(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Mas esqueceu o coração
Em cima daquela cama
Eu fui dar uma de bonzão
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
Eu 'to envolvidão
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Mandando um "saudade" e localização
E-e-e-eu 'to envolvidão
Logo eu que pensava só em sacanagem
Envolvi o coração
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão
Envolvidão
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão
Envolvidão
(Aí, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(Coisa linda demais)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Mas esqueceu o coração
Em cima daquela cama
Eu fui dar uma de bonzão
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
Olha o rei dos perdido
Mandando um "saudade" e localização
(Mais alto)
Eu 'to envolvidão
Logo eu que pensava só em sacanagem
Envolvi o coração
(Mais uma vez, mais uma vez)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Envolvi o coração)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão
Envolvidão
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Envolvidão
Envolvidão
É o Luan e o Mioto
(Ah, muleque)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(Esqueça)
(Brigado, gente)
(Luan Santana!)
(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
(Pour tout le monde qui a déjà été impliqué une fois dans sa vie, comme ça)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Et c'est le cas curieux du célibataire qui est entré dans la chambre
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Il est sorti en sueur, ému, ramassant ses vêtements et les clés de sa voiture
Mas esqueceu o coração
Mais il a oublié son cœur
Em cima daquela cama
Sur ce lit
Eu fui dar uma de bonzão
J'ai voulu faire le malin
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
Et devine qui a dit qu'il aimait ? (Vas-y !)
Eu 'to envolvidão
Je suis impliqué
Luan Santana
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Regarde le roi des perdus
Mandando um "saudade" e localização
Envoyant un "tu me manques" et sa localisation
E-e-e-eu 'to envolvidão
E-e-e-eu suis impliqué
Logo eu que pensava só em sacanagem
Moi qui ne pensais qu'à faire des bêtises
Envolvi o coração
J'ai impliqué mon cœur
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão
Impliqué
Envolvidão
Impliqué
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão
Impliqué
Envolvidão
Impliqué
(Aí, Jurerê)
(Là, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(La main là-haut, je veux voir)
(Coisa linda demais)
(Très belle chose)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Mesdames et messieurs, l'homme le plus impliqué du Brésil)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
(Luan Santana) très heureux, très heureux
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
Et c'est le cas curieux d'un célibataire qui est entré dans la chambre (ça arrive trop souvent)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Il est sorti en sueur, ému, ramassant ses vêtements et la clé de sa voiture
Mas esqueceu o coração
Mais il a oublié son cœur
Em cima daquela cama
Sur ce lit
Eu fui dar uma de bonzão
J'ai voulu faire le malin
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
Et devine qui a dit qu'il aimait ? (Viens !)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
Je suis impliqué (celle-ci est déjà passée)
Olha o rei dos perdido
Regarde le roi des perdus
Mandando um "saudade" e localização
Envoyant un "tu me manques" et sa localisation
(Mais alto)
(Plus haut)
Eu 'to envolvidão
Je suis impliqué
Logo eu que pensava só em sacanagem
Moi qui ne pensais qu'à faire des bêtises
Envolvi o coração
J'ai impliqué mon cœur
(Mais uma vez, mais uma vez)
(Encore une fois, encore une fois)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
Je suis impliqué (Dans la paume comme ça, dans la paume comme ça)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Moi qui ne pensais (qu'à faire des bêtises
Envolvi o coração)
J'ai impliqué mon cœur)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão
Impliqué
Envolvidão
Impliqué
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Je ne voulais pas, mais je suis devenu impliqué
Envolvidão
Impliqué
Envolvidão
Impliqué
É o Luan e o Mioto
C'est Luan et Mioto
(Ah, muleque)
(Ah, gamin)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(Pour la tête, c'est pour la tête)
(Esqueça)
(Oublie)
(Brigado, gente)
(Merci, les gens)
(Luan Santana!)
(Luan Santana !)
(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
(For everyone who has ever been involved once in their life, like this)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
And this is the curious case of the bachelor who entered the room
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Came out sweaty, excited, picking up clothes and car keys
Mas esqueceu o coração
But he forgot his heart
Em cima daquela cama
On that bed
Eu fui dar uma de bonzão
I tried to play the tough guy
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
And guess who said they love? (Go!)
