Alaska

Benjamin Griffey, Thomas Kuechler

Paroles Traduction

Und jetzt genau da, wo du liegst
Dein eigenes, kleines Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Deiner zitternden Lippen inmitten
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Da wo du liegst
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
Notsignale verloren, treiben umher
In der Luft zwischen uns
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Neben mir, genau da wo du liegst

In deinem Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und schweig
Setz an, springe dich frei
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus

Und jetzt genau da, wo du fliehst
Vor'm eigenen kleinen Alaska
So weit, so weiß und leer
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
Von werden und warten, und Entfernungen raten
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Nun wo du gehst
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
In der Luft zwischen uns?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Neben mir, genau da wo du liegst

In deinem Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und schweig
Setz an, springe dich frei
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus

Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus

In deinem Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und schweig
Setz an, springe dich frei

In deinem Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Bevor dich die Lawine ergreift
Atme kurz ein und schweig
Setz an, springe dich frei

In deinem Alaska
In deinem Alaska

Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus
Tag ein, Tag aus

Und jetzt genau da, wo du liegst
Et maintenant, juste là où tu es allongé
Dein eigenes, kleines Alaska
Ton propre petit Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Si froid, si abandonné et vide
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Le monde entre les regards lubriques et le son de la fin
Deiner zitternden Lippen inmitten
Tes lèvres tremblantes au milieu
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
De "Tout ira bien" et "J'ai le courage"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
Se tient un "S'il te plaît, reviens" de la couleur du sang
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Malgré le sentiment qu'une fin approche
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Il bat courageusement, ton cœur assidu
Da wo du liegst
Là où tu es allongé
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
De la montagne déplacée est devenu une mer de complexes
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Dans la terreur cachée, une compétition de blessures
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Avant de balayer les derniers débris dans la maison
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Tu veux écouter, mais les papillons meurent si fort
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
C'est comme être seul en mer sans phare
Notsignale verloren, treiben umher
Les signaux de détresse perdus, dérivant
In der Luft zwischen uns
Dans l'air entre nous
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Chaque larme, chaque question qui reste
Neben mir, genau da wo du liegst
À côté de moi, juste là où tu es allongé
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Ton propre blanc infini
Bevor dich die Lawine ergreift
Avant que l'avalanche ne t'emporte
Atme kurz ein und schweig
Respire un instant et tais-toi
Setz an, springe dich frei
Prépare-toi, libère-toi
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Und jetzt genau da, wo du fliehst
Et maintenant, juste là où tu fuis
Vor'm eigenen kleinen Alaska
De ton propre petit Alaska
So weit, so weiß und leer
Si loin, si blanc et vide
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Le monde plein de regards de pierre
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
Et de vents glacés qui étouffent la respiration dès le départ Au milieu
Von werden und warten, und Entfernungen raten
De devenir et d'attendre, et de distances conseillées
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
Reste le mensonge de la liberté, une mort à crédit
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
La danse de l'écho et du pouls quand il tremble
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Peint ton cœur dans les traces dans la neige,
Nun wo du gehst
Maintenant où tu vas
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
Du sourire et du chuchotement, est devenu un marmonnement corrosif
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Maintenant au lieu de câliner, une poussée de frontières sans sens
