Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Er fand, ich hab dich nicht verdient
Er hat mich gehasst und ich ihn
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
Soll ich klingeln oder nicht?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
Das beschissene Potpourri
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
Die haben mich gehasst und ich sie
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
Is er immer noch auf Hundertachtzig
Über das, was du anziehst auf Parties
Wenn du nachts durch Bars ziehst
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Passe devant la maison où tu habites
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Reste un peu devant l'allée
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Arrache encore une feuille de la haie que ton père entretient si soigneusement
Er fand, ich hab dich nicht verdient
Il pensait que je ne te méritais pas
Er hat mich gehasst und ich ihn
Il me détestait et je le détestais
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
Je peux comprendre rétrospectivement, la peur que tu me suives à Berlin
Soll ich klingeln oder nicht?
Devrais-je sonner ou pas ?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
Je me souviens exactement de l'odeur à l'intérieur
Das beschissene Potpourri
Le pot-pourri merdique
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
De ta mère et son parfum bon marché
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Et je tape encore un message pour toi, que je n'envoie pas
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Penses-tu autant ou pas du tout à moi ?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quand je te vois, je suis toujours nerveux
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Tu me traverses l'esprit à deux cents à l'heure, ma tête bourdonne
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Et dans une autre vie, nous aurions peut-être été
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Pas des millionnaires, mais assez pour que ça suffise
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quand je te vois, je suis toujours nerveux
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un peu d'euphorie, mais aussi un peu amer
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Et dans une autre vie, nous n'aurions peut-être pas
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Échoué autant et il n'y aurait rien à pardonner
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
De l'arrêt de bus devant le terrain de foot, on peut bien voir ta fenêtre
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
Et je me demande, est-ce toujours l'endroit où tu traînes souvent avec tes copines
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
Elles pensaient que je ne te méritais pas
Die haben mich gehasst und ich sie
Elles me détestaient et je les détestais
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
Je les ai vues à l'un de mes concerts, c'est fou comme la vie joue et je me demande
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
Est-ce que ton frère travaille toujours de nuit
Is er immer noch auf Hundertachtzig
Est-il toujours à fond
Über das, was du anziehst auf Parties
Sur ce que tu portes aux fêtes
Wenn du nachts durch Bars ziehst
Quand tu te promènes dans les bars la nuit
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Je tape encore un message pour toi, que je n'envoie pas
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Penses-tu autant ou pas du tout à moi ?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quand je te vois, je suis toujours nerveux
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Tu me traverses l'esprit à deux cents à l'heure, ma tête bourdonne
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Et dans une autre vie, nous aurions peut-être été
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Pas des millionnaires, mais assez pour que ça suffise
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quand je te vois, je suis toujours nerveux
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un peu d'euphorie, mais aussi un peu amer
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Et dans une autre vie, nous n'aurions peut-être pas
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Échoué autant et il n'y aurait rien à pardonner
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Passa correndo pela casa onde moras
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Fica um pouco na entrada da garagem
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Arranca mais uma folha do arbusto que teu pai cuida tão bem
Er fand, ich hab dich nicht verdient
Ele achava que eu não te merecia
Er hat mich gehasst und ich ihn
Ele me odiava e eu o odiava
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
Posso entender agora, o medo de que você me seguisse até Berlim
Soll ich klingeln oder nicht?
Devo tocar a campainha ou não?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
Lembro exatamente como cheira lá dentro
Das beschissene Potpourri
O péssimo potpourri
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
De tua mãe e seu perfume barato
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
E eu digito outra mensagem para você, mas não a envio
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Você pensa tanto em mim ou não pensa em mim?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando te vejo, ainda fico nervoso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Você passa pela minha cabeça a duzentos por hora, minha cabeça lateja
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E em outra vida, talvez
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Não seríamos milionários, mas teríamos o suficiente
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando te vejo, ainda fico nervoso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Um pouco de euforia, mas também um pouco agridoce
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E em outra vida, talvez
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Não teríamos falhado tanto e não haveria nada para perdoar
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
Da parada de ônibus em frente ao campo de futebol, posso ver bem a tua janela
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
E me pergunto, ainda é o lugar onde você costuma ficar com suas amigas?
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
Elas achavam que eu não te merecia
Die haben mich gehasst und ich sie
Elas me odiavam e eu as odiava
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
Vi elas em um dos meus shows, é louco como a vida funciona e me pergunto
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
Seu irmão ainda trabalha no turno da noite?
