Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
Dem sie schön eine reinboxen kann
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
Darum liebt er auch so seinen Job
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Und die passen zueinander
Jeder Topf hat seinen Deckel
Jede Wolke ihren Himmel
Jede Blume eine Biene
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Denn es dreht sich nur ums Eine
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Und die passen zueinander
Jeder Topf hat seinen Deckel
Jede Wolke ihren Himmel
Jede Blume eine Biene
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Denn es dreht sich nur ums Eine
Denn es dreht sich nur ums Eine
Die Liebe
Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Petra mesure un mètre quatre-vingts et est une délinquante violente
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Chaque week-end, elle va à un match de football
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
Et tout le stress de la semaine lui pèse sur les os
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
C'est pourquoi elle utilise sa troisième mi-temps comme exutoire
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
Et cherche toujours un homme
Dem sie schön eine reinboxen kann
Qu'elle peut frapper
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Klaus est petit et semble très sympathique, il sort rarement
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
Il est un peu soumis et travaille à l'agence pour l'emploi
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
Et quand certains chômeurs deviennent en colère et furieux
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
Il se sent très à l'aise, car d'une certaine manière cela l'excite
Darum liebt er auch so seinen Job
C'est pourquoi il aime tant son travail
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Parce qu'il aime quand on le harcèle un peu
Und die passen zueinander
Et ils vont bien ensemble
Jeder Topf hat seinen Deckel
Chaque pot a son couvercle
Jede Wolke ihren Himmel
Chaque nuage a son ciel
Jede Blume eine Biene
Chaque fleur a une abeille
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, comme ce monde serait beau si les deux se trouvaient
Denn es dreht sich nur ums Eine
Car tout tourne autour de la même chose
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Sascha est soldat et s'intéresse aux pistolets
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
A la vue d'une mine de char, il fond
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
La semaine dernière, il était en formation spéciale en Pologne
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
Pour s'entraîner au combat au couteau et il est plutôt bon
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
Et il rêve d'une vraie guerre
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Parce qu'il en a marre de toujours s'entraîner
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Sandra est infirmière, elle était la meilleure de sa classe
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Aujourd'hui, elle travaille dans une organisation d'aide à l'enfance
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
Elle est déjà très excitée à l'idée de sortir enfin
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
Et elle admet publiquement son syndrome d'aide
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
Et elle rêve d'un pays bombardé
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Où elle peut aider des milliers d'enfants
Und die passen zueinander
Et ils vont bien ensemble
Jeder Topf hat seinen Deckel
Chaque pot a son couvercle
Jede Wolke ihren Himmel
Chaque nuage a son ciel
Jede Blume eine Biene
Chaque fleur a une abeille
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, comme ce monde serait beau si les deux se trouvaient
Denn es dreht sich nur ums Eine
Car tout tourne autour de la même chose
Denn es dreht sich nur ums Eine
Car tout tourne autour de la même chose
Die Liebe
L'amour
Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Petra tem um metro e oitenta de altura e é uma criminosa violenta
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Todo fim de semana ela vai a um jogo de futebol
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
E todo o estresse da semana a atinge até os ossos
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
Por isso, ela usa o terceiro tempo como válvula de escape
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
E sempre procura um homem
Dem sie schön eine reinboxen kann
Para dar um soco
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Klaus é pequeno e soa muito amigável, ele raramente sai
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
É um pouco submisso e trabalha no escritório de emprego
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
E quando alguns desempregados ficam irritados e furiosos
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
Ele se sente muito bem, porque de alguma forma isso o excita
Darum liebt er auch so seinen Job
Por isso, ele ama tanto o seu trabalho
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Porque ele gosta quando é um pouco intimidado
Und die passen zueinander
E eles se encaixam
Jeder Topf hat seinen Deckel
Cada panela tem sua tampa
Jede Wolke ihren Himmel
Cada nuvem tem seu céu
Jede Blume eine Biene
Cada flor tem uma abelha
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, como seria lindo este mundo, se ambos se encontrassem
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque tudo gira em torno de uma coisa
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Sascha é soldado e se interessa por pistolas