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Au bout du compte, en fin de compte, stress après stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
Les fusées éclairantes devant tes yeux crient "SOS!" et pourquoi?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Si c'est vrai, comme la terre bouge
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
Alors ce sont toujours les mêmes étoiles à voir
In der Luft zwischen uns?
Dans l'air entre nous?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Chaque larme, chaque question qui reste
Neben mir, genau da wo du liegst
À côté de moi, juste là où tu es allongé
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Ton propre blanc infini
bevor dich die Lawine ergreift
Avant que l'avalanche ne t'emporte
Atme kurz ein und schweig
Respire un instant et tais-toi
Setz an, springe dich frei
Prépare-toi, libère-toi
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Ton propre blanc infini
Bevor dich die Lawine ergreift
Avant que l'avalanche ne t'emporte
Atme kurz ein und schweig
Respire un instant et tais-toi
Setz an, springe dich frei
Prépare-toi, libère-toi
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Ton propre blanc infini
Bevor dich die Lawine ergreift
Avant que l'avalanche ne t'emporte
Atme kurz ein und schweig
Respire un instant et tais-toi
Setz an, springe dich frei
Prépare-toi, libère-toi
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
In deinem Alaska
Dans ton Alaska
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Tag ein, Tag aus
Jour après jour
Und jetzt genau da, wo du liegst
E agora exatamente onde você está deitado
Dein eigenes, kleines Alaska
Seu próprio pequeno Alasca
So kalt, so verlassen und leer
Tão frio, tão abandonado e vazio
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
O mundo entre olhares lascivos e o som do fim
Deiner zitternden Lippen inmitten
Seus lábios tremendo no meio
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
De "Tudo vai ficar bem" e "Eu tenho a coragem"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
Há um "Por favor, volte" na cor do sangue
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Apesar do sentimento de que um fim está se aproximando
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Bate bravamente, seu coração diligente
Da wo du liegst
Onde você está deitado
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Da montanha que se moveu tornou-se um mar de complexos
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
No esconderijo do horror, uma competição de ferimentos
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Antes de varrer os últimos cacos na casa
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Você quer ouvir, mas as borboletas morrem tão alto
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
É, sem um farol sozinho no mar
Notsignale verloren, treiben umher
Sinais de socorro perdidos, à deriva
In der Luft zwischen uns
No ar entre nós
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Cada lágrima, cada pergunta que permaneceu
Neben mir, genau da wo du liegst
Ao meu lado, exatamente onde você está deitado
In deinem Alaska
No seu Alasca
Dein eigenes, endloses Weiß
Seu próprio branco infinito
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes que a avalanche te pegue
Atme kurz ein und schweig
Respire fundo e fique em silêncio
Setz an, springe dich frei
Prepare-se, pule para se libertar
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Und jetzt genau da, wo du fliehst
E agora exatamente onde você está fugindo
Vor'm eigenen kleinen Alaska
Do seu próprio pequeno Alasca
So weit, so weiß und leer
Tão longe, tão branco e vazio
Die Welt voll mit steinernen Blicken
O mundo cheio de olhares de pedra
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
E ventos gelados que sufocam a respiração no meio
Von werden und warten, und Entfernungen raten
Entre ser e esperar, e distâncias adivinhando
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
A mentira da liberdade é uma morte lenta
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
A dança do sonar e do pulso quando ele treme
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Pinta seu coração nas pegadas na neve,
Nun wo du gehst
Agora onde você vai
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
Do sorriso e do sussurro, tornou-se um resmungo corrosivo
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Agora em vez de aconchegar, empurrando fronteiras sem sentido
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
No final das contas, basicamente, estresse após estresse
