Instinto Animal [Ao Vivo (Na Linha Do Tempo)]

Weder Reis Vieira, Joao Rodrigues Da Silva Junior

Paroles Traduction

Dizem que o homem tem instinto animal
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
Não cai, não trai o seu amor
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
É assim que eu sou

Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Sonhar teus sonhos, ei ei

Tem que ter o dom de apaixonar
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Não duvide dela (diz)

Não tem segredos no amor
Não tem mistério a paixão
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
É coração

Não tem segredos no amor
Não tem mistério a paixão
De uma costela foi gerado um ser original
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
Esse instinto animal

(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(Arrebenta)

Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Sonhar teus sonhos

Tem que ter o dom de apaixonar
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Não duvide dela (nunca)

Não tem segredo no amor
Não tem mistério a paixão
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
É coração

Não tem segredo no amor
Não tem mistério a paixão
De uma costela foi gerado um ser original
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Esse instinto animal

Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Esse instinto animal

(Zé Henrique e Gabriel
Naiara Azevedo)

Dizem que o homem tem instinto animal
On dit que l'homme a un instinct animal
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
Je ne peux dire que l'homme qui aime une femme
Não cai, não trai o seu amor
Ne tombe pas, ne trahit pas son amour
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
Il devient fragile, idiot, et de chasseur il devient proie
É assim que eu sou
C'est ainsi que je suis
Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un homme pour être un homme n'a pas besoin de prouver qu'il est un homme en conquérant un harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Mais il a besoin plusieurs fois de conquérir l'amour de la femme qu'il a
Sonhar teus sonhos, ei ei
Rêver ses rêves, eh eh
Tem que ter o dom de apaixonar
Il doit avoir le don de tomber amoureux
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Ne pas avoir honte de dire qu'il est fou d'elle
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Quand une femme t'aime, elle t'aime vraiment
Não duvide dela (diz)
Ne doute pas d'elle (dit)
Não tem segredos no amor
Il n'y a pas de secrets dans l'amour
Não tem mistério a paixão
Il n'y a pas de mystère dans la passion
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Ceux qui aiment vraiment savent tout l'un de l'autre
É coração
C'est le cœur
Não tem segredos no amor
Il n'y a pas de secrets dans l'amour
Não tem mistério a paixão
Il n'y a pas de mystère dans la passion
De uma costela foi gerado um ser original
D'une côte a été créé un être original
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
Pour elle, je donne la vie et je sais que je n'ai que pour elle
Esse instinto animal
Cet instinct animal
(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Viens ici, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(Quel honneur, Zé Henrique et Gabriel)
(Arrebenta)
(Arrebenta)
Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un homme pour être un homme n'a pas besoin de prouver qu'il est un homme en conquérant un harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Mais il a besoin plusieurs fois de conquérir l'amour de la femme qu'il a
Sonhar teus sonhos
Rêver ses rêves
Tem que ter o dom de apaixonar
Il doit avoir le don de tomber amoureux
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Ne pas avoir honte de dire qu'il est fou d'elle
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Quand une femme t'aime, elle t'aime vraiment
Não duvide dela (nunca)
Ne doute pas d'elle (jamais)
Não tem segredo no amor
Il n'y a pas de secret dans l'amour
Não tem mistério a paixão
Il n'y a pas de mystère dans la passion
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Ceux qui aiment vraiment savent tout l'un de l'autre
É coração
C'est le cœur
Não tem segredo no amor
Il n'y a pas de secret dans l'amour
Não tem mistério a paixão
Il n'y a pas de mystère dans la passion
De uma costela foi gerado um ser original
D'une côte a été créé un être original
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Pour elle je donne la vie et je sais que je n'ai que pour elle
