(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
A kid lifts up a spray can
And never thought it would be famous what he did
Turned the mess into a dreamland
With a quirky act of romance
A version of Romeo and Juliet
This time with Adidas sneakers and cigarettes
A couple of kids trying to cut down the safety net
They twisted the story so they could bring glory to it
I love ya, will you marry me?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Ain't it sad, sad, sad?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
They didn't write her name on the article
That to me just seems pretty farcical
Now coppers take coppers
Out of his hands from a ban from alcohol
Fundamental narcissistic
Tried to make out he didn't exist
When they wrote on the what
When they wrote on the
T-shirts, cool merch, postcards
And lighting it up like a piece of art
They kicked him to the side and left him to starve
On the memory that's re-breaking his broken heart
I love ya, will you marry me?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Ain't it sad, sad, sad?
I love ya, will you marry me?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Ain't it sad, sad, sad?
Every day, every day, every single day
Every day, every day, every single day
I love ya, will you marry me?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Ain't it sad, sad, sad?
I love ya, will you marry me?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Ain't it sad, sad, sad?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill romance)
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
A kid lifts up a spray can
Un gamin soulève une bombe de peinture
And never thought it would be famous what he did
Et n'a jamais pensé qu'il serait célèbre pour ce qu'il a fait
Turned the mess into a dreamland
Transformé le désordre en un pays des rêves
With a quirky act of romance
Avec un acte de romance excentrique
A version of Romeo and Juliet
Une version de Roméo et Juliette
This time with Adidas sneakers and cigarettes
Cette fois avec des baskets Adidas et des cigarettes
A couple of kids trying to cut down the safety net
Un couple d'enfants essayant de couper le filet de sécurité
They twisted the story so they could bring glory to it
Ils ont tordu l'histoire pour pouvoir lui apporter de la gloire
I love ya, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, quel dommage que nous devions payer pour la réalité
Ain't it sad, sad, sad?
N'est-ce pas triste, triste, triste ?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
They didn't write her name on the article
Ils n'ont pas écrit son nom sur l'article
That to me just seems pretty farcical
Pour moi, cela semble assez farfelu
Now coppers take coppers
Maintenant les flics prennent des flics
Out of his hands from a ban from alcohol
Hors de ses mains à cause d'une interdiction d'alcool
Fundamental narcissistic
Fondamentalement narcissique
Tried to make out he didn't exist
A essayé de faire croire qu'il n'existait pas
When they wrote on the what
Quand ils ont écrit sur le quoi
When they wrote on the
Quand ils ont écrit sur le
T-shirts, cool merch, postcards
T-shirts, marchandises cool, cartes postales
And lighting it up like a piece of art
Et l'éclairant comme une œuvre d'art
They kicked him to the side and left him to starve
Ils l'ont mis de côté et l'ont laissé mourir de faim
On the memory that's re-breaking his broken heart
Sur le souvenir qui brise à nouveau son cœur brisé
I love ya, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, quel dommage que nous devions payer pour la réalité
Ain't it sad, sad, sad?
N'est-ce pas triste, triste, triste ?
I love ya, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, quel dommage que nous devions payer pour la réalité
Ain't it sad, sad, sad?
N'est-ce pas triste, triste, triste ?
Every day, every day, every single day
Chaque jour, chaque jour, chaque jour
Every day, every day, every single day
Chaque jour, chaque jour, chaque jour
I love ya, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, quel dommage que nous devions payer pour la réalité
Ain't it sad, sad, sad?
N'est-ce pas triste, triste, triste ?
I love ya, will you marry me?
Je t'aime, veux-tu m'épouser ?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, quel dommage que nous devions payer pour la réalité
Ain't it sad, sad, sad?