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
Sinalizadores diante de seus olhos gritam "SOS!" e por quê?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Se é verdade, como a terra se move
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
São sempre as mesmas estrelas para ver
In der Luft zwischen uns?
No ar entre nós?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Cada lágrima, cada pergunta que permaneceu
Neben mir, genau da wo du liegst
Ao meu lado, exatamente onde você está deitado
In deinem Alaska
No seu Alasca
Dein eigenes, endloses Weiß
Seu próprio branco infinito
bevor dich die Lawine ergreift
Antes que a avalanche te pegue
Atme kurz ein und schweig
Respire fundo e fique em silêncio
Setz an, springe dich frei
Prepare-se, pule para se libertar
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
In deinem Alaska
No seu Alasca
Dein eigenes, endloses Weiß
Seu próprio branco infinito
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes que a avalanche te pegue
Atme kurz ein und schweig
Respire fundo e fique em silêncio
Setz an, springe dich frei
Prepare-se, pule para se libertar
In deinem Alaska
No seu Alasca
Dein eigenes, endloses Weiß
Seu próprio branco infinito
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes que a avalanche te pegue
Atme kurz ein und schweig
Respire fundo e fique em silêncio
Setz an, springe dich frei
Prepare-se, pule para se libertar
In deinem Alaska
No seu Alasca
In deinem Alaska
No seu Alasca
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Tag ein, Tag aus
Dia após dia
Und jetzt genau da, wo du liegst
And now right there, where you lie
Dein eigenes, kleines Alaska
Your own, little Alaska
So kalt, so verlassen und leer
So cold, so deserted and empty
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
The world between lustful glances and the sound of doom
Deiner zitternden Lippen inmitten
Your trembling lips in the midst of
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
"Everything will be fine" and "I have the courage"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
Stands a "Please come back" in the color of blood
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Despite the feeling that an end is approaching
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
It beats bravely, your busy heart
Da wo du liegst
Where you lie
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
From moving mountains became a sea of complexes
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
In hiding horror, a competition in hurting
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Before the last shards in the house are swept
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
You want to listen, but butterflies die so loudly
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
It is, without a lighthouse alone in the sea
Notsignale verloren, treiben umher
Distress signals lost, drifting around
In der Luft zwischen uns
In the air between us
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Every tear, every question that remained
Neben mir, genau da wo du liegst
Next to me, right where you lie
In deinem Alaska
In your Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Your own, endless white
Bevor dich die Lawine ergreift
Before the avalanche grabs you
Atme kurz ein und schweig
Take a short breath and be silent
Setz an, springe dich frei
Set off, jump yourself free
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Und jetzt genau da, wo du fliehst
And now right there, where you flee
Vor'm eigenen kleinen Alaska
From your own little Alaska
So weit, so weiß und leer
So far, so white and empty
Die Welt voll mit steinernen Blicken
The world full of stony glances
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
And icy winds that stifle breathing in the bud
Von werden und warten, und Entfernungen raten
In the midst of becoming and waiting, and guessing distances
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
The lie of being free remains a dying on installments
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
The dance of echo sounder and pulse when it trembles
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Paints your heart in the tracks in the snow,
Nun wo du gehst
Now where you go
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
From the smiles and whispers, became a corrosive mumbling
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Now instead of cuddling pointless border pushing
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
In the end, basically, stress upon stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