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
Ao ver uma mina de tanque, ele derrete
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
Na semana passada, ele estava em treinamento especial na Polônia
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
Para praticar a luta de facas e ele é muito bom nisso
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
E ele sonha com uma guerra real
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Porque ele está cansado de apenas praticar
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Sandra, ela é enfermeira, antes era a melhor da turma
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Hoje em uma organização de ajuda à infância
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
Ela já está muito animada para finalmente sair
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
E se declara publicamente com sua síndrome de ajudante
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
E ela sonha com uma terra bombardeada
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Onde ela pode ajudar milhares de crianças
Und die passen zueinander
E eles se encaixam
Jeder Topf hat seinen Deckel
Cada panela tem sua tampa
Jede Wolke ihren Himmel
Cada nuvem tem seu céu
Jede Blume eine Biene
Cada flor tem uma abelha
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, como seria lindo este mundo, se ambos se encontrassem
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque tudo gira em torno de uma coisa
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque tudo gira em torno de uma coisa
Die Liebe
O amor
Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Petra is one meter eighty tall and a violent offender
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Every weekend she goes to a football game
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
And the whole stress of the week gets under her skin
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
That's why she uses her third half-time as a vent
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
And then always looks for a man
Dem sie schön eine reinboxen kann
Whom she can nicely punch
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Klaus is small and sounds very friendly, he rarely goes among people
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
Is somewhat submissive and works in the employment office
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
And when some unemployed people get angry and enraged
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
He feels very comfortable, because somehow it turns him on
Darum liebt er auch so seinen Job
That's why he loves his job so much
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Because he likes it when he's bullied a bit
Und die passen zueinander
And they fit together
Jeder Topf hat seinen Deckel
Every pot has its lid
Jede Wolke ihren Himmel
Every cloud has its sky
Jede Blume eine Biene
Every flower a bee
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, how beautiful this world would be if both find each other
Denn es dreht sich nur ums Eine
Because it's all about one thing
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Sascha is a soldier and is interested in pistols
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
At the sight of an anti-tank mine, he melts away
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
Last week he was at special training in Poland
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
To practice knife fighting and he's quite good at it
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
And he dreams of a real war
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Because he's tired of always just practicing
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Sandra, she's a nurse, she used to be the best in class
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Today in a children's aid organization
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
She's already very excited about when she can finally go outside
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
And publicly admits to her helper syndrome
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
And she dreams of a bombed-out country
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Where she can help thousands of children
Und die passen zueinander
And they fit together
Jeder Topf hat seinen Deckel
Every pot has its lid
Jede Wolke ihren Himmel
Every cloud has its sky
Jede Blume eine Biene
Every flower a bee
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, how beautiful this world would be if both find each other
Denn es dreht sich nur ums Eine
Because it's all about one thing
Denn es dreht sich nur ums Eine
Because it's all about one thing
Die Liebe
Love
Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Petra mide un metro ochenta y es una delincuente violenta
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Cada fin de semana va a un partido de fútbol
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
Y todo el estrés de la semana le llega hasta los huesos
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
Por eso toma su tercer tiempo como válvula de escape
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
Y siempre busca a un hombre
Dem sie schön eine reinboxen kann
A quien pueda golpear bien
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Klaus es pequeño y suena muy amigable, rara vez sale con gente
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
Es algo sumiso y trabaja en la oficina de empleo
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
Y cuando algunos desempleados se enfadan y se enojan