N'est-ce pas triste, triste, triste ?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nous avons l'amour mais ils ont éteint le feu
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Car ils s'attendent à ce que nous marchions sur le fil
(Park Hill romance)
(Romance de Park Hill)
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
A kid lifts up a spray can
Um garoto levanta uma lata de spray
And never thought it would be famous what he did
E nunca pensou que seria famoso pelo que fez
Turned the mess into a dreamland
Transformou a bagunça em uma terra dos sonhos
With a quirky act of romance
Com um ato peculiar de romance
A version of Romeo and Juliet
Uma versão de Romeu e Julieta
This time with Adidas sneakers and cigarettes
Desta vez com tênis Adidas e cigarros
A couple of kids trying to cut down the safety net
Um casal de crianças tentando cortar a rede de segurança
They twisted the story so they could bring glory to it
Eles distorceram a história para poderem trazer glória a ela
I love ya, will you marry me?
Eu te amo, você quer se casar comigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, que pena que temos que pagar pela realidade
Ain't it sad, sad, sad?
Não é triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
They didn't write her name on the article
Eles não escreveram o nome dela no artigo
That to me just seems pretty farcical
Isso para mim parece bastante farsesco
Now coppers take coppers
Agora os policiais pegam os policiais
Out of his hands from a ban from alcohol
Fora de suas mãos por uma proibição de álcool
Fundamental narcissistic
Fundamentalmente narcisista
Tried to make out he didn't exist
Tentou fingir que ele não existia
When they wrote on the what
Quando eles escreveram no que
When they wrote on the
Quando eles escreveram no
T-shirts, cool merch, postcards
Camisetas, mercadorias legais, postais
And lighting it up like a piece of art
E iluminando como uma obra de arte
They kicked him to the side and left him to starve
Eles o chutaram para o lado e o deixaram passar fome
On the memory that's re-breaking his broken heart
Na memória que está re-quebrando seu coração partido
I love ya, will you marry me?
Eu te amo, você quer se casar comigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, que pena que temos que pagar pela realidade
Ain't it sad, sad, sad?
Não é triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Eu te amo, você quer se casar comigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, que pena que temos que pagar pela realidade
Ain't it sad, sad, sad?
Não é triste, triste, triste?
Every day, every day, every single day
Todos os dias, todos os dias, todos os dias
Every day, every day, every single day
Todos os dias, todos os dias, todos os dias
I love ya, will you marry me?
Eu te amo, você quer se casar comigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, que pena que temos que pagar pela realidade
Ain't it sad, sad, sad?
Não é triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Eu te amo, você quer se casar comigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, que pena que temos que pagar pela realidade
Ain't it sad, sad, sad?
Não é triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Nós temos o amor, mas eles apagaram o fogo
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque eles esperam que andemos na corda bamba
(Park Hill romance)
(Romance de Park Hill)
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
A kid lifts up a spray can
Un niño levanta una lata de spray
And never thought it would be famous what he did
Y nunca pensó que sería famoso lo que hizo
Turned the mess into a dreamland
Transformó el desorden en un país de ensueño
With a quirky act of romance
Con un peculiar acto de romance
A version of Romeo and Juliet
Una versión de Romeo y Julieta
This time with Adidas sneakers and cigarettes
Esta vez con zapatillas Adidas y cigarrillos
A couple of kids trying to cut down the safety net
Un par de niños tratando de cortar la red de seguridad
They twisted the story so they could bring glory to it
Retorcieron la historia para poder darle gloria
I love ya, will you marry me?
Te amo, ¿te casarás conmigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, qué pena que tengamos que pagar por la realidad
Ain't it sad, sad, sad?
¿No es triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
They didn't write her name on the article
No escribieron su nombre en el artículo
That to me just seems pretty farcical
Eso para mí parece bastante farsa
Now coppers take coppers
Ahora los policías toman monedas
Out of his hands from a ban from alcohol
De sus manos por una prohibición del alcohol
Fundamental narcissistic
Fundamentalmente narcisista
Tried to make out he didn't exist
Intentó hacer como si no existiera
When they wrote on the what
Cuando escribieron en lo que
When they wrote on the
Cuando escribieron en lo que
T-shirts, cool merch, postcards
Camisetas, mercancía genial, postales
And lighting it up like a piece of art
Y encendiéndolo como una obra de arte
They kicked him to the side and left him to starve
Lo patearon a un lado y lo dejaron morir de hambre
On the memory that's re-breaking his broken heart
En el recuerdo que está volviendo a romper su corazón roto
I love ya, will you marry me?