Flares in front of your eyes scream "SOS!" and why?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
If it is true, how the earth moves
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
Are then always the same stars to see
In der Luft zwischen uns?
In the air between us?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Every tear, every question that remained
Neben mir, genau da wo du liegst
Next to me, right where you lie
In deinem Alaska
In your Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Your own, endless white
bevor dich die Lawine ergreift
Before the avalanche grabs you
Atme kurz ein und schweig
Take a short breath and be silent
Setz an, springe dich frei
Set off, jump yourself free
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
In deinem Alaska
In your Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Your own, endless white
Bevor dich die Lawine ergreift
Before the avalanche grabs you
Atme kurz ein und schweig
Take a short breath and be silent
Setz an, springe dich frei
Set off, jump yourself free
In deinem Alaska
In your Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Your own, endless white
Bevor dich die Lawine ergreift
Before the avalanche grabs you
Atme kurz ein und schweig
Take a short breath and be silent
Setz an, springe dich frei
Set off, jump yourself free
In deinem Alaska
In your Alaska
In deinem Alaska
In your Alaska
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Tag ein, Tag aus
Day in, day out
Und jetzt genau da, wo du liegst
Y ahora justo ahí, donde te encuentras
Dein eigenes, kleines Alaska
Tu propio, pequeño Alaska
So kalt, so verlassen und leer
Tan frío, tan desolado y vacío
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
El mundo entre miradas lujuriosas y el sonido del fin
Deiner zitternden Lippen inmitten
Tus labios temblorosos en medio
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
De "Todo estará bien" y "Tengo el valor"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
Hay un "Por favor, vuelve" en color de sangre
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
A pesar de la sensación de que se acerca el final
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Late valientemente, tu corazón laborioso
Da wo du liegst
Ahí donde te encuentras
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
De mover montañas se convirtió en un mar de complejos
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
En esconder el horror, una competencia en herir
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Antes de barrer los últimos fragmentos en la casa
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Quieres escuchar, pero las mariposas mueren tan fuerte
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
Es, sin faro solo en el mar
Notsignale verloren, treiben umher
Señales de socorro perdidas, a la deriva
In der Luft zwischen uns
En el aire entre nosotros
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Cada lágrima, cada pregunta que quedó
Neben mir, genau da wo du liegst
A mi lado, justo donde te encuentras
In deinem Alaska
En tu Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Tu propio, interminable blanco
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes de que la avalancha te atrape
Atme kurz ein und schweig
Respira brevemente y calla
Setz an, springe dich frei
Prepárate, salta libre
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Und jetzt genau da, wo du fliehst
Y ahora justo ahí, donde huyes
Vor'm eigenen kleinen Alaska
De tu propio pequeño Alaska
So weit, so weiß und leer
Tan lejos, tan blanco y vacío
Die Welt voll mit steinernen Blicken
El mundo lleno de miradas de piedra
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
Y vientos helados que sofocan la respiración en su origen
Von werden und warten, und Entfernungen raten
En medio de ser y esperar, y las distancias aconsejan
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
La mentira de ser libre es una muerte a plazos
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
El baile del sonar y el pulso cuando tiembla
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Pinta tu corazón en las huellas en la nieve,
Nun wo du gehst
Ahora donde te vas
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
De la sonrisa y el susurro, se convirtió en un murmullo corrosivo
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Ahora en lugar de abrazos, un empuje sin sentido de límites
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Al final, en esencia, estrés tras estrés
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
