Santa Clara

Benjamin Biolay

Paroles Traduction

Je m'assois près de toi mais tu me manques
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Un goût de cendre, un goût de cendre
Je le sens, tu vas descendre

Je te prends dans mes bras mais je te sonde
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Je combats dans le noir l'armée des ombres
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
Je le sens, je le sais
Oui tu t'en, tu t'en allais

Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Si tu sors après moi, si tu pars
Il n'y aura pas de pot de départ
Si tu t'en vas ce soir
Les ailes du désir ont brûlé
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Je resterai ton faire-valoir
Au revoir, l'oiseau rare

Septembre un jeudi soir
Big big cafard

De partout dans la rue moi je te vois
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
Où je te prendrai cru à tout jamais
Je le sens, je le sais
Oui tu t'en, tu t'en allais

Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Si tu sors après moi, si tu pars
Il n'y aura pas de pot de départ
Si tu t'en vas ce soir
Les ailes du désir ont brûlé
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Je resterai ton faire-valoir
Au revoir, l'oiseau rare

Septembre un jeudi soir
Fête, fête, cafard

Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
Je t'oublies, depuis le début
Bientôt j'n'y penserai même plus

L'été touche à sa fin, il se cambre
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
On est juste un plus un, ensemble
On est juste un plus un, ensemble
C'est la malédiction du mois d'septembre

On est juste un plus un, ensemble
C'est la malédiction du mois d'septembre
On est juste un plus un, ensemble
C'est la malédiction du mois d'septembre