Te amo, ¿te casarás conmigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, qué pena que tengamos que pagar por la realidad
Ain't it sad, sad, sad?
¿No es triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Te amo, ¿te casarás conmigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, qué pena que tengamos que pagar por la realidad
Ain't it sad, sad, sad?
¿No es triste, triste, triste?
Every day, every day, every single day
Todos los días, todos los días, cada día
Every day, every day, every single day
Todos los días, todos los días, cada día
I love ya, will you marry me?
Te amo, ¿te casarás conmigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, qué pena que tengamos que pagar por la realidad
Ain't it sad, sad, sad?
¿No es triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Te amo, ¿te casarás conmigo?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, qué pena que tengamos que pagar por la realidad
Ain't it sad, sad, sad?
¿No es triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance de Park Hill) Tenemos el amor pero ellos apagaron el fuego
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance de Park Hill) Porque esperan que caminemos sobre el alambre
(Park Hill romance)
(Romance de Park Hill)
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
A kid lifts up a spray can
Ein Kind hebt eine Sprühdose auf
And never thought it would be famous what he did
Und hätte nie gedacht, dass das, was er tat, berühmt werden würde
Turned the mess into a dreamland
Verwandelte das Chaos in ein Traumland
With a quirky act of romance
Mit einer skurrilen Liebesgeste
A version of Romeo and Juliet
Eine Version von Romeo und Julia
This time with Adidas sneakers and cigarettes
Dieses Mal mit Adidas Turnschuhen und Zigaretten
A couple of kids trying to cut down the safety net
Ein paar Kinder versuchen, das Sicherheitsnetz zu durchtrennen
They twisted the story so they could bring glory to it
Sie verdrehten die Geschichte, um ihr Ruhm zu verleihen
I love ya, will you marry me?
Ich liebe dich, willst du mich heiraten?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, was für eine Schande, dass wir für die Realität bezahlen müssen
Ain't it sad, sad, sad?
Ist das nicht traurig, traurig, traurig?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
They didn't write her name on the article
Sie haben ihren Namen nicht in den Artikel geschrieben
That to me just seems pretty farcical
Das scheint mir ziemlich lächerlich
Now coppers take coppers
Jetzt nehmen Polizisten Polizisten
Out of his hands from a ban from alcohol
Aus seinen Händen wegen eines Alkoholverbots
Fundamental narcissistic
Fundamental narzisstisch
Tried to make out he didn't exist
Versuchte so zu tun, als ob er nicht existierte
When they wrote on the what
Als sie auf das schrieben
When they wrote on the
Als sie auf das schrieben
T-shirts, cool merch, postcards
T-Shirts, coole Merchandise, Postkarten
And lighting it up like a piece of art
Und es wie ein Kunstwerk beleuchten
They kicked him to the side and left him to starve
Sie stießen ihn zur Seite und ließen ihn verhungern
On the memory that's re-breaking his broken heart
Auf der Erinnerung, die sein gebrochenes Herz erneut bricht
I love ya, will you marry me?
Ich liebe dich, willst du mich heiraten?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, was für eine Schande, dass wir für die Realität bezahlen müssen
Ain't it sad, sad, sad?
Ist das nicht traurig, traurig, traurig?
I love ya, will you marry me?
Ich liebe dich, willst du mich heiraten?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, was für eine Schande, dass wir für die Realität bezahlen müssen
Ain't it sad, sad, sad?
Ist das nicht traurig, traurig, traurig?