Las bengalas frente a tus ojos gritan "¡SOS!" ¿y por qué?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Si es cierto, cómo se mueve la tierra
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
Entonces siempre se ven las mismas estrellas
In der Luft zwischen uns?
¿En el aire entre nosotros?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Cada lágrima, cada pregunta que quedó
Neben mir, genau da wo du liegst
A mi lado, justo donde te encuentras
In deinem Alaska
En tu Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Tu propio, interminable blanco
bevor dich die Lawine ergreift
Antes de que la avalancha te atrape
Atme kurz ein und schweig
Respira brevemente y calla
Setz an, springe dich frei
Prepárate, salta libre
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
In deinem Alaska
En tu Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Tu propio, interminable blanco
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes de que la avalancha te atrape
Atme kurz ein und schweig
Respira brevemente y calla
Setz an, springe dich frei
Prepárate, salta libre
In deinem Alaska
En tu Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Tu propio, interminable blanco
Bevor dich die Lawine ergreift
Antes de que la avalancha te atrape
Atme kurz ein und schweig
Respira brevemente y calla
Setz an, springe dich frei
Prepárate, salta libre
In deinem Alaska
En tu Alaska
In deinem Alaska
En tu Alaska
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Tag ein, Tag aus
Día tras día
Und jetzt genau da, wo du liegst
E ora proprio lì, dove sei disteso
Dein eigenes, kleines Alaska
Il tuo piccolo Alaska personale
So kalt, so verlassen und leer
Così freddo, così desolato e vuoto
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
Il mondo tra sguardi lussuriosi e il suono della fine
Deiner zitternden Lippen inmitten
Le tue labbra tremanti in mezzo
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
A "Tutto andrà bene" e "Ho il coraggio"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
C'è un "Per favore torna indietro" nel colore del sangue
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
Nonostante la sensazione che una fine si avvicina
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
Batti coraggiosamente, il tuo cuore instancabile
Da wo du liegst
Lì dove sei disteso
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
Dal trasferimento delle montagne è diventato un mare di complessi
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
Nel nascondere l'orrore, una competizione nel ferire
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
Prima di spazzare via gli ultimi frammenti in casa
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
Vuoi ascoltare, ma le farfalle muoiono così rumorosamente
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
È come essere senza un faro da solo in mare
Notsignale verloren, treiben umher
Segnali di soccorso persi, alla deriva
In der Luft zwischen uns
Nell'aria tra noi
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Ogni lacrima, ogni domanda rimasta
Neben mir, genau da wo du liegst
Accanto a me, proprio lì dove sei disteso
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Il tuo bianco infinito personale
Bevor dich die Lawine ergreift
Prima che la valanga ti prenda
Atme kurz ein und schweig
Prendi un respiro breve e taci
Setz an, springe dich frei
Preparati, libera te stesso
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Und jetzt genau da, wo du fliehst
E ora proprio lì, dove stai fuggendo
Vor'm eigenen kleinen Alaska
Dal tuo piccolo Alaska personale
So weit, so weiß und leer
Così lontano, così bianco e vuoto
Die Welt voll mit steinernen Blicken
Il mondo pieno di sguardi di pietra
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
E venti gelidi che soffocano il respiro In mezzo
Von werden und warten, und Entfernungen raten
A diventare e aspettare, e le distanze consigliano
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
La bugia della libertà rimane una morte a rate
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
La danza dell'ecoscandaglio e del polso quando trema
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
Dipinge il tuo cuore nelle tracce nella neve,
Nun wo du gehst
Ora dove vai
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
Dal sorriso e il sussurro, è diventato un mormorio corrosivo
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
Ora invece di coccolare spingi inutilmente i confini
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
Alla fine, in fondo, stress su stress
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