Eu 'to envolvidão
I'm involved
Luan Santana
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Look at the king of the lost
Mandando um "saudade" e localização
Sending a "miss you" and location
E-e-e-eu 'to envolvidão
E-e-e-e I'm involved
Logo eu que pensava só em sacanagem
Just me who thought only about mischief
Envolvi o coração
I involved my heart
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão
Involved
Envolvidão
Involved
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão
Involved
Envolvidão
Involved
(Aí, Jurerê)
(There, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(Hand up in the sky, I want to see)
(Coisa linda demais)
(Too beautiful)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Ladies and gentlemen, the most involved man in Brazil)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
(Luan Santana) very pleased, very pleased
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
And this is the curious case of a bachelor who entered the room (happens too much)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Came out sweaty, excited, picking up clothes and car keys
Mas esqueceu o coração
But he forgot his heart
Em cima daquela cama
On that bed
Eu fui dar uma de bonzão
I tried to play the tough guy
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
And guess who said they love? (Come!)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
I'm involved (this one's gone)
Olha o rei dos perdido
Look at the king of the lost
Mandando um "saudade" e localização
Sending a "miss you" and location
(Mais alto)
(Louder)
Eu 'to envolvidão
I'm involved
Logo eu que pensava só em sacanagem
Just me who thought only about mischief
Envolvi o coração
I involved my heart
(Mais uma vez, mais uma vez)
(Once again, once again)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
I'm involved (In the palm like this, in the palm like this)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Just me who thought (only about mischief
Envolvi o coração)
I involved my heart)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão
Involved
Envolvidão
Involved
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
I didn't want to, but I got involved
Envolvidão
Involved
Envolvidão
Involved
É o Luan e o Mioto
It's Luan and Mioto
(Ah, muleque)
(Ah, kid)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(For the head, this is for the head)
(Esqueça)
(Forget)
(Brigado, gente)
(Thanks, people)
(Luan Santana!)
(Luan Santana!)
(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
(Para todos los que alguna vez se han involucrado en la vida, así)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Y este es el curioso caso del soltero que entró en la habitación
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Salió sudado, emocionado, recogiendo la ropa y las llaves del coche
Mas esqueceu o coração
Pero olvidó el corazón
Em cima daquela cama
Encima de esa cama
Eu fui dar uma de bonzão
Yo fui a hacerme el bueno
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
¿Y adivina quién dijo que ama? (¡Vamos!)
Eu 'to envolvidão
Estoy involucrado
Luan Santana
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Mira al rey de los perdidos
Mandando um "saudade" e localização
Enviando un "te extraño" y ubicación
E-e-e-eu 'to envolvidão
E-e-e-estoy involucrado
Logo eu que pensava só em sacanagem
Justo yo que solo pensaba en travesuras
Envolvi o coração
Involucré el corazón
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me involucré
Envolvidão
Involucrado
Envolvidão
Involucrado
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me involucré
Envolvidão
Involucrado
Envolvidão
Involucrado
(Aí, Jurerê)
(Ahí, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(Manito al cielo, que quiero ver)
(Coisa linda demais)
(Cosa muy hermosa)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Damas y caballeros, el hombre más involucrado de Brasil)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
(Luan Santana) mucho gusto, mucho gusto
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
Y este es el curioso caso de un soltero que entró en la habitación (sucede demasiado)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Salió sudado, emocionado, recogiendo la ropa y la llave del coche
Mas esqueceu o coração
Pero olvidó el corazón
Em cima daquela cama
Encima de esa cama
Eu fui dar uma de bonzão
Yo fui a hacerme el bueno
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
¿Y adivina quién dijo que ama? (¡Ven!)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
Estoy involucrado (esa ya fue)
Olha o rei dos perdido
Mira al rey de los perdidos
Mandando um "saudade" e localização
Enviando un "te extraño" y ubicación
(Mais alto)
(Más alto)
Eu 'to envolvidão
Estoy involucrado
Logo eu que pensava só em sacanagem
Justo yo que solo pensaba en travesuras
Envolvi o coração
Involucré el corazón
(Mais uma vez, mais uma vez)
(Otra vez, otra vez)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
Estoy involucrado (En la palma así, en la palma así)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Justo yo que pensaba (solo en travesuras
Envolvi o coração)
Involucré el corazón)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me involucré
Envolvidão
Involucrado
Envolvidão
Involucrado
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
No quería, pero me involucré
Envolvidão
Involucrado
Envolvidão
Involucrado
É o Luan e o Mioto
Es Luan y Mioto
(Ah, muleque)
(Ah, chico)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(Pas' cabeza, esta es pas' cabeza)
(Esqueça)
(Olvida)
(Brigado, gente)
(Gracias, gente)
(Luan Santana!)
(¡Luan Santana!)
(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
(Für jeden, der schon einmal im Leben verwickelt war, so)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
Und das ist der merkwürdige Fall des Singles, der das Zimmer betrat
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Er kam verschwitzt, aufgeregt heraus, sammelte seine Kleidung und die Autoschlüssel
Mas esqueceu o coração
Aber er vergaß sein Herz
Em cima daquela cama
Auf diesem Bett
Eu fui dar uma de bonzão
Ich wollte der große Kerl sein
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
Und ratet mal, wer gesagt hat, dass er liebt? (Los!)
