Sans viser personne

Benjamin Biolay

Paroles Traduction

Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
Sans viser personne

Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
Sans viser personne

Déçu de vous, déçu de nous
Je ne crois plus en rien du tout

Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
Sans viser personne

Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
Sans viser personne

Déçu de vous, déçu de nous
Je ne crois plus en rien du tout

Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
Sans viser personne

Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Sans viser personne

Déçu de vous, déçu de nous
Je ne crois plus en rien du tout
Déçu de vous, déçu de nous
Je ne crois plus en rien du tout

Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
Não há amor, só há ilusões
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
Não há dois céus, só há um horizonte
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
Não há lágrimas, só há soluços longos
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
Não há mais osmose, ninguém mais em sintonia
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
Não há mais cosmos acima de nossas varandas
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
Só há fossos, apenas placas de concreto
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Déçu de vous, déçu de nous
Desapontado com você, desapontado conosco
Je ne crois plus en rien du tout
Eu não acredito mais em nada
Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
Não há mais Absolut, só há erva de bisão
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
Não há mais brutos de coração grande sob o casaco
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
Não há mais prostitutas, só restam os visons
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
Não há mais conjunto, só há divisões
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Sob o céu em chamas no país do rei dos tolos
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
Não há mais verão, não há mais belas estações
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Déçu de vous, déçu de nous
Desapontado com você, desapontado conosco
Je ne crois plus en rien du tout
Eu não acredito mais em nada
Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
Não há mais esquerda, só há moribundos
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
Não há mais esboço, apenas rascunhos feios
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
Não há mais sorte, só há decisões
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
Não há mais falanges, só há homens-tronco
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
Não há mais Baía dos Anjos, mas troncos, troncos
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Sob o céu laranja, no país do rei dos tolos
Sans viser personne
Sem mirar em ninguém
Déçu de vous, déçu de nous
Desapontado com você, desapontado conosco
Je ne crois plus en rien du tout
Eu não acredito mais em nada
Déçu de vous, déçu de nous
Desapontado com você, desapontado conosco
Je ne crois plus en rien du tout
Eu não acredito mais em nada
Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
There is no love, there are only illusions
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
There are not two skies, there is only one horizon
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
There are no tears, there are only long sobs
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
There is no more osmosis, no one in tune
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
There is no more cosmos above our balconies
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
There are only pits, only concrete slabs
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Déçu de vous, déçu de nous
Disappointed in you, disappointed in us
Je ne crois plus en rien du tout
I no longer believe in anything at all
Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
There's no more Absolut, there's only bison grass
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
There are no more brutes with big hearts under the jacket
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
There are no more prostitutes, only minks remain
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
There is no more unity, there are only divisions
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Under the flaming sky in the country of the king of fools
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
There is no more summer, there are no more beautiful seasons
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Déçu de vous, déçu de nous
Disappointed in you, disappointed in us
Je ne crois plus en rien du tout
I no longer believe in anything at all
Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
There is no more left, there are only dying people
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
There are no more drafts, only ugly drafts
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
There is no more luck, there are only decisions
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
There are no more phalanges, there are only trunk-men
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
No more Bay of Angels but sections, sections
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Under the orange sky, in the country of the king of fools
Sans viser personne
Without aiming at anyone
Déçu de vous, déçu de nous
Disappointed in you, disappointed in us
Je ne crois plus en rien du tout
I no longer believe in anything at all
Déçu de vous, déçu de nous
Disappointed in you, disappointed in us
Je ne crois plus en rien du tout
I no longer believe in anything at all
Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
No hay amor, solo hay ilusiones
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
No hay dos cielos, solo hay un horizonte
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
No hay lágrimas, solo hay largos sollozos
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
Ya no hay osmosis, nadie está en sintonía
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
Ya no hay cosmos sobre nuestros balcones
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
Solo hay fosas, solo hay losas de hormigón
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Déçu de vous, déçu de nous
Decepcionado de ustedes, decepcionado de nosotros
Je ne crois plus en rien du tout
Ya no creo en nada en absoluto
Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
Ya no hay Absolut, solo hay hierba de bisonte
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
Ya no hay brutos con corazón grande bajo la chaqueta
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
Ya no hay prostitutas, solo quedan los visones
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
Ya no hay unidad, solo hay divisiones