Esse instinto animal
Cet instinct animal
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Pour elle je donne la vie et je sais que je n'ai que pour elle
Esse instinto animal
Cet instinct animal
(Zé Henrique e Gabriel
(Zé Henrique et Gabriel
Naiara Azevedo)
Naiara Azevedo)
Dizem que o homem tem instinto animal
They say that man has animal instinct
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
All I can say is that a man who loves a woman
Não cai, não trai o seu amor
Doesn't fall, doesn't betray his love
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
Becomes fragile, silly, and from hunter becomes prey
É assim que eu sou
That's how I am
Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
A man to be a man doesn't need to prove he's a man by conquering a harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
But he needs to win the love of his woman several times
Sonhar teus sonhos, ei ei
Dream her dreams, hey hey
Tem que ter o dom de apaixonar
He must have the gift of falling in love
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Not be ashamed to say he's crazy about her
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
When a woman loves you, she really loves you
Não duvide dela (diz)
Don't doubt her (says)
Não tem segredos no amor
There are no secrets in love
Não tem mistério a paixão
There's no mystery to passion
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Those who truly love know everything about each other
É coração
It's heart
Não tem segredos no amor
There are no secrets in love
Não tem mistério a paixão
There's no mystery to passion
De uma costela foi gerado um ser original
From a rib was generated an original being
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
For her, I give my life and I know that I have only for her
Esse instinto animal
This animal instinct
(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Come here, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(What an honor, Zé Henrique and Gabriel)
(Arrebenta)
(Rock it)
Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
A man to be a man doesn't need to prove he's a man by conquering a harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
But he needs to win the love of his woman several times
Sonhar teus sonhos
Dream her dreams
Tem que ter o dom de apaixonar
He must have the gift of falling in love
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Not be ashamed to say he's crazy about her
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
When a woman loves you, she really loves you
Não duvide dela (nunca)
Don't doubt her (never)
Não tem segredo no amor
There's no secret in love
Não tem mistério a paixão
There's no mystery to passion
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Those who truly love know everything about each other
É coração
It's heart
Não tem segredo no amor
There's no secret in love
Não tem mistério a paixão
There's no mystery to passion
De uma costela foi gerado um ser original
From a rib was generated an original being
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
For her I give my life and I know that I have only for her
Esse instinto animal
This animal instinct
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
For her I give my life and I know that I have only for her
Esse instinto animal
This animal instinct
(Zé Henrique e Gabriel
(Zé Henrique and Gabriel
Naiara Azevedo)
Naiara Azevedo)
Dizem que o homem tem instinto animal
Dicen que el hombre tiene instinto animal
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
Solo puedo decir que el hombre que ama a una mujer
Não cai, não trai o seu amor
No cae, no traiciona su amor
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
Se vuelve frágil, tonto, y de cazador se convierte en presa
É assim que eu sou
Así es como soy
Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un hombre para ser hombre no necesita demostrar que es hombre conquistando un harén
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Pero necesita varias veces conquistar el amor de la mujer que tiene
Sonhar teus sonhos, ei ei
Soñar tus sueños, eh eh
Tem que ter o dom de apaixonar
Debe tener el don de enamorar
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
No tener vergüenza de decir que está loco por ella
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Cuando una mujer te ama, te ama de verdad
Não duvide dela (diz)
No dudes de ella (dice)
Não tem segredos no amor
No hay secretos en el amor
Não tem mistério a paixão