Je m'assois près de toi mais tu me manques
Eu me sento perto de você, mas sinto sua falta
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
Você às vezes me beija, mas sem a língua
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
Na ponta dos meus dedos, eu sei o que você sente falta
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Seus lábios às vezes têm um gosto de menta
Un goût de cendre, un goût de cendre
Um gosto de cinzas, um gosto de cinzas
Je le sens, tu vas descendre
Eu sinto, você vai descer
Je te prends dans mes bras mais je te sonde
Eu te abraço, mas estou te sondando
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Cada vez menos acredito que a Terra seja redonda
Je combats dans le noir l'armée des ombres
Eu luto no escuro contra o exército das sombras
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
Eu faço qualquer coisa, estou andando em círculos
Je le sens, je le sais
Eu sinto, eu sei
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sim, você estava indo embora
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Cubra-se bem esta noite, se você sair
Si tu sors après moi, si tu pars
Se você sair depois de mim, se você for embora
Il n'y aura pas de pot de départ
Não haverá uma festa de despedida
Si tu t'en vas ce soir
Se você for embora esta noite
Les ailes du désir ont brûlé
As asas do desejo queimaram
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Eu prefiro sorrir, mas posso morrer
Je resterai ton faire-valoir
Eu vou continuar sendo seu suporte
Au revoir, l'oiseau rare
Adeus, pássaro raro
Septembre un jeudi soir
Setembro, numa quinta-feira à noite
Big big cafard
Grande, grande depressão
De partout dans la rue moi je te vois
De todos os lugares na rua, eu te vejo
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
Você, quando me vê nua, não me vê
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
Você sonha com o desconhecido, eu com uma rede
Où je te prendrai cru à tout jamais
Onde eu te pegarei cru para sempre
Je le sens, je le sais
Eu sinto, eu sei
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sim, você estava indo embora
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Cubra-se bem esta noite, se você sair
Si tu sors après moi, si tu pars
Se você sair depois de mim, se você for embora
Il n'y aura pas de pot de départ
Não haverá uma festa de despedida
Si tu t'en vas ce soir
Se você for embora esta noite
Les ailes du désir ont brûlé
As asas do desejo queimaram
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Eu prefiro sorrir, mas posso morrer
Je resterai ton faire-valoir
Eu vou continuar sendo seu suporte
Au revoir, l'oiseau rare
Adeus, pássaro raro
Septembre un jeudi soir
Setembro, numa quinta-feira à noite
Fête, fête, cafard
Festa, festa, depressão
Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
Você me esquece, você me esquece como se esquece a vida
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
Você me esquece, pássaro da noite
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
Eu te esqueço, eu te esqueço como se perdesse a vida
Je t'oublies, depuis le début
Eu te esqueço, desde o início
Bientôt j'n'y penserai même plus
Logo eu nem vou mais pensar nisso
L'été touche à sa fin, il se cambre
O verão está chegando ao fim, ele se curva
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
Eu dou chutes sem motivo em um monte de cinzas
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
Você mudou de perfume, não cheira mais a sombra
On est juste un plus un, ensemble
Nós somos apenas um mais um, juntos
On est juste un plus un, ensemble
Nós somos apenas um mais um, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
É a maldição do mês de setembro
On est juste un plus un, ensemble
Nós somos apenas um mais um, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
É a maldição do mês de setembro
On est juste un plus un, ensemble
Nós somos apenas um mais um, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
É a maldição do mês de setembro
Je m'assois près de toi mais tu me manques
I sit next to you but I miss you
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
You sometimes kiss me but without the tongue
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
On the tip of my fingers I know your lacks
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Your lips sometimes have a taste of mint
Un goût de cendre, un goût de cendre
A taste of ash, a taste of ash
Je le sens, tu vas descendre
I feel it, you're going down
Je te prends dans mes bras mais je te sonde
I take you in my arms but I probe you
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Less and less I believe that the Earth is round
Je combats dans le noir l'armée des ombres
I fight in the dark the army of shadows
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
I do anything, I go around in circles
Je le sens, je le sais
I feel it, I know it
Oui tu t'en, tu t'en allais