Is er immer noch auf Hundertachtzig
Ele ainda está a mil por hora?
Über das, was du anziehst auf Parties
Sobre o que você veste nas festas
Wenn du nachts durch Bars ziehst
Quando você sai à noite pelos bares
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Eu digito outra mensagem para você, mas não a envio
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Você pensa tanto em mim ou não pensa em mim?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando te vejo, ainda fico nervoso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Você passa pela minha cabeça a duzentos por hora, minha cabeça lateja
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E em outra vida, talvez
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Não seríamos milionários, mas teríamos o suficiente
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando te vejo, ainda fico nervoso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Um pouco de euforia, mas também um pouco agridoce
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E em outra vida, talvez
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Não teríamos falhado tanto e não haveria nada para perdoar
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Run past the house where you live
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Stay in the driveway for a bit
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Tear off another leaf from the hedge that your father takes such good care of
Er fand, ich hab dich nicht verdient
He thought I didn't deserve you
Er hat mich gehasst und ich ihn
He hated me and I hated him
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
In hindsight, I can understand his fear that you would follow me to Berlin
Soll ich klingeln oder nicht?
Should I ring the bell or not?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
I still remember exactly how it smells inside
Das beschissene Potpourri
That crappy potpourri
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
Your mom and her cheap perfume
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
And I'm typing another message to you, but I don't send it
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Do you think about me a lot or not at all?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
You run through my head at two hundred miles an hour, my head is pounding
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
And in another life, we might have been
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Not millionaires, but enough to get by
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
A bit of euphoria, but also a bit bittersweet
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
And in another life, we might not have
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Failed so much and there would be nothing to forgive
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
From the bus stop in front of the soccer field, you can see your window well
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
And I wonder, is it still the spot where you often hang out with your girls
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
They thought I didn't deserve you
Die haben mich gehasst und ich sie
They hated me and I hated them
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
I saw them at one of my shows, it's crazy how life plays out and I wonder
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
Does your brother still work night shifts
Is er immer noch auf Hundertachtzig
Is he still going at a hundred and eighty
Über das, was du anziehst auf Parties
About what you wear to parties
Wenn du nachts durch Bars ziehst
When you go bar hopping at night
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
I'm typing another message to you, but I don't send it
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Do you think about me a lot or not at all?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
You run through my head at two hundred miles an hour, my head is pounding
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
And in another life, we might have been
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Not millionaires, but enough to get by
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
When I see you, I still get nervous
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
A bit of euphoria, but also a bit bittersweet
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
And in another life, we might not have
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Failed so much and there would be nothing to forgive
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Pasa corriendo por la casa donde vives
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Quédate un poco en la entrada
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Arranca otra hoja del seto que tu padre cuida tan meticulosamente
Er fand, ich hab dich nicht verdient
Él pensaba que no te merecía
Er hat mich gehasst und ich ihn
Él me odiaba y yo a él
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
Puedo entenderlo en retrospectiva, el miedo de que me sigas a Berlín
Soll ich klingeln oder nicht?
¿Debo tocar el timbre o no?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
Recuerdo exactamente cómo huele dentro
Das beschissene Potpourri
El maldito popurrí
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
De tu madre y su perfume barato
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Y vuelvo a escribirte un mensaje, pero no lo envío
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
¿Piensas mucho en mí o no piensas en mí en absoluto?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Cuando te veo, todavía me pongo nervioso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Pasas por mi cabeza a doscientos por hora, mi cabeza retumba
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Y en otra vida podríamos haber sido
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
No millonarios, pero lo suficiente como para que sea suficiente
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Cuando te veo, todavía me pongo nervioso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un poco de euforia, pero también un poco agridulce
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Y en otra vida podríamos haber sido
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
No tan fracasados y no habría nada que perdonar
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
Desde la parada de autobús frente al campo de fútbol se puede ver bien tu ventana
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
Y me pregunto, ¿sigue siendo el lugar donde a menudo cuelgas con tus chicas?
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
Ellas pensaban que no te merecía
Die haben mich gehasst und ich sie
Ellas me odiaban y yo a ellas
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
Las vi en uno de mis shows, es loco cómo juega la vida y me pregunto
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
¿Tu hermano todavía trabaja el turno de noche?
Is er immer noch auf Hundertachtzig
¿Sigue yendo a toda velocidad?
