luft holen

Benjamin Griffey, nilly, Tom Thaler, Wanja Bierbaum

Paroles Traduction

Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann

Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Und jeder macht seins, ist okay
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Nur das Gemeinsame fehlt

Nur einmal kurz Luft holen
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Nur kurz Luft holen
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt

Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Leute kaum noch echt und es fällt auf
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann

Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Will das hier genießen doch es geht nicht
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Oder ob ich selbst das Problem bin?

Nur einmal kurz Luft holen
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Nur kurz Luft holen
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja

Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Bevors zurück geht in die Realität
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Und einmal kurz Luft holen

Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Maintenant je suis debout sur mon pont, je regarde le lac
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Maintenant nous avons toutes les maisons, mais pas le temps de parler
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
D'être constamment en déplacement à ne pas se voir pendant des années
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
Je ne suis pas mieux, mec, je peux comprendre
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
Et je ne veux pas être dégoûtant, on repousse cette bière tous les jours
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Nous savons secrètement : ça n'arrivera pas
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
Et nos agendas deviennent comme Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann
Nous ne savons même pas où est le problème, aucune idée, mec
Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Maintenant nous avons de nouveaux amis mais pas de meilleurs
Und jeder macht seins, ist okay
Et chacun fait le sien, c'est ok
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Tout est différent ne signifie pas que c'est pire
Nur das Gemeinsame fehlt
Seulement ce qui est commun manque
Nur einmal kurz Luft holen
Juste prendre une courte respiration
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Ne pense pas à l'avenir pour un instant
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Aucune idée de quand je pourrai le refaire, oui
Nur kurz Luft holen
Juste prendre une courte respiration
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Toujours des milliers de tonnes sur les épaules
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt
Aucune idée de combien il en reste
Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
Je suis en déplacement avec le groupe, tout le monde dort déjà
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Je suis encore éveillé, les pensées courent
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Les lumières passent, je tremble de stress
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Cendrier plein, paupières brûlantes
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
Et je sais que j'ai besoin d'une pause
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
Mon corps se décompose comme ma maison aussi
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Près de Berlin mais j'espère que le bus ne s'arrête jamais
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Parce que les problèmes ne sont pas résolus mais accumulés
Leute kaum noch echt und es fällt auf
Les gens sont à peine réels et ça se voit
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Chacun ne se manifeste que lorsqu'il a besoin d'argent
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
Ou de la liste des invités, apparaît en groupe de six
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann
Des cousins que je n'ai jamais vus, en remorque, aucune idée, mec
Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Maintenant je suis là, vue panoramique sur le lac
Will das hier genießen doch es geht nicht
Je veux profiter de ça mais je ne peux pas
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Je me demande quand tout le monde est devenu fou
Oder ob ich selbst das Problem bin?
Ou si je suis moi-même le problème ?
Nur einmal kurz Luft holen
Juste prendre une courte respiration
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Ne pense pas à l'avenir pour un instant
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Aucune idée de quand je pourrai le refaire, oui
Nur kurz Luft holen
Juste prendre une courte respiration
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Toujours des milliers de tonnes sur les épaules
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja
Aucune idée de combien il en reste, oui, oui
Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Juste rester ici un instant
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Je lance une pierre pour voir combien de vagues elle fait
Bevors zurück geht in die Realität
Avant de retourner à la réalité
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Faire semblant une fois de plus que le monde ne tourne pas
Und einmal kurz Luft holen
Et prendre une courte respiration
Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Agora estou de pé na minha doca, olhando para o lago
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Agora temos todas as casas, mas não temos tempo para conversar
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
De estar sempre na estrada para não ver por anos
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
Eu mesmo não sou melhor, cara, eu entendo
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
E eu não quero ser desagradável, adiamos aquela cerveja todos os dias
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Sabemos secretamente: não vai acontecer
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
E nossas agendas se tornam Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann
Ambos não sabemos onde está o problema, não faço ideia, cara
Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Agora temos novos amigos, mas não melhores
Und jeder macht seins, ist okay
E cada um faz o seu, está tudo bem
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Tudo diferente não significa que está piorando
Nur das Gemeinsame fehlt
Só falta a parte em comum
Nur einmal kurz Luft holen
Só preciso respirar por um momento
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Pense brevemente no futuro
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Não sei quando terei tempo para isso novamente, sim
Nur kurz Luft holen
Só preciso respirar por um momento
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Sempre milhares de toneladas nos ombros
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt
Não sei quanto mais virá
Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
Estou na estrada com a banda, todos já estão dormindo
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Ainda acordado, pensamentos correndo
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Luzes passando, tremendo de estresse
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Cinzeiro cheio, pálpebras queimando
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
E eu sei que preciso de uma pausa
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
Corpo se desfazendo como minha casa também
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Perto de Berlim, mas espero que o ônibus nunca pare
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Porque os problemas não desapareceram, apenas se acumularam
Leute kaum noch echt und es fällt auf
Pessoas mal são reais e é notável
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Todo mundo só entra em contato quando precisa de dinheiro
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
Ou lista de convidados, aparece com seis pessoas
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann
Primos que nunca vi, a reboque, não faço ideia, cara
Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Agora estou aqui, vista panorâmica do lago
Will das hier genießen doch es geht nicht
Quero aproveitar isso, mas não consigo
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Pergunto-me quando todos enlouqueceram
Oder ob ich selbst das Problem bin?
Ou se eu mesmo sou o problema?
Nur einmal kurz Luft holen
Só preciso respirar por um momento
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Pense brevemente no futuro
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Não sei quando terei tempo para isso novamente, sim
Nur kurz Luft holen
Só preciso respirar por um momento
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Sempre milhares de toneladas nos ombros
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja
Não sei quanto mais virá, sim, sim
Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Só preciso ficar aqui por um momento
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Jogo uma pedra para ver quantas ondas ela faz
Bevors zurück geht in die Realität
Antes de voltar para a realidade
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Fingir mais uma vez que o mundo não está girando
Und einmal kurz Luft holen
E só preciso respirar por um momento
Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Now I stand on my pier, looking out at the lake
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Now we have all the houses, but no time to talk
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
From constantly on the move to not seen for years
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
I'm no better myself, man, I can understand it
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
And I don't mean it in a nasty way, we postpone that one beer daily
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Secretly know: it won't happen anyway
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
And our appointment calendars turn into Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann
Both don't even know where the problem is, no idea, man
Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Now we have new friends but not better ones
Und jeder macht seins, ist okay
And everyone does their own thing, it's okay
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Everything different doesn't mean it's getting worse
Nur das Gemeinsame fehlt
Only the commonality is missing
Nur einmal kurz Luft holen
Just take a short breath
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Think very briefly not about the future
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
No idea when I'll get to it again, yes
Nur kurz Luft holen
Just take a short breath