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Bajo el cielo en llamas en el país del rey de los tontos
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
Ya no hay verano, ya no hay hermosas estaciones
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Déçu de vous, déçu de nous
Decepcionado de ustedes, decepcionado de nosotros
Je ne crois plus en rien du tout
Ya no creo en nada en absoluto
Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
Ya no hay izquierda, solo hay moribundos
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
Ya no hay bocetos, solo hay feos borradores
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
Ya no hay suerte, solo hay decisiones
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
Ya no hay falanges, solo hay hombres-tronco
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
No más Bahía de los Ángeles sino troncos, troncos
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Bajo el cielo naranja, en el país del rey de los tontos
Sans viser personne
Sin apuntar a nadie
Déçu de vous, déçu de nous
Decepcionado de ustedes, decepcionado de nosotros
Je ne crois plus en rien du tout
Ya no creo en nada en absoluto
Déçu de vous, déçu de nous
Decepcionado de ustedes, decepcionado de nosotros
Je ne crois plus en rien du tout
Ya no creo en nada en absoluto
Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
Es gibt keine Liebe, es gibt nur Illusionen
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
Es gibt nicht zwei Himmel, es gibt nur einen Horizont
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
Es gibt keine Tränen, es gibt nur lange Schluchzer
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
Es gibt keine Osmose mehr, niemand ist mehr auf der gleichen Wellenlänge
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
Es gibt kein Universum mehr über unseren Balkonen
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
Es gibt nur noch Gräben, nur noch Betonplatten
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Déçu de vous, déçu de nous
Enttäuscht von euch, enttäuscht von uns
Je ne crois plus en rien du tout
Ich glaube an nichts mehr
Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
Es gibt keinen Absolut mehr, es gibt nur noch Büffelgras
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
Es gibt keine Grobiane mit großem Herzen unter der Jacke
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
Es gibt keine Prostituierten mehr, es bleiben nur die Nerze
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
Es gibt kein Zusammen mehr, es gibt nur noch Spaltungen
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Unter dem brennenden Himmel im Land des Königs der Dummköpfe
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
Es gibt keinen Sommer mehr, es gibt keine schönen Jahreszeiten mehr
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Déçu de vous, déçu de nous
Enttäuscht von euch, enttäuscht von uns
Je ne crois plus en rien du tout
Ich glaube an nichts mehr
Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
Es gibt keine Linke mehr, es gibt nur noch Sterbende
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
Es gibt keine Skizzen mehr, nur noch hässliche Entwürfe
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
Es gibt keine Chance mehr, es gibt nur noch Entscheidungen
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
Es gibt keine Phalangen mehr, es gibt nur noch Rumpfmänner
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
Keine Engelsbucht mehr, sondern nur noch Abschnitte, Abschnitte
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Unter dem orangefarbenen Himmel, im Land des Königs der Dummköpfe
Sans viser personne
Ohne jemanden anzusprechen
Déçu de vous, déçu de nous
Enttäuscht von euch, enttäuscht von uns
Je ne crois plus en rien du tout
Ich glaube an nichts mehr
Déçu de vous, déçu de nous
Enttäuscht von euch, enttäuscht von uns
Je ne crois plus en rien du tout
Ich glaube an nichts mehr
Il n'y a pas d'amour, il n'y a que des illusions
Non c'è amore, ci sono solo illusioni
Il n'y a pas deux ciels, il n'y a qu'un seul horizon
Non ci sono due cieli, c'è solo un orizzonte
Il n'y a pas de larmes, il n'y a que des sanglots longs
Non ci sono lacrime, ci sono solo lunghi singhiozzi
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Il n'y a plus d'osmose, plus personne au diapason
Non c'è più osmosi, non c'è più nessuno all'unisono
Il n'y a plus de cosmos au dessus de nos balcons
Non c'è più il cosmo sopra i nostri balconi
Il n'y a que des fosses, plus que des dalles de béton
Ci sono solo fosse, solo lastre di cemento
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Déçu de vous, déçu de nous
Deluso da voi, deluso da noi
Je ne crois plus en rien du tout
Non credo più in nulla
Y a plus d'Absolut, y a que de l'herbe de bison
Non c'è più Absolut, c'è solo erba di bisonte
Il n'y a plus de brute au grand cœur sous le blouson
Non ci sono più bravi ragazzi con il cuore grande sotto la giacca
Il n'y a plus de putes, il ne reste que les visons
Non ci sono più prostitute, ci sono solo visoni
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Il n'y a plus d'ensemble, il n'y a que des divisions
Non c'è più un insieme, ci sono solo divisioni
Sous le ciel qui flambe au pays du roi des cons
Sotto il cielo che fiammeggia nel paese del re degli idioti
Il n'y a plus d'été, il n'y a plus de belles saisons
Non c'è più estate, non ci sono più belle stagioni
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Déçu de vous, déçu de nous
Deluso da voi, deluso da noi
Je ne crois plus en rien du tout
Non credo più in nulla
Il n'y a plus de gauche, il n'y a que des moribonds
Non c'è più sinistra, ci sono solo moribondi
Il n'y a plus d'ébauche, plus que de vilains brouillons
Non ci sono più abbozzi, solo brutti scarabocchi
Il n'y a plus de chance, il n'y a que des décisions
Non c'è più fortuna, ci sono solo decisioni
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Y a plus de phalanges, y a plus que des hommes-tronc
Non ci sono più falangi, ci sono solo uomini-tronco
Plus de baie des Anges mais des tronçons, des tronçons
Non più la baia degli Angeli ma solo tronconi, tronconi
Sous le ciel orange, au pays du roi des cons
Sotto il cielo arancione, nel paese del re degli idioti
Sans viser personne
Senza puntare a nessuno
Déçu de vous, déçu de nous
Deluso da voi, deluso da noi
Je ne crois plus en rien du tout
Non credo più in nulla
Déçu de vous, déçu de nous
Deluso da voi, deluso da noi
Je ne crois plus en rien du tout
Non credo più in nulla

Curiosités sur la chanson Sans viser personne de Benjamin Biolay

Quand la chanson “Sans viser personne” a-t-elle été lancée par Benjamin Biolay?
La chanson Sans viser personne a été lancée en 2009, sur l’album “La Superbe”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Benjamin Biolay

Autres artistes de Rock'n'roll