Yes you were, you were leaving
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Cover yourself well tonight, if you go out
Si tu sors après moi, si tu pars
If you go out after me, if you leave
Il n'y aura pas de pot de départ
There will be no farewell party
Si tu t'en vas ce soir
If you leave tonight
Les ailes du désir ont brûlé
The wings of desire have burned
Je préfère en sourire mais j'peux crever
I prefer to smile but I can die
Je resterai ton faire-valoir
I will remain your foil
Au revoir, l'oiseau rare
Goodbye, rare bird
Septembre un jeudi soir
September a Thursday night
Big big cafard
Big big cockroach
De partout dans la rue moi je te vois
Everywhere in the street I see you
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
You when you see me naked, you don't see me
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
You dream of the unknown, me of a net
Où je te prendrai cru à tout jamais
Where I will take you raw forever
Je le sens, je le sais
I feel it, I know it
Oui tu t'en, tu t'en allais
Yes you were, you were leaving
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Cover yourself well tonight, if you go out
Si tu sors après moi, si tu pars
If you go out after me, if you leave
Il n'y aura pas de pot de départ
There will be no farewell party
Si tu t'en vas ce soir
If you leave tonight
Les ailes du désir ont brûlé
The wings of desire have burned
Je préfère en sourire mais j'peux crever
I prefer to smile but I can die
Je resterai ton faire-valoir
I will remain your foil
Au revoir, l'oiseau rare
Goodbye, rare bird
Septembre un jeudi soir
September a Thursday night
Fête, fête, cafard
Party, party, cockroach
Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
You forget me, you forget me as we forget life
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
You forget me, night bird
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
I forget you, I forget you as we lost life
Je t'oublies, depuis le début
I forget you, since the beginning
Bientôt j'n'y penserai même plus
Soon I won't even think about it anymore
L'été touche à sa fin, il se cambre
Summer is coming to an end, it arches
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
I kick for nothing in a pile of ashes
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
You've changed perfume, you don't smell like shadow anymore
On est juste un plus un, ensemble
We are just one plus one, together
On est juste un plus un, ensemble
We are just one plus one, together
C'est la malédiction du mois d'septembre
It's the curse of the month of September
On est juste un plus un, ensemble
We are just one plus one, together
C'est la malédiction du mois d'septembre
It's the curse of the month of September
On est juste un plus un, ensemble
We are just one plus one, together
C'est la malédiction du mois d'septembre
It's the curse of the month of September
Je m'assois près de toi mais tu me manques
Me siento a tu lado pero te extraño
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
A veces me besas pero sin lengua
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
En la punta de mis dedos, conozco tus carencias
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Tus labios a veces tienen un sabor a menta
Un goût de cendre, un goût de cendre
Un sabor a ceniza, un sabor a ceniza
Je le sens, tu vas descendre
Lo siento, vas a bajar
Je te prends dans mes bras mais je te sonde
Te tomo en mis brazos pero te examino
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Cada vez menos creo que la Tierra sea redonda
Je combats dans le noir l'armée des ombres
Lucho en la oscuridad contra el ejército de las sombras
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
Hago cualquier cosa, doy vueltas en círculos
Je le sens, je le sais
Lo siento, lo sé
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sí, te ibas, te ibas
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Abrígate bien esta noche, si sales
Si tu sors après moi, si tu pars
Si sales después de mí, si te vas
Il n'y aura pas de pot de départ
No habrá una fiesta de despedida
Si tu t'en vas ce soir
Si te vas esta noche
Les ailes du désir ont brûlé
Las alas del deseo se han quemado
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Prefiero sonreír pero puedo morir
Je resterai ton faire-valoir
Seré tu apoyo
Au revoir, l'oiseau rare
Adiós, ave rara
Septembre un jeudi soir
Septiembre un jueves por la noche
Big big cafard
Gran, gran depresión
De partout dans la rue moi je te vois
Desde todas partes de la calle, te veo
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
Tú, cuando me ves desnuda, no me ves
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
Sueñas con lo desconocido, yo con una red
Où je te prendrai cru à tout jamais
Donde te atraparé crudo para siempre
Je le sens, je le sais
Lo siento, lo sé
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sí, te ibas, te ibas
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Abrígate bien esta noche, si sales
