Claire E. Cottrill
Here we are, quiet at your kitchen table
With courtesy to little pet peeves
Napkins on laps strands pulled back
I hang the scarf and my mom's anorak
Why do I tell you how I feel?
When you're just lookin' down my blouse
It's something I wouldn't say out loud
If touch could make them hear, then touch me now
If touch could make them hear, then touch me now
Talkin' to some who laugh and others scorned
I guess humor could help me after all
It's funny now I'm just useless and a whore
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Why do I tell you how I feel?
When you're too busy looking down my blouse
It's something I wouldn't say out loud
If touch could make them hear, then touch me now
If touch could make them hear, then touch me now
If touch could make them hear, then touch me now
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Here we are, quiet at your kitchen table
Nous voici, tranquilles à ta table de cuisine
With courtesy to little pet peeves
Avec courtoisie pour les petites manies
Napkins on laps strands pulled back
Serviettes sur les genoux, mèches tirées en arrière
I hang the scarf and my mom's anorak
Je suspend le foulard et l'anorak de ma mère
Why do I tell you how I feel?
Pourquoi te dis-je ce que je ressens ?
When you're just lookin' down my blouse
Quand tu ne fais que regarder mon chemisier
It's something I wouldn't say out loud
C'est quelque chose que je ne dirais pas à haute voix
If touch could make them hear, then touch me now
Si le toucher pouvait les faire entendre, alors touche-moi maintenant
If touch could make them hear, then touch me now
Si le toucher pouvait les faire entendre, alors touche-moi maintenant
Talkin' to some who laugh and others scorned
Parlant à certains qui rient et d'autres qui méprisent
I guess humor could help me after all
Je suppose que l'humour pourrait m'aider après tout
It's funny now I'm just useless and a whore
C'est drôle maintenant je suis juste inutile et une prostituée
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Mais j'obtiens une co-signature de ton one-man show préféré
Why do I tell you how I feel?
Pourquoi te dis-je ce que je ressens ?
When you're too busy looking down my blouse
Quand tu es trop occupé à regarder mon chemisier
It's something I wouldn't say out loud
C'est quelque chose que je ne dirais pas à haute voix
If touch could make them hear, then touch me now
Si le toucher pouvait les faire entendre, alors touche-moi maintenant
If touch could make them hear, then touch me now
Si le toucher pouvait les faire entendre, alors touche-moi maintenant
If touch could make them hear, then touch me now
Si le toucher pouvait les faire entendre, alors touche-moi maintenant
Oh
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Here we are, quiet at your kitchen table
Aqui estamos nós, quietos na sua mesa de cozinha
With courtesy to little pet peeves
Com cortesia para pequenas irritações
Napkins on laps strands pulled back
Guardanapos no colo, mechas puxadas para trás
I hang the scarf and my mom's anorak
Eu penduro o cachecol e o anoraque da minha mãe
Why do I tell you how I feel?
Por que eu te digo como me sinto?
When you're just lookin' down my blouse
Quando você está apenas olhando para minha blusa
It's something I wouldn't say out loud
É algo que eu não diria em voz alta
If touch could make them hear, then touch me now
Se o toque pudesse fazê-los ouvir, então me toque agora
If touch could make them hear, then touch me now
Se o toque pudesse fazê-los ouvir, então me toque agora
Talkin' to some who laugh and others scorned
Falando com alguns que riem e outros que desprezam
I guess humor could help me after all
Acho que o humor poderia me ajudar afinal
It's funny now I'm just useless and a whore
É engraçado agora eu sou apenas inútil e uma prostituta
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Mas eu recebo um co-sinal do seu show favorito de um homem só
Why do I tell you how I feel?
Por que eu te digo como me sinto?
When you're too busy looking down my blouse
Quando você está ocupado demais olhando para minha blusa
It's something I wouldn't say out loud
É algo que eu não diria em voz alta
If touch could make them hear, then touch me now
Se o toque pudesse fazê-los ouvir, então me toque agora
If touch could make them hear, then touch me now
Se o toque pudesse fazê-los ouvir, então me toque agora
If touch could make them hear, then touch me now
Se o toque pudesse fazê-los ouvir, então me toque agora
Oh
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Here we are, quiet at your kitchen table
Aquí estamos, tranquilos en tu mesa de cocina
With courtesy to little pet peeves
Con cortesía a pequeñas manías
Napkins on laps strands pulled back
Servilletas en las piernas, mechones recogidos
I hang the scarf and my mom's anorak
Cuelgo la bufanda y el anorak de mi madre
Why do I tell you how I feel?
¿Por qué te digo cómo me siento?