I razzi illuminanti davanti ai tuoi occhi urlano "SOS!" e perché?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
Se è vero, come si muove la terra
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
Allora sono sempre le stesse stelle da vedere
In der Luft zwischen uns?
Nell'aria tra noi?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
Ogni lacrima, ogni domanda rimasta
Neben mir, genau da wo du liegst
Accanto a me, proprio lì dove sei disteso
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Il tuo bianco infinito personale
bevor dich die Lawine ergreift
Prima che la valanga ti prenda
Atme kurz ein und schweig
Prendi un respiro breve e taci
Setz an, springe dich frei
Preparati, libera te stesso
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Il tuo bianco infinito personale
Bevor dich die Lawine ergreift
Prima che la valanga ti prenda
Atme kurz ein und schweig
Prendi un respiro breve e taci
Setz an, springe dich frei
Preparati, libera te stesso
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
Dein eigenes, endloses Weiß
Il tuo bianco infinito personale
Bevor dich die Lawine ergreift
Prima che la valanga ti prenda
Atme kurz ein und schweig
Prendi un respiro breve e taci
Setz an, springe dich frei
Preparati, libera te stesso
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
In deinem Alaska
Nel tuo Alaska
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Tag ein, Tag aus
Giorno dopo giorno
Und jetzt genau da, wo du liegst
และตอนนี้ ณ ที่ที่เธอนอนอยู่
Dein eigenes, kleines Alaska
อลาสก้าเล็กๆ ของเธอเอง
So kalt, so verlassen und leer
หนาวเหน็บ เงียบเหงาและว่างเปล่า
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
โลกที่อยู่ระหว่างสายตาที่ปรารถนาและเสียงของการล่มสลาย
Deiner zitternden Lippen inmitten
ริมฝีปากที่สั่นเทาของเธออยู่ท่ามกลาง
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
ของ "ทุกอย่างจะดีขึ้น" และ "ฉันมีความกล้า"
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
มี "โปรดกลับมา" ในสีของเลือด
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
แม้จะรู้สึกว่าจุดจบกำลังใกล้เข้ามา
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
มันยังเต้นอย่างกล้าหาญ หัวใจของเธอที่ขยันขันแข็ง
Da wo du liegst
ที่ที่เธอนอนอยู่
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
จากการย้ายภูเขากลายเป็นทะเลแห่งความซับซ้อน
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
ในการซ่อนความตกใจ การแข่งขันในการทำร้าย
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
ก่อนที่จะกวาดเศษแก้วสุดท้ายในบ้าน
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
เธออยากฟัง แต่ผีเสื้อตายอย่างดัง
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
มันคือ การอยู่คนเดียวในทะเลโดยไม่มีประภาคาร
Notsignale verloren, treiben umher
สัญญาณฉุกเฉินหายไป ลอยไปมา
In der Luft zwischen uns
ในอากาศระหว่างเรา
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
ทุกหยดน้ำตา ทุกคำถามที่ยังคงอยู่
Neben mir, genau da wo du liegst
ข้างๆ ฉัน ณ ที่ที่เธอนอน
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
Dein eigenes, endloses Weiß
ขาวไร้ขอบเขตของเธอเอง
Bevor dich die Lawine ergreift
ก่อนที่หิมะถล่มจะครอบคลุมเธอ
Atme kurz ein und schweig
หายใจเข้าสั้นๆ และเงียบ
Setz an, springe dich frei
เตรียมตัว กระโดดเพื่อความเป็นอิสระ
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Und jetzt genau da, wo du fliehst
และตอนนี้ ณ ที่ที่เธอหนี
Vor'm eigenen kleinen Alaska
จากอลาสก้าเล็กๆ ของตัวเอง
So weit, so weiß und leer
ไกล ขาวและว่างเปล่า
Die Welt voll mit steinernen Blicken
โลกเต็มไปด้วยสายตาที่เย็นชา
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
และลมหนาวที่ทำให้หายใจไม่ออกตั้งแต่เริ่มต้น
Von werden und warten, und Entfernungen raten
อยู่ท่ามกลางการเป็นและการรอคอย และการคาดเดาระยะทาง
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
ความเท็จของการเป็นอิสระยังคงเป็นการตายที่ยืดเยื้อ
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
การเต้นของเครื่องหาความลึกและชีพจรเมื่อมันสั่น
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
วาดหัวใจของเธอในร่องรอยบนหิมะ
Nun wo du gehst
ตอนนี้ที่เธอไป
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
จากการยิ้มและกระซิบกลายเป็นการพึมพำที่รุนแรง
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
ตอนนี้แทนที่จะกอดกันกลายเป็นการผลักดันขอบเขตอย่างไร้สาระ
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
ในที่สุด สุดท้ายแล้ว คือความเครียดต่อความเครียด
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
สัญญาณไฟก่อนตาของเธอตะโกน "SOS!" และทำไม?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
ถ้ามันจริงอย่างที่โลกเคลื่อนไหว
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
ทำไมยังเห็นดาวเดิมๆ
In der Luft zwischen uns?
ในอากาศระหว่างเรา?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