Über das, was du anziehst auf Parties
Sobre lo que te pones para las fiestas
Wenn du nachts durch Bars ziehst
Cuando te mueves por los bares por la noche
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Vuelvo a escribirte un mensaje, pero no lo envío
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
¿Piensas mucho en mí o no piensas en mí en absoluto?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Cuando te veo, todavía me pongo nervioso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Pasas por mi cabeza a doscientos por hora, mi cabeza retumba
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Y en otra vida podríamos haber sido
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
No millonarios, pero lo suficiente como para que sea suficiente
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Cuando te veo, todavía me pongo nervioso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un poco de euforia, pero también un poco agridulce
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
Y en otra vida podríamos haber sido
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
No tan fracasados y no habría nada que perdonar
Lauf vorbei vorm Haus, wo du wohnst
Corri oltre la casa in cui vivi
Bleib vor der Einfahrt bisschen stehen
Fermati un po' davanti al vialetto
Reiß nochmal ein Blatt von der Hecke ab, die dein Vater so gründlich pflegt
Strappa ancora una foglia dalla siepe che tuo padre cura così attentamente
Er fand, ich hab dich nicht verdient
Lui pensava che non ti meritassi
Er hat mich gehasst und ich ihn
Mi odiava e io odiavo lui
Kanns im Nachhinein auch verstehen, die Angst, dass du nachkommst nach Berlin
Posso capirlo retrospettivamente, la paura che tu mi segua a Berlino
Soll ich klingeln oder nicht?
Dovrei suonare il campanello o no?
Weiß noch genau, wies drinne riecht
Ricordo ancora come odora dentro
Das beschissene Potpourri
Quel maledetto potpourri
Deiner Mom und ihr billiges Parfüm
Di tua madre e il suo profumo economico
Und ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
E sto scrivendo di nuovo un messaggio per te, che però non invio
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Pensi tanto a me o per niente?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando ti vedo, divento ancora nervoso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Mi passi per la testa a duecento all'ora, mi rimbomba il cranio
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E in un'altra vita forse
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Non saremmo milionari, ma avremmo abbastanza
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando ti vedo, divento ancora nervoso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un po' di euforia, ma anche un po' di amaro
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E in un'altra vita forse
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Non saremmo falliti e non ci sarebbe nulla da perdonare
Von der Bushalte vorm Bolzplatz kann man gut dein Fenster sehen
Dalla fermata dell'autobus davanti al campo da calcio si vede bene la tua finestra
Und ich frag mich, ist es immer noch der Spot, wo du oft mit dein' Mädels hängst
E mi chiedo, è ancora il posto dove passi spesso il tempo con le tue amiche
Sie fanden, ich hab dich nicht verdient
Pensavano che non ti meritassi
Die haben mich gehasst und ich sie
Mi odiavano e io odiavo loro
Hab die bei 'ner Show von mir gesehen, schon verrückt, wie das Leben spielt und ich frag mich
Li ho visti a uno dei miei concerti, è pazzesco come va la vita e mi chiedo
Arbeitet dein Bruder noch Nachtschicht
Tuo fratello fa ancora il turno di notte
Is er immer noch auf Hundertachtzig
È ancora a tutto gas
Über das, was du anziehst auf Parties
Per quello che indossi alle feste
Wenn du nachts durch Bars ziehst
Quando vai in giro per i bar di notte
Ich tipp wieder so 'ne Nachricht an dich, die ich aber gar nicht abschick
Sto scrivendo di nuovo un messaggio per te, che però non invio
Denkst du auch so viel oder gar nicht an mich?
Pensi tanto a me o per niente?
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando ti vedo, divento ancora nervoso
Gehst mir mit Zweihundert durch den Kopf, mein Schädel dröhnt
Mi passi per la testa a duecento all'ora, mi rimbomba il cranio
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E in un'altra vita forse
Nicht Millionäre, aber so viel, dass es reicht
Non saremmo milionari, ma avremmo abbastanza
Wenn ich dich seh, werd ich immer noch nervös
Quando ti vedo, divento ancora nervoso
Bisschen Euphorie, doch auch bisschen bittersüß
Un po' di euforia, ma anche un po' di amaro
Und in 'nem anderen Leben wären wir vielleicht
E in un'altra vita forse
Nicht so gescheitert und es gäb nix zu verzeihen
Non saremmo falliti e non ci sarebbe nulla da perdonare