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Always thousands of tons on the shoulders
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt
No idea how much more will be added
Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
I'm on the road with the band, everyone's already asleep
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Still awake, thoughts racing
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Lights passing by, shaking from stress
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Ashtray full, eyelids burning
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
And I know I need a break soon
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
Body falling apart like my home too
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Just before Berlin but I hope the bus never stops
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Because problems are not gone but piled up
Leute kaum noch echt und es fällt auf
People hardly real anymore and it shows
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Everyone only contacts when they need money
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
Or guest list, shows up with six
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann
Cousins I've never seen, in tow, no idea, man
Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Now I stand there, panoramic lake view
Will das hier genießen doch es geht nicht
Want to enjoy this but I can't
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Wondering when everyone went crazy
Oder ob ich selbst das Problem bin?
Or if I'm the problem myself?
Nur einmal kurz Luft holen
Just take a short breath
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Think very briefly not about the future
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
No idea when I'll get to it again, yes
Nur kurz Luft holen
Just take a short breath
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Always thousands of tons on the shoulders
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja
No idea how much more will be added, yes, yes
Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Just stand here for a moment
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Throw a stone to see how many waves it makes
Bevors zurück geht in die Realität
Before it goes back to reality
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Pretend once more as if the world is not turning
Und einmal kurz Luft holen
And take a short breath
Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Ahora estoy de pie en mi muelle, mirando hacia el lago
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Ahora tenemos todas las casas, pero no hay tiempo para hablar
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
De estar constantemente en movimiento a no ver durante años
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
No soy mejor, hombre, lo entiendo
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
Y no lo digo de manera desagradable, posponemos esa cerveza todos los días
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Sabemos en secreto: no va a suceder
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
Y nuestras agendas se convierten en Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann
Ambos no sabemos ni siquiera dónde está el problema, no tengo idea, hombre
Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Ahora tenemos nuevos amigos pero no mejores
Und jeder macht seins, ist okay
Y cada uno hace lo suyo, está bien
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Todo diferente no significa que empeore
Nur das Gemeinsame fehlt
Solo falta lo común
Nur einmal kurz Luft holen
Solo tomar un respiro por un momento
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
No pensar en el futuro por un momento
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
No tengo idea de cuándo podré hacerlo de nuevo, sí
Nur kurz Luft holen
Solo tomar un respiro por un momento
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Siempre miles de toneladas en los hombros
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt
No tengo idea de cuánto más vendrá
Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
Estoy en camino con la banda, todos ya están durmiendo
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Todavía estoy despierto, pensamientos corriendo
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Las luces pasan, temblando de estrés
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Cenicero lleno, párpados ardiendo
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
Y sé que necesito un descanso pronto
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
El cuerpo se desmorona como mi hogar también
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Cerca de Berlín pero espero que el autobús nunca se detenga
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Porque los problemas no se han ido, sino que se han acumulado
Leute kaum noch echt und es fällt auf
La gente apenas es real y se nota
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Cada uno solo se pone en contacto cuando necesita dinero
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
O lista de invitados, aparece con seis personas
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann
Primos que nunca he visto, en remolque, no tengo idea, hombre
Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Ahora estoy aquí, vista panorámica del lago