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
Se siente muy cómodo, porque de alguna manera eso le excita
Darum liebt er auch so seinen Job
Por eso ama tanto su trabajo
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Porque le gusta cuando lo molestan un poco
Und die passen zueinander
Y ellos se complementan
Jeder Topf hat seinen Deckel
Cada olla tiene su tapa
Jede Wolke ihren Himmel
Cada nube su cielo
Jede Blume eine Biene
Cada flor una abeja
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, qué hermoso sería este mundo, si ambos se encontraran
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque todo gira en torno a una cosa
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Sascha es soldado y le interesan las pistolas
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
Al ver una mina de tanque, se derrite
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
La semana pasada estuvo en un entrenamiento especial en Polonia
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
Para practicar la lucha con cuchillos y es bastante bueno en eso
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
Y sueña con una guerra real
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Porque está cansado de solo practicar
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Sandra es enfermera, antes era la mejor de la clase
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Hoy en una organización de ayuda a la infancia
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
Ya está muy emocionada por cuando finalmente pueda salir
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
Y se declara públicamente con su síndrome de ayudante
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
Y sueña con un país bombardeado
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Donde pueda ayudar a miles de niños
Und die passen zueinander
Y ellos se complementan
Jeder Topf hat seinen Deckel
Cada olla tiene su tapa
Jede Wolke ihren Himmel
Cada nube su cielo
Jede Blume eine Biene
Cada flor una abeja
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, qué hermoso sería este mundo, si ambos se encontraran
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque todo gira en torno a una cosa
Denn es dreht sich nur ums Eine
Porque todo gira en torno a una cosa
Die Liebe
El amor
Petra ist einen Meter achtzig groß und ein Gewaltstraftäter
Petra è alta un metro e ottanta ed è una criminale violenta
Jedes Wochenende geht sie auf ein Fußballspiel
Ogni fine settimana va a vedere una partita di calcio
Und der ganze Stress der Woche geht ihr bis unter die Knochen
E tutto lo stress della settimana le arriva fino alle ossa
Darum nimmt sie ihre dritte Halbzeit als Ventil
Per questo usa il suo terzo tempo come valvola di sfogo
Und sucht sich dann immer 'nen Mann
E poi cerca sempre un uomo
Dem sie schön eine reinboxen kann
A cui può dare un bel pugno
Klaus ist klein und klingt sehr freundlich, er geht selten unter Leute
Klaus è piccolo e suona molto amichevole, raramente esce con la gente
Ist etwas devot und arbeitet im Arbeitsamt
È un po' sottomesso e lavora all'ufficio di collocamento
Und wenn manche Arbeitslosen sauer werden und erbosen
E quando alcuni disoccupati si arrabbiano e si infuriano
Fühlt er sich sehr wohl, denn irgendwie törnt ihn das an
Si sente molto a suo agio, perché in qualche modo lo eccita
Darum liebt er auch so seinen Job
Ecco perché ama così tanto il suo lavoro
Weil er's mag, wenn man ihn etwas mobbt
Perché gli piace quando lo prendono un po' in giro
Und die passen zueinander
E loro due stanno bene insieme
Jeder Topf hat seinen Deckel
Ogni pentola ha il suo coperchio
Jede Wolke ihren Himmel
Ogni nuvola ha il suo cielo
Jede Blume eine Biene
Ogni fiore ha un'ape
Oh, wie schön wär diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, quanto sarebbe bello questo mondo, se entrambi si trovassero
Denn es dreht sich nur ums Eine
Perché tutto ruota attorno a una cosa
Sascha ist Soldat und interessiert sich für Pistolen
Sascha è un soldato e si interessa di pistole
Beim Anblick einer Panzermine schmilzt er so dahin
Alla vista di una mina anticarro, si scioglie
Letzte Woche war er beim Spezialtraining in Polen
La settimana scorsa era in Polonia per un addestramento speciale
Um den Messerkampf zu üben und er ist ganz gut darin
Per esercitarsi nel combattimento con il coltello e ci è molto bravo
Und er träumt von 'nem richtigen Krieg
E sogna di una vera guerra
Weil er's leid ist, dass er immer nur übt
Perché è stanco di fare sempre solo esercizi
Sandra, die ist Krankenschwester, früher war sie Klassenbeste
Sandra, è un'infermiera, una volta era la migliore della classe
Heute in einer Kinderhilfsorganisation
Oggi lavora in un'organizzazione di aiuto ai bambini
Sie ist schon ganz aufgeregt, wann es endlich nach draußen geht
È già molto eccitata all'idea di andare finalmente all'aperto
Und bekennt sich öffentlich zu ihrem Helferinnensyndrom
E si dichiara pubblicamente affetta dalla sindrome dell'aiutante
Und sie träumt von 'nem zerbombten Land
E sogna di una terra bombardata
In dem sie tausenden Kindern helfen kann
Dove può aiutare migliaia di bambini
Und die passen zueinander
E loro due stanno bene insieme
Jeder Topf hat seinen Deckel
Ogni pentola ha il suo coperchio
Jede Wolke ihren Himmel
Ogni nuvola ha il suo cielo
Jede Blume eine Biene
Ogni fiore ha un'ape
Oh, wie schön wär' diese Welt, wenn beide zueinander finden
Oh, quanto sarebbe bello questo mondo, se entrambi si trovassero
Denn es dreht sich nur ums Eine
Perché tutto ruota attorno a una cosa
Denn es dreht sich nur ums Eine
Perché tutto ruota attorno a una cosa
Die Liebe
L'amore