No hay misterio en la pasión
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Quien ama de verdad sabe todo del otro
É coração
Es corazón
Não tem segredos no amor
No hay secretos en el amor
Não tem mistério a paixão
No hay misterio en la pasión
De uma costela foi gerado um ser original
De una costilla se generó un ser original
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
Para ella, doy la vida y sé que solo por ella
Esse instinto animal
Tengo este instinto animal
(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Ven aquí, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(Que honor, Zé Henrique y Gabriel)
(Arrebenta)
(Arrebenta)
Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un hombre para ser hombre no necesita demostrar que es hombre conquistando un harén
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Pero necesita varias veces conquistar el amor de la mujer que tiene
Sonhar teus sonhos
Soñar tus sueños
Tem que ter o dom de apaixonar
Debe tener el don de enamorar
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
No tener vergüenza de decir que está loco por ella
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Cuando una mujer te ama, te ama de verdad
Não duvide dela (nunca)
No dudes de ella (nunca)
Não tem segredo no amor
No hay secreto en el amor
Não tem mistério a paixão
No hay misterio en la pasión
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Quien ama de verdad sabe todo del otro
É coração
Es corazón
Não tem segredo no amor
No hay secreto en el amor
Não tem mistério a paixão
No hay misterio en la pasión
De uma costela foi gerado um ser original
De una costilla se generó un ser original
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Para ella doy la vida y sé que solo por ella
Esse instinto animal
Tengo este instinto animal
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Para ella doy la vida y sé que solo por ella
Esse instinto animal
Tengo este instinto animal
(Zé Henrique e Gabriel
(Zé Henrique y Gabriel
Naiara Azevedo)
Naiara Azevedo)
Dizem que o homem tem instinto animal
Man sagt, der Mensch hat einen tierischen Instinkt
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
Ich kann nur sagen, dass der Mann, der eine Frau liebt
Não cai, não trai o seu amor
Fällt nicht, betrügt seine Liebe nicht
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
Wird schwach, dumm, und vom Jäger zur Beute
É assim que eu sou
So bin ich
Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Ein Mann muss nicht beweisen, dass er ein Mann ist, indem er einen Harem erobert
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Aber er muss immer wieder die Liebe der Frau erobern, die er hat
Sonhar teus sonhos, ei ei
Träume ihre Träume, ei ei
Tem que ter o dom de apaixonar
Er muss die Gabe haben, sich zu verlieben
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Er darf sich nicht schämen zu sagen, dass er verrückt nach ihr ist
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Wenn eine Frau dich liebt, liebt sie dich wirklich
Não duvide dela (diz)
Zweifle nicht an ihr (sagt)
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe
Não tem mistério a paixão
Es gibt kein Geheimnis in der Leidenschaft
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Wer wirklich liebt, weiß alles über den anderen
É coração
Es ist das Herz
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe
Não tem mistério a paixão
Es gibt kein Geheimnis in der Leidenschaft
De uma costela foi gerado um ser original
Aus einer Rippe wurde ein ursprüngliches Wesen erschaffen
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
Für sie gebe ich mein Leben und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
Diesen tierischen Instinkt
(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Komm her, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(Welche Ehre, Zé Henrique und Gabriel)
(Arrebenta)
(Zerreißen)
Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Ein Mann muss nicht beweisen, dass er ein Mann ist, indem er einen Harem erobert
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Aber er muss immer wieder die Liebe der Frau erobern, die er hat
Sonhar teus sonhos
Träume ihre Träume
Tem que ter o dom de apaixonar
Er muss die Gabe haben, sich zu verlieben
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Er darf sich nicht schämen zu sagen, dass er verrückt nach ihr ist
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Wenn eine Frau dich liebt, liebt sie dich wirklich
