dans la surface, mon cœur est fermé
Siamo noi in superficie, il mio cuore è chiuso
J'suis là pour le salaire et salir ta future femme
Sono qui per lo stipendio e per sporcare tua futura moglie
Combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
Quanto costa una vita e quanto costa, il VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
So quanto costa, una ragazza
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Ma conoscerò la vecchiaia?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Ci vogliono più palline che a Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Uno stile di vita molto costoso per una morte gratis
Et combien ça coûte une vie et combien ça coûte, le VVS?
E quanto costa una vita e quanto costa, il VVS?
J'sais combien ça coûte, une fille
So quanto costa, una ragazza
Mais est-ce que j'vais connaître la vieillesse?
Ma conoscerò la vecchiaia?
Faut plus de balles qu'à Roland Garros
Ci vogliono più palline che a Roland Garros
Un train d'vie très cher pour une mort gratos
Uno stile di vita molto costoso per una morte gratis