Si tu sors après moi, si tu pars
Si sales después de mí, si te vas
Il n'y aura pas de pot de départ
No habrá una fiesta de despedida
Si tu t'en vas ce soir
Si te vas esta noche
Les ailes du désir ont brûlé
Las alas del deseo se han quemado
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Prefiero sonreír pero puedo morir
Je resterai ton faire-valoir
Seré tu apoyo
Au revoir, l'oiseau rare
Adiós, ave rara
Septembre un jeudi soir
Septiembre un jueves por la noche
Fête, fête, cafard
Fiesta, fiesta, depresión
Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
Me olvidas, me olvidas como se olvida la vida
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
Me olvidas, pájaro de la noche
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
Te olvido, te olvido como se perdía la vida
Je t'oublies, depuis le début
Te olvido, desde el principio
Bientôt j'n'y penserai même plus
Pronto ni siquiera lo recordaré
L'été touche à sa fin, il se cambre
El verano está llegando a su fin, se arquea
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
Doy patadas sin razón a un montón de cenizas
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
Has cambiado de perfume, ya no hueles a sombra
On est juste un plus un, ensemble
Somos solo uno más uno, juntos
On est juste un plus un, ensemble
Somos solo uno más uno, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es la maldición del mes de septiembre
On est juste un plus un, ensemble
Somos solo uno más uno, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es la maldición del mes de septiembre
On est juste un plus un, ensemble
Somos solo uno más uno, juntos
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es la maldición del mes de septiembre
Je m'assois près de toi mais tu me manques
Ich sitze neben dir, aber du fehlst mir
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
Du küsst mich manchmal, aber ohne Zunge
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
Auf meinen Fingerspitzen spüre ich deine Sehnsüchte
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Deine Lippen schmecken manchmal nach Minze
Un goût de cendre, un goût de cendre
Ein Geschmack von Asche, ein Geschmack von Asche
Je le sens, tu vas descendre
Ich spüre es, du wirst gehen
Je te prends dans mes bras mais je te sonde
Ich nehme dich in meine Arme, aber ich sondiere dich
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Immer weniger glaube ich, dass die Erde rund ist
Je combats dans le noir l'armée des ombres
Ich kämpfe im Dunkeln gegen die Armee der Schatten
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
Ich mache irgendetwas, ich drehe mich im Kreis
Je le sens, je le sais
Ich spüre es, ich weiß es
Oui tu t'en, tu t'en allais
Ja, du gehst, du gehst weg
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Zieh dich warm an heute Abend, wenn du ausgehst
Si tu sors après moi, si tu pars
Wenn du nach mir gehst, wenn du gehst
Il n'y aura pas de pot de départ
Es wird keine Abschiedsfeier geben
Si tu t'en vas ce soir
Wenn du heute Abend gehst
Les ailes du désir ont brûlé
Die Flügel der Begierde haben gebrannt
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Ich ziehe es vor zu lächeln, aber ich könnte sterben
Je resterai ton faire-valoir
Ich werde dein Stichwortgeber bleiben
Au revoir, l'oiseau rare
Auf Wiedersehen, seltener Vogel
Septembre un jeudi soir
September, ein Donnerstagabend
Big big cafard
Großer, großer Kummer
De partout dans la rue moi je te vois
Überall auf der Straße sehe ich dich
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
Wenn du mich nackt siehst, siehst du mich nicht
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
Du träumst von Unbekanntem, ich von einem Netz
Où je te prendrai cru à tout jamais
In dem ich dich roh für immer fangen werde
Je le sens, je le sais
Ich spüre es, ich weiß es
Oui tu t'en, tu t'en allais
Ja, du gehst, du gehst weg
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Zieh dich warm an heute Abend, wenn du ausgehst
Si tu sors après moi, si tu pars
Wenn du nach mir gehst, wenn du gehst
Il n'y aura pas de pot de départ
Es wird keine Abschiedsfeier geben
Si tu t'en vas ce soir
Wenn du heute Abend gehst
Les ailes du désir ont brûlé
Die Flügel der Begierde haben gebrannt
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Ich ziehe es vor zu lächeln, aber ich könnte sterben
Je resterai ton faire-valoir
Ich werde dein Stichwortgeber bleiben
Au revoir, l'oiseau rare
Auf Wiedersehen, seltener Vogel
Septembre un jeudi soir
September, ein Donnerstagabend
Fête, fête, cafard
Feier, Feier, Kummer
Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
Du vergisst mich, du vergisst mich wie man das Leben vergisst
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
Du vergisst mich, der Nachtvogel
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
Ich vergesse dich, ich vergesse dich wie man das Leben verliert