Não duvide dela (nunca)
Zweifle nicht an ihr (nie)
Não tem segredo no amor
Es gibt kein Geheimnis in der Liebe
Não tem mistério a paixão
Es gibt kein Geheimnis in der Leidenschaft
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Wer wirklich liebt, weiß alles über den anderen
É coração
Es ist das Herz
Não tem segredo no amor
Es gibt kein Geheimnis in der Liebe
Não tem mistério a paixão
Es gibt kein Geheimnis in der Leidenschaft
De uma costela foi gerado um ser original
Aus einer Rippe wurde ein ursprüngliches Wesen erschaffen
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Für sie gebe ich mein Leben und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
Diesen tierischen Instinkt
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Für sie gebe ich mein Leben und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
Diesen tierischen Instinkt
(Zé Henrique e Gabriel
(Zé Henrique und Gabriel
Naiara Azevedo)
Naiara Azevedo)
Dizem que o homem tem instinto animal
Dicono che l'uomo ha un istinto animale
Só sei dizer que o homem que ama uma mulher
Posso solo dire che l'uomo che ama una donna
Não cai, não trai o seu amor
Non cade, non tradisce il suo amore
Fica frágil, bobo, e de caçador é caça
Diventa fragile, sciocco, e da cacciatore diventa preda
É assim que eu sou
Ecco come sono io
Homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un uomo per essere un uomo non ha bisogno di dimostrare di essere un uomo conquistando un harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Ma ha bisogno di conquistare più volte l'amore della donna che ha
Sonhar teus sonhos, ei ei
Sognare i tuoi sogni, ei ei
Tem que ter o dom de apaixonar
Deve avere il dono di innamorarsi
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Non avere vergogna di dire che è pazzo per lei
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Quando una donna ti ama, ama davvero
Não duvide dela (diz)
Non dubitare di lei (dice)
Não tem segredos no amor
Non ci sono segreti nell'amore
Não tem mistério a paixão
Non c'è mistero nella passione
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Chi ama veramente sa tutto dell'altro
É coração
È cuore
Não tem segredos no amor
Non ci sono segreti nell'amore
Não tem mistério a paixão
Non c'è mistero nella passione
De uma costela foi gerado um ser original
Da una costola è stato generato un essere originale
Pra ela, dou a vida e sei que tenho só por ela
Per lei, do la vita e so che ho solo per lei
Esse instinto animal
Questo istinto animale
(Chega pra cá, Naiara Azevedo)
(Avvicinati, Naiara Azevedo)
(Que honra, Zé Henrique e Gabriel)
(Che onore, Zé Henrique e Gabriel)
(Arrebenta)
(Spaccate)
Um homem pra ser homem não precisa provar que é homem conquistando um harém
Un uomo per essere un uomo non ha bisogno di dimostrare di essere un uomo conquistando un harem
Mas precisa várias vezes conquistar o amor da mulher que tem
Ma ha bisogno di conquistare più volte l'amore della donna che ha
Sonhar teus sonhos
Sognare i tuoi sogni
Tem que ter o dom de apaixonar
Deve avere il dono di innamorarsi
Não ter vergonha de falar que é louco por ela
Non avere vergogna di dire che è pazzo per lei
Quando uma mulher te ama, ama pra valer
Quando una donna ti ama, ama davvero
Não duvide dela (nunca)
Non dubitare di lei (mai)
Não tem segredo no amor
Non c'è segreto nell'amore
Não tem mistério a paixão
Non c'è mistero nella passione
Quem ama de verdade sabe tudo um do outro
Chi ama veramente sa tutto dell'altro
É coração
È cuore
Não tem segredo no amor
Non c'è segreto nell'amore
Não tem mistério a paixão
Non c'è mistero nella passione
De uma costela foi gerado um ser original
Da una costola è stato generato un essere originale
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Per lei do la vita e so che ho solo per lei
Esse instinto animal
Questo istinto animale
Pra ela dou a vida e sei que tenho só por ela
Per lei do la vita e so che ho solo per lei
Esse instinto animal
Questo istinto animale
(Zé Henrique e Gabriel
(Zé Henrique e Gabriel
Naiara Azevedo)
Naiara Azevedo)

Curiosités sur la chanson Instinto Animal [Ao Vivo (Na Linha Do Tempo)] de Zé Henrique & Gabriel

Qui a composé la chanson “Instinto Animal [Ao Vivo (Na Linha Do Tempo)]” de Zé Henrique & Gabriel?
La chanson “Instinto Animal [Ao Vivo (Na Linha Do Tempo)]” de Zé Henrique & Gabriel a été composée par Weder Reis Vieira, Joao Rodrigues Da Silva Junior.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zé Henrique & Gabriel

Autres artistes de Sertanejo