When you're just lookin' down my blouse
Cuando solo estás mirando mi blusa
It's something I wouldn't say out loud
Es algo que no diría en voz alta
If touch could make them hear, then touch me now
Si el tacto pudiera hacerles oír, entonces tócame ahora
If touch could make them hear, then touch me now
Si el tacto pudiera hacerles oír, entonces tócame ahora
Talkin' to some who laugh and others scorned
Hablando con algunos que se ríen y otros desprecian
I guess humor could help me after all
Supongo que el humor podría ayudarme después de todo
It's funny now I'm just useless and a whore
Es gracioso ahora, solo soy inútil y una prostituta
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Pero obtengo un aval de tu espectáculo favorito de un solo hombre
Why do I tell you how I feel?
¿Por qué te digo cómo me siento?
When you're too busy looking down my blouse
Cuando estás demasiado ocupado mirando mi blusa
It's something I wouldn't say out loud
Es algo que no diría en voz alta
If touch could make them hear, then touch me now
Si el tacto pudiera hacerles oír, entonces tócame ahora
If touch could make them hear, then touch me now
Si el tacto pudiera hacerles oír, entonces tócame ahora
If touch could make them hear, then touch me now
Si el tacto pudiera hacerles oír, entonces tócame ahora
Oh
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Here we are, quiet at your kitchen table
Hier sind wir, still an deinem Küchentisch
With courtesy to little pet peeves
Mit Rücksicht auf kleine Ärgernisse
Napkins on laps strands pulled back
Servietten auf dem Schoß, Strähnen zurückgezogen
I hang the scarf and my mom's anorak
Ich hänge den Schal und den Anorak meiner Mutter auf
Why do I tell you how I feel?
Warum erzähle ich dir, wie ich mich fühle?
When you're just lookin' down my blouse
Wenn du nur auf meine Bluse schaust
It's something I wouldn't say out loud
Es ist etwas, das ich nicht laut sagen würde
If touch could make them hear, then touch me now
Wenn Berührung sie hören lassen könnte, dann berühre mich jetzt
If touch could make them hear, then touch me now
Wenn Berührung sie hören lassen könnte, dann berühre mich jetzt
Talkin' to some who laugh and others scorned
Ich rede mit einigen, die lachen, und anderen, die verachten
I guess humor could help me after all
Ich denke, Humor könnte mir doch helfen
It's funny now I'm just useless and a whore
Es ist lustig, jetzt bin ich nur nutzlos und eine Hure
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Aber ich bekomme eine Zustimmung von deiner Lieblings-One-Man-Show
Why do I tell you how I feel?
Warum erzähle ich dir, wie ich mich fühle?
When you're too busy looking down my blouse
Wenn du zu beschäftigt bist, auf meine Bluse zu schauen
It's something I wouldn't say out loud
Es ist etwas, das ich nicht laut sagen würde
If touch could make them hear, then touch me now
Wenn Berührung sie hören lassen könnte, dann berühre mich jetzt
If touch could make them hear, then touch me now
Wenn Berührung sie hören lassen könnte, dann berühre mich jetzt
If touch could make them hear, then touch me now
Wenn Berührung sie hören lassen könnte, dann berühre mich jetzt
Oh
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Here we are, quiet at your kitchen table
Eccoci qui, tranquilli al tuo tavolo da cucina
With courtesy to little pet peeves
Con cortesia per le piccole manie
Napkins on laps strands pulled back
Tovaglioli sulle ginocchia, ciocche tirate indietro
I hang the scarf and my mom's anorak
Appendo la sciarpa e l'anorak di mia madre
Why do I tell you how I feel?
Perché ti dico come mi sento?
When you're just lookin' down my blouse
Quando stai solo guardando giù la mia camicetta
It's something I wouldn't say out loud
È qualcosa che non direi ad alta voce
If touch could make them hear, then touch me now
Se il tocco potesse farli sentire, allora toccami ora
If touch could make them hear, then touch me now
Se il tocco potesse farli sentire, allora toccami ora
Talkin' to some who laugh and others scorned
Parlando con alcuni che ridono e altri che disprezzano
I guess humor could help me after all
Immagino che l'umorismo potrebbe aiutarmi dopo tutto
It's funny now I'm just useless and a whore
È divertente ora sono solo inutile e una prostituta
But I get a co-sign from your favorite one-man show
Ma ottengo un co-segno dal tuo spettacolo preferito di un solo uomo
Why do I tell you how I feel?
Perché ti dico come mi sento?
When you're too busy looking down my blouse
Quando sei troppo occupato a guardare giù la mia camicetta
It's something I wouldn't say out loud
È qualcosa che non direi ad alta voce
If touch could make them hear, then touch me now
Se il tocco potesse farli sentire, allora toccami ora
If touch could make them hear, then touch me now
Se il tocco potesse farli sentire, allora toccami ora
If touch could make them hear, then touch me now
Se il tocco potesse farli sentire, allora toccami ora
Oh
Oh
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm
Mm