Je t'oublies, depuis le début
Ich vergesse dich, seit dem Anfang
Bientôt j'n'y penserai même plus
Bald werde ich nicht mehr daran denken
L'été touche à sa fin, il se cambre
Der Sommer neigt sich dem Ende zu, er krümmt sich
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
Ich trete sinnlos in einen Haufen Asche
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
Du hast dein Parfüm gewechselt, du riechst nicht mehr nach Schatten
On est juste un plus un, ensemble
Wir sind nur noch eins plus eins, zusammen
On est juste un plus un, ensemble
Wir sind nur noch eins plus eins, zusammen
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es ist der Fluch des Septembers
On est juste un plus un, ensemble
Wir sind nur noch eins plus eins, zusammen
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es ist der Fluch des Septembers
On est juste un plus un, ensemble
Wir sind nur noch eins plus eins, zusammen
C'est la malédiction du mois d'septembre
Es ist der Fluch des Septembers
Je m'assois près de toi mais tu me manques
Mi siedo accanto a te ma mi manchi
Tu m'embrasses parfois mais sans la langue
Mi baci a volte ma senza la lingua
Sur le bout de mes doigts je sais tes manques
Sulle punte delle mie dita conosco le tue mancanze
Tes lèvres ont quelquefois un goût de menthe
Le tue labbra a volte hanno un sapore di menta
Un goût de cendre, un goût de cendre
Un sapore di cenere, un sapore di cenere
Je le sens, tu vas descendre
Lo sento, stai per scendere
Je te prends dans mes bras mais je te sonde
Ti prendo tra le mie braccia ma ti esamino
De moins en moins je crois qu'la Terre soit ronde
Credo sempre meno che la Terra sia rotonda
Je combats dans le noir l'armée des ombres
Combattendo nell'oscurità l'esercito delle ombre
Je fais n'importe quoi, je tourne en rond
Faccio qualsiasi cosa, giro in tondo
Je le sens, je le sais
Lo sento, lo so
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sì, te ne stavi andando
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Copriti bene stasera, se esci
Si tu sors après moi, si tu pars
Se esci dopo di me, se te ne vai
Il n'y aura pas de pot de départ
Non ci sarà una festa d'addio
Si tu t'en vas ce soir
Se te ne vai stasera
Les ailes du désir ont brûlé
Le ali del desiderio sono bruciate
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Preferisco sorridere ma potrei morire
Je resterai ton faire-valoir
Resterò il tuo zimbello
Au revoir, l'oiseau rare
Addio, uccello raro
Septembre un jeudi soir
Settembre, una sera di giovedì
Big big cafard
Grande, grande depressione
De partout dans la rue moi je te vois
Ovunque per strada ti vedo
Toi quand tu me vois nue, tu n'me vois pas
Tu quando mi vedi nuda, non mi vedi
Tu rêves d'inconnu, moi d'un filet
Sogni l'ignoto, io una rete
Où je te prendrai cru à tout jamais
Dove ti prenderò crudo per sempre
Je le sens, je le sais
Lo sento, lo so
Oui tu t'en, tu t'en allais
Sì, te ne stavi andando
Couvre-toi bien ce soir, si tu sors
Copriti bene stasera, se esci
Si tu sors après moi, si tu pars
Se esci dopo di me, se te ne vai
Il n'y aura pas de pot de départ
Non ci sarà una festa d'addio
Si tu t'en vas ce soir
Se te ne vai stasera
Les ailes du désir ont brûlé
Le ali del desiderio sono bruciate
Je préfère en sourire mais j'peux crever
Preferisco sorridere ma potrei morire
Je resterai ton faire-valoir
Resterò il tuo zimbello
Au revoir, l'oiseau rare
Addio, uccello raro
Septembre un jeudi soir
Settembre, una sera di giovedì
Fête, fête, cafard
Festa, festa, depressione
Tu m'oublies, tu m'oublies comme on oublie la vie
Mi dimentichi, mi dimentichi come si dimentica la vita
Tu m'oublies, l'oiseau de nuit
Mi dimentichi, uccello notturno
Je t'oublies, je t'oublies comme on perdait la vie
Ti dimentico, ti dimentico come si perdeva la vita
Je t'oublies, depuis le début
Ti dimentico, fin dall'inizio
Bientôt j'n'y penserai même plus
Presto non ci penserò nemmeno più
L'été touche à sa fin, il se cambre
L'estate sta finendo, si curva
J'mets des coups de pied pour rien dans un tas de cendres
Do calci nel vuoto in un mucchio di cenere
T'as changé de parfum, tu sens plus l'ombre
Hai cambiato profumo, non senti più l'ombra
On est juste un plus un, ensemble
Siamo solo uno più uno, insieme
On est juste un plus un, ensemble
Siamo solo uno più uno, insieme
C'est la malédiction du mois d'septembre
È la maledizione del mese di settembre
On est juste un plus un, ensemble
Siamo solo uno più uno, insieme
C'est la malédiction du mois d'septembre
È la maledizione del mese di settembre
On est juste un plus un, ensemble
Siamo solo uno più uno, insieme
C'est la malédiction du mois d'septembre
È la maledizione del mese di settembre

Curiosités sur la chanson Santa Clara de Benjamin Biolay

Quand la chanson “Santa Clara” a-t-elle été lancée par Benjamin Biolay?
La chanson Santa Clara a été lancée en 2022, sur l’album “Saint-Clair”.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Benjamin Biolay

Autres artistes de Rock'n'roll