Eu 'to envolvidão
Ich bin verwickelt
Luan Santana
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Schau dir den König der Verlorenen an
Mandando um "saudade" e localização
Er sendet ein "Vermisse dich" und seinen Standort
E-e-e-eu 'to envolvidão
Ich bin verwickelt
Logo eu que pensava só em sacanagem
Gerade ich, der nur an Unfug dachte
Envolvi o coração
Ich habe mein Herz verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
(Aí, Jurerê)
(Da, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(Hände in den Himmel, ich will es sehen)
(Coisa linda demais)
(Zu schön)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Damen und Herren, der am meisten verwickelte Mann in Brasilien)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
(Luan Santana) sehr erfreut, sehr erfreut
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
Und das ist der merkwürdige Fall eines Singles, der das Zimmer betrat (passiert zu oft)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Er kam verschwitzt, aufgeregt heraus, sammelte seine Kleidung und den Autoschlüssel
Mas esqueceu o coração
Aber er vergaß sein Herz
Em cima daquela cama
Auf diesem Bett
Eu fui dar uma de bonzão
Ich wollte der große Kerl sein
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
Und ratet mal, wer gesagt hat, dass er liebt? (Komm!)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
Ich bin verwickelt (das war schon)
Olha o rei dos perdido
Schau dir den König der Verlorenen an
Mandando um "saudade" e localização
Er sendet ein "Vermisse dich" und seinen Standort
(Mais alto)
(Lauter)
Eu 'to envolvidão
Ich bin verwickelt
Logo eu que pensava só em sacanagem
Gerade ich, der nur an Unfug dachte
Envolvi o coração
Ich habe mein Herz verwickelt
(Mais uma vez, mais uma vez)
(Noch einmal, noch einmal)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
Ich bin verwickelt (In der Handfläche so, in der Handfläche so)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Gerade ich, der dachte (nur an Unfug
Envolvi o coração)
Ich habe mein Herz verwickelt)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Ich wollte nicht, aber ich wurde verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
Envolvidão
Verwickelt
É o Luan e o Mioto
Es ist Luan und Mioto
(Ah, muleque)
(Ah, Junge)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(Für den Kopf, das ist für den Kopf)
(Esqueça)
(Vergiss es)
(Brigado, gente)
(Danke, Leute)
(Luan Santana!)
(Luan Santana!)
(Pra todo mundo que já esteve envolvidão uma vez na vida, assim)
(Per tutti quelli che sono stati coinvolti una volta nella vita, così)
E esse é o curioso caso do solteiro que entrou quarto
E questo è il curioso caso del single che è entrato in camera
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e as chaves do carro
Uscito sudato, emozionato, raccogliendo i vestiti e le chiavi dell'auto
Mas esqueceu o coração
Ma ha dimenticato il cuore
Em cima daquela cama
Sopra quel letto
Eu fui dar uma de bonzão
Ho cercato di fare il duro
E adivinha quem falou que ama? (Vai!)
E indovina chi ha detto che ama? (Vai!)
Eu 'to envolvidão
Sono coinvolto
Luan Santana
Luan Santana
Olha o rei dos perdido
Guarda il re dei perduti
Mandando um "saudade" e localização
Mandando un "mi manchi" e la posizione
E-e-e-eu 'to envolvidão
E-e-e-e io sono coinvolto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Proprio io che pensavo solo a fare scherzi
Envolvi o coração
Ho coinvolto il cuore
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
(Aí, Jurerê)
(Ehi, Jurerê)
(Mãozinha lá no céu, que eu quero ver)
(Manina lassù nel cielo, voglio vedere)
(Coisa linda demais)
(Cosa bellissima)
(Senhoras e senhores, o homem mais envolvidão do Brasil)
(Signore e signori, l'uomo più coinvolto del Brasile)
(Luan Santana) muito prazer, muito prazer
(Luan Santana) molto piacere, molto piacere
E esse é o curioso caso de um solteiro que entrou quarto (acontece demais)
E questo è il curioso caso di un single che è entrato in camera (succede spesso)
Saiu suado, emocionado, catando a roupa e a chave do carro
Uscito sudato, emozionato, raccogliendo i vestiti e le chiavi dell'auto
Mas esqueceu o coração
Ma ha dimenticato il cuore
Em cima daquela cama
Sopra quel letto
Eu fui dar uma de bonzão
Ho cercato di fare il duro
E adivinha quem falou que ama? (Vem!)
E indovina chi ha detto che ama? (Vieni!)
Eu 'to envolvidão (essa já foi)
Sono coinvolto (questa è già andata)
Olha o rei dos perdido
Guarda il re dei perduti
Mandando um "saudade" e localização
Mandando un "mi manchi" e la posizione
(Mais alto)
(Più alto)
Eu 'to envolvidão
Sono coinvolto
Logo eu que pensava só em sacanagem
Proprio io che pensavo solo a fare scherzi
Envolvi o coração
Ho coinvolto il cuore
(Mais uma vez, mais uma vez)
(Un'altra volta, un'altra volta)
Eu 'to envolvidão (Na palma assim, na palma assim)
Sono coinvolto (Nel palmo così, nel palmo così)
Logo eu que pensava (só em sacanagem
Proprio io che pensavo (solo a fare scherzi
Envolvi o coração)
Ho coinvolto il cuore)
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Eu não queria, mas fiquei envolvidão
Non volevo, ma sono rimasto coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
Envolvidão
Coinvolto
É o Luan e o Mioto
È Luan e Mioto
(Ah, muleque)
(Ah, ragazzo)
(Pas' cabeça, essa é pas' cabeça)
(Pas' testa, questa è pas' testa)
(Esqueça)
(Dimentica)
(Brigado, gente)
(Grazie, gente)
(Luan Santana!)
(Luan Santana!)