Will das hier genießen doch es geht nicht
Quiero disfrutar de esto pero no puedo
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Me pregunto cuándo todos se volvieron locos
Oder ob ich selbst das Problem bin?
¿O soy yo el problema?
Nur einmal kurz Luft holen
Solo tomar un respiro por un momento
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
No pensar en el futuro por un momento
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
No tengo idea de cuándo podré hacerlo de nuevo, sí
Nur kurz Luft holen
Solo tomar un respiro por un momento
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Siempre miles de toneladas en los hombros
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja
No tengo idea de cuánto más vendrá, sí, sí
Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Solo quedarme aquí por un momento
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Tiro una piedra para ver cuántas olas hace
Bevors zurück geht in die Realität
Antes de volver a la realidad
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Pretender una vez más que el mundo no gira
Und einmal kurz Luft holen
Y tomar un respiro por un momento
Jetzt steh ich auf meinem Steg, schau raus auf den See
Ora mi alzo sul mio pontile, guardo fuori sul lago
Jetzt haben wir alle Häuser, doch keine Zeit zu reden
Ora abbiamo tutte le case, ma non abbiamo tempo per parlare
Von dauernd unterwegs zu Jahre nicht gesehen
Da sempre in viaggio a non vedersi per anni
Bin selber nicht besser, Mann, ich kanns doch verstehen
Non sono meglio io, uomo, posso capirlo
Und ich mein es nicht eklig, das eine Bier verschieben wir täglich
E non lo intendo in modo disgustoso, quella birra la rimandiamo ogni giorno
Wissen insgeheim: passiert eh nicht
Sappiamo in segreto: non succederà comunque
Und unsere Terminkalender werden zu Tetris
E i nostri calendari diventano Tetris
Wissen beide nicht einmal, wo das Problem ist, keine Ahnung, Mann
Entrambi non sappiamo nemmeno qual è il problema, non ne ho idea, uomo
Jetzt haben wir neue Freunde doch nicht bessere
Ora abbiamo nuovi amici ma non migliori
Und jeder macht seins, ist okay
E ognuno fa la sua cosa, va bene
Alles anders heißt nicht, dass es schlechter wird
Tutto diverso non significa che peggiora
Nur das Gemeinsame fehlt
Solo che manca la condivisione
Nur einmal kurz Luft holen
Solo una breve pausa per respirare
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Pensa solo per un attimo al futuro
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Non so quando avrò di nuovo l'opportunità, sì
Nur kurz Luft holen
Solo una breve pausa per respirare
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Sempre migliaia di tonnellate sulle spalle
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt
Non so quanto altro ci sarà
Bin unterwegs mit der Band, alle schon pennen
Sono in viaggio con la band, tutti già a dormire
Sitz noch wach, Gedanken am Renn'
Sono ancora sveglio, i pensieri corrono
Lichter ziehen vorbei, zitter vor Stress
Le luci passano, tremo per lo stress
Aschenbecher voll, Augenlider brenn'
Posacenere pieno, palpebre brucianti
Und ich weiß, dass ich langsam 'ne Pause brauch
E so che ho bisogno di una pausa
Körper fällt auseinander wie mein Zuhause auch
Il corpo si sta disintegrando come la mia casa
Kurz vor Berlin doch ich hoff, der Bus hält nie
Vicino a Berlino ma spero che l'autobus non si fermi mai
Denn Probleme sind nicht weg sondern aufgestaut
Perché i problemi non sono spariti ma si sono accumulati
Leute kaum noch echt und es fällt auf
Le persone sono quasi reali e si nota
Jeder meldet sich nur wenn er Geld braucht
Ognuno si fa sentire solo quando ha bisogno di soldi
Oder Gästeliste, taucht zu sechst auf
O lista degli ospiti, si presenta in sei
Cousins, die ich nie gesehen hab, im Schlepptau, keine Ahnung, Mann
Cugini che non ho mai visto, al seguito, non ne ho idea, uomo
Jetzt steh ich da, Panorama Seeblick
Ora sto qui, vista panoramica sul lago
Will das hier genießen doch es geht nicht
Voglio godermi questo ma non posso
Frage mich, wann alle durchgedreht sind
Mi chiedo quando tutti sono impazziti
Oder ob ich selbst das Problem bin?
O se io sono il problema?
Nur einmal kurz Luft holen
Solo una breve pausa per respirare
Denke ganz kurz nicht an die Zukunft
Pensa solo per un attimo al futuro
Kein Plan, wann ich wieder dazu komm, ja
Non so quando avrò di nuovo l'opportunità, sì
Nur kurz Luft holen
Solo una breve pausa per respirare
Immer tausende Tonnen auf den Schultern
Sempre migliaia di tonnellate sulle spalle
Kein Plan, wie viel da noch dazukommt, ja, ja
Non so quanto altro ci sarà, sì, sì
Nur noch kurz an der Stelle hier stehen
Solo un attimo qui
Werf 'n Stein, um zu sehen wie viel Wellen er schlägt
Lancio una pietra per vedere quante onde fa
Bevors zurück geht in die Realität
Prima di tornare alla realtà
Noch mal so tun, als ob die Welt sich nicht dreht
Fingere ancora una volta che il mondo non gira
Und einmal kurz Luft holen
E una breve pausa per respirare

Curiosités sur la chanson luft holen de Casper

Quand la chanson “luft holen” a-t-elle été lancée par Casper?
La chanson luft holen a été lancée en 2023, sur l’album “Nur Liebe, immer.”.
Qui a composé la chanson “luft holen” de Casper?
La chanson “luft holen” de Casper a été composée par Benjamin Griffey, nilly, Tom Thaler, Wanja Bierbaum.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Casper

Autres artistes de Pop-rap