ทุกหยดน้ำตา ทุกคำถามที่ยังคงอยู่
Neben mir, genau da wo du liegst
ข้างๆ ฉัน ณ ที่ที่เธอนอน
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
Dein eigenes, endloses Weiß
ขาวไร้ขอบเขตของเธอเอง
bevor dich die Lawine ergreift
ก่อนที่หิมะถล่มจะครอบคลุมเธอ
Atme kurz ein und schweig
หายใจเข้าสั้นๆ และเงียบ
Setz an, springe dich frei
เตรียมตัว กระโดดเพื่อความเป็นอิสระ
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
Dein eigenes, endloses Weiß
ขาวไร้ขอบเขตของเธอเอง
Bevor dich die Lawine ergreift
ก่อนที่หิมะถล่มจะครอบคลุมเธอ
Atme kurz ein und schweig
หายใจเข้าสั้นๆ และเงียบ
Setz an, springe dich frei
เตรียมตัว กระโดดเพื่อความเป็นอิสระ
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
Dein eigenes, endloses Weiß
ขาวไร้ขอบเขตของเธอเอง
Bevor dich die Lawine ergreift
ก่อนที่หิมะถล่มจะครอบคลุมเธอ
Atme kurz ein und schweig
หายใจเข้าสั้นๆ และเงียบ
Setz an, springe dich frei
เตรียมตัว กระโดดเพื่อความเป็นอิสระ
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
In deinem Alaska
ในอลาสก้าของเธอ
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Tag ein, Tag aus
วันแล้ววันเล่า
Und jetzt genau da, wo du liegst
现在,就在你躺的地方
Dein eigenes, kleines Alaska
你自己的小阿拉斯加
So kalt, so verlassen und leer
如此寒冷,如此荒凉和空旷
Die Welt zwischen lüsternen Blicken und dem Klang vom Untergang
在贪婪的目光和毁灭的声音之间的世界
Deiner zitternden Lippen inmitten
你颤抖的嘴唇在其中
Von „Alles wird Gut“ und „Ich habe den Mut“
在“一切都会好的”和“我有勇气”之间
Steht ein „Bitte komm zurück“ in der Farbe von Blut
有一个“请回来”的声音,血色的颜色
Trotz dem Gefühl, dass ein Ende sich nähert
尽管感觉到结束正在逼近
Schlägt es tapfer, dein emsiges Herz
你那勤勉的心依然勇敢地跳动
Da wo du liegst
在你躺的地方
Aus dem Bergeversetzen wurd' ein Meer von Komplexen
从移山变成了一海洋的复杂
Im Verbergen Entsetzen, ein Wettbewerb im Verletzen
在隐藏中惊恐,伤害的竞赛
Vorm gekehrten der letzten Scherben im Haus
在家中最后的碎片被扫除前
Willst du zuhören, doch Schmetterlinge sterben so laut
你想要倾听,但蝴蝶死去的声音如此响亮
Es is', ohne Leuchtturm alleine im Meer
没有灯塔的海中独自一人
Notsignale verloren, treiben umher
求救信号丢失,四处漂泊
In der Luft zwischen uns
在我们之间的空气中
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
每一滴泪,每一个留下的问题
Neben mir, genau da wo du liegst
在我旁边,就在你躺的地方
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
Dein eigenes, endloses Weiß
你自己的无尽的白色
Bevor dich die Lawine ergreift
在雪崩到来之前
Atme kurz ein und schweig
深呼吸一下然后沉默
Setz an, springe dich frei
准备好,跳跃自由
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Und jetzt genau da, wo du fliehst
现在,就在你逃离的地方
Vor'm eigenen kleinen Alaska
逃离你自己的小阿拉斯加
So weit, so weiß und leer
如此遥远,如此白色和空旷
Die Welt voll mit steinernen Blicken
充满石头般目光的世界
Und eisigen Winden, die das Atmen im Keim schon ersticken Inmitten
和冰冷的风,它们在萌芽时就扼杀了呼吸
Von werden und warten, und Entfernungen raten
在成为和等待之间,和估计距离之间
Bleibt die Lüge vom Freisein ein Sterben auf Raten
自由的谎言仍然是分期死亡
Der Tanz von Echolot und Puls wenn er bebt
回声和脉搏跳动时的舞蹈
Malt dein Herz in den Spuren im Schnee
在雪中画出你的心的痕迹,
Nun wo du gehst
现在你走了
Aus dem Lächeln und Tuscheln, wurd' ein ätzendes Nuscheln
从微笑和窃窃私语变成了刻薄的嘟囔
Nun anstelle von Kuscheln sinnloses Grenzen Gepushe
现在代替拥抱是无意义的界限推动
Letzten Endes, im Grunde, Stress um Stress
最终,基本上,压力接压力
Leuchtgeschosse vor deinen Augen brüllen „SOS!“ und wieso?
你眼前的信号弹大喊“SOS!”为什么?
Wenn es doch stimmt, wie sich die Erde bewegt
如果地球的运动是真的
Sind dann immer die gleichen Sterne zu sehen
那么总是可以看到同样的星星
In der Luft zwischen uns?
在我们之间的空气中?
Jede Träne, jeder Frage, die blieb
每一滴泪,每一个留下的问题
Neben mir, genau da wo du liegst
在我旁边,就在你躺的地方
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
Dein eigenes, endloses Weiß
你自己的无尽的白色
bevor dich die Lawine ergreift
在雪崩到来之前
Atme kurz ein und schweig
深呼吸一下然后沉默
Setz an, springe dich frei
准备好,跳跃自由
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
Dein eigenes, endloses Weiß
你自己的无尽的白色
Bevor dich die Lawine ergreift
在雪崩到来之前
Atme kurz ein und schweig
深呼吸一下然后沉默
Setz an, springe dich frei
准备好,跳跃自由
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
Dein eigenes, endloses Weiß
你自己的无尽的白色
Bevor dich die Lawine ergreift
在雪崩到来之前
Atme kurz ein und schweig
深呼吸一下然后沉默
Setz an, springe dich frei
准备好,跳跃自由
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
In deinem Alaska
在你的阿拉斯加
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日
Tag ein, Tag aus
日复一日

Curiosités sur la chanson Alaska de Casper

Sur quels albums la chanson “Alaska” a-t-elle été lancée par Casper?
Casper a lancé la chanson sur les albums “XOXO” en 2011 et “Der Druck Steigt” en 2012.
Qui a composé la chanson “Alaska” de Casper?
La chanson “Alaska” de Casper a été composée par Benjamin Griffey, Thomas Kuechler.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Casper

Autres artistes de Pop-rap