Every day, every day, every single day
Jeden Tag, jeden Tag, jeden einzelnen Tag
Every day, every day, every single day
Jeden Tag, jeden Tag, jeden einzelnen Tag
I love ya, will you marry me?
Ich liebe dich, willst du mich heiraten?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, was für eine Schande, dass wir für die Realität bezahlen müssen
Ain't it sad, sad, sad?
Ist das nicht traurig, traurig, traurig?
I love ya, will you marry me?
Ich liebe dich, willst du mich heiraten?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, was für eine Schande, dass wir für die Realität bezahlen müssen
Ain't it sad, sad, sad?
Ist das nicht traurig, traurig, traurig?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Park Hill Romanze) Wir haben die Liebe, aber sie haben das Feuer gelöscht
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Park Hill Romanze) Denn sie erwarten, dass wir auf dem Drahtseil gehen
(Park Hill romance)
(Park Hill Romanze)
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
A kid lifts up a spray can
Un ragazzo solleva una bomboletta spray
And never thought it would be famous what he did
E non pensava mai che sarebbe diventato famoso per quello che ha fatto
Turned the mess into a dreamland
Ha trasformato il disordine in un mondo da sogno
With a quirky act of romance
Con un atto stravagante di romanticismo
A version of Romeo and Juliet
Una versione di Romeo e Giulietta
This time with Adidas sneakers and cigarettes
Questa volta con scarpe da ginnastica Adidas e sigarette
A couple of kids trying to cut down the safety net
Un paio di ragazzi che cercano di tagliare la rete di sicurezza
They twisted the story so they could bring glory to it
Hanno distorto la storia per poterle dare gloria
I love ya, will you marry me?
Ti amo, mi sposerai?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, che peccato dover pagare per la realtà
Ain't it sad, sad, sad?
Non è triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
They didn't write her name on the article
Non hanno scritto il suo nome sull'articolo
That to me just seems pretty farcical
Per me questo sembra piuttosto farsesco
Now coppers take coppers
Ora i poliziotti prendono i soldi
Out of his hands from a ban from alcohol
Dalle sue mani a causa di un divieto di alcol
Fundamental narcissistic
Fondamentalmente narcisistico
Tried to make out he didn't exist
Hanno cercato di far finta che lui non esistesse
When they wrote on the what
Quando hanno scritto sul cosa
When they wrote on the
Quando hanno scritto sul
T-shirts, cool merch, postcards
T-shirt, merchandising figo, cartoline
And lighting it up like a piece of art
E illuminandolo come un'opera d'arte
They kicked him to the side and left him to starve
Lo hanno calciato da parte e lo hanno lasciato morire di fame
On the memory that's re-breaking his broken heart
Sul ricordo che sta ri-rompendo il suo cuore spezzato
I love ya, will you marry me?
Ti amo, mi sposerai?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, che peccato dover pagare per la realtà
Ain't it sad, sad, sad?
Non è triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Ti amo, mi sposerai?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, che peccato dover pagare per la realtà
Ain't it sad, sad, sad?
Non è triste, triste, triste?
Every day, every day, every single day
Ogni giorno, ogni giorno, ogni singolo giorno
Every day, every day, every single day
Ogni giorno, ogni giorno, ogni singolo giorno
I love ya, will you marry me?
Ti amo, mi sposerai?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, che peccato dover pagare per la realtà
Ain't it sad, sad, sad?
Non è triste, triste, triste?
I love ya, will you marry me?
Ti amo, mi sposerai?
Oh, what a shame we gotta pay for reality
Oh, che peccato dover pagare per la realtà
Ain't it sad, sad, sad?
Non è triste, triste, triste?
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
(Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
(Romance di Park Hill) Abbiamo l'amore ma loro hanno spento il fuoco
(Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
(Romance di Park Hill) Perché si aspettano che camminiamo sul filo
(Park Hill romance)
(Romance di Park Hill)