Plaquinha De Aviso [Ao Vivo]

Gustavo Pieroni Mioto, Junior Pepato, Paula Mattos, Francisco Benicio De Sa Neto

Paroles Traduction

Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Se essa boca encostar na tua, xii!

Na teoria era pra eu ser o titular
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Eu quase acredito quando fala que me ama
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)

Você não (presta) ihi
(Mas muito me interessa)
Você não (presta) não presta
Mas muito me interessa (canta, vem)

Você não (presta) não presta
Mas muito me interessa
Você não (presta) não presta
Mas muito me interessa

Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)

Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)

Na teoria era pra eu ser o titular
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Eu quase acredito quando fala que me ama
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)

Você não presta (mas o que?)
(Mas muito me interessa)
Você não (presta) não presta
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)

Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
(Mas muito me interessa)
Você não (presta) não presta
Mas muito me interessa

Relaxa que eu sei onde eu 'to
(Eu sempre sei, sempre sei)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)

Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Tu aurais dû venir avec un panneau d'avertissement
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Garde tes distances, attention à ce sourire
Se essa boca encostar na tua, xii!
Si ces lèvres touchent les tiennes, ouh la la !
Na teoria era pra eu ser o titular
En théorie, je devrais être le titulaire
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Mais le week-end, il y a plus de monde pour jouer
Eu quase acredito quando fala que me ama
Je crois presque quand tu dis que tu m'aimes
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)
(Mais c'est que Recife, chante fort pour moi, je veux entendre, viens)
Você não (presta) ihi
Tu n'es pas (digne de confiance) ihi
(Mas muito me interessa)
(Mais tu m'intéresses beaucoup)
Você não (presta) não presta
Tu n'es pas (digne de confiance) tu n'es pas digne de confiance
Mas muito me interessa (canta, vem)
Mais tu m'intéresses beaucoup (chante, viens)
Você não (presta) não presta
Tu n'es pas (digne de confiance) tu n'es pas digne de confiance
Mas muito me interessa
Mais tu m'intéresses beaucoup
Você não (presta) não presta
Tu n'es pas (digne de confiance) tu n'es pas digne de confiance
Mas muito me interessa
Mais tu m'intéresses beaucoup
Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
Détends-toi, je sais où je mets les pieds
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)
Tu n'es pas très fiable, je le suis encore moins, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Tu aurais dû venir avec un panneau d'avertissement
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Garde tes distances, attention à ce sourire
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)
Si ces lèvres touchent les tiennes (aïe, aïe, aïe)
Na teoria era pra eu ser o titular
En théorie, je devrais être le titulaire
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Mais le week-end, il y a plus de monde pour jouer
Eu quase acredito quando fala que me ama
Je crois presque quand tu dis que tu m'aimes
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)
Mais c'est que tu mens (Recife, chante fort et viens)
Você não presta (mas o que?)
Tu n'es pas digne de confiance (mais quoi ?)
(Mas muito me interessa)
(Mais tu m'intéresses beaucoup)
Você não (presta) não presta
Tu n'es pas (digne de confiance) tu n'es pas digne de confiance
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)
Mais tu m'intéresses beaucoup (plus fort, plus fort, viens)
Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
Tu n'es pas (digne de confiance) mais quoi, mais quoi, mais quoi ?
(Mas muito me interessa)
(Mais tu m'intéresses beaucoup)
Você não (presta) não presta
Tu n'es pas (digne de confiance) tu n'es pas digne de confiance
Mas muito me interessa
Mais tu m'intéresses beaucoup
Relaxa que eu sei onde eu 'to
Détends-toi, je sais où je suis
(Eu sempre sei, sempre sei)
(Je sais toujours, je sais toujours)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)
Tu n'es pas très fiable, je le suis encore moins, hey, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
You should have come with a warning sign
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Keep your distance, beware of the smile
Se essa boca encostar na tua, xii!
If that mouth touches yours, uh oh!
Na teoria era pra eu ser o titular
In theory, I was supposed to be the main one
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
But on the weekend there are more people to play
Eu quase acredito quando fala que me ama
I almost believe it when you say you love me
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)
(But it's just that Recife, sing loud for me, I want to hear, come)
Você não (presta) ihi
You're no good (ihi)
(Mas muito me interessa)
(But I'm very interested)
Você não (presta) não presta
You're no good, you're no good
Mas muito me interessa (canta, vem)
But I'm very interested (sing, come)
Você não (presta) não presta
You're no good, you're no good
Mas muito me interessa
But I'm very interested
Você não (presta) não presta
You're no good, you're no good
Mas muito me interessa
But I'm very interested
Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
Relax, I know what I'm messing with
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)
You're not much good, I'm even less, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
You should have come with a warning sign
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Keep your distance, beware of the smile
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)
If that mouth touches yours (oh, oh, oh)
Na teoria era pra eu ser o titular
In theory, I was supposed to be the main one
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
But on the weekend there are more people to play
Eu quase acredito quando fala que me ama
I almost believe it when you say you love me
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)
But it's just that you lie (Recife, sing loud and come)
Você não presta (mas o que?)
You're no good (but what?)
(Mas muito me interessa)
(But I'm very interested)
Você não (presta) não presta
You're no good, you're no good
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)
But I'm very interested (louder, louder, come)
Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
You're no good, but what, but what, but what?
(Mas muito me interessa)
(But I'm very interested)
Você não (presta) não presta
You're no good, you're no good
Mas muito me interessa
But I'm very interested
Relaxa que eu sei onde eu 'to
Relax, I know where I am
(Eu sempre sei, sempre sei)
(I always know, always know)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)
You're not much good, I'm even less, hey, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Deberías haber venido con una señal de advertencia
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Mantén la distancia, cuidado con la sonrisa
Se essa boca encostar na tua, xii!
Si esos labios tocan los tuyos, ¡vaya!
Na teoria era pra eu ser o titular
En teoría, yo debería ser el titular
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Pero los fines de semana hay más gente para jugar
Eu quase acredito quando fala que me ama
Casi creo cuando dices que me amas
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)
(Pero es que Recife, canta alto para mí, quiero oír, ven)
Você não (presta) ihi
Tú no (vales) ihi
(Mas muito me interessa)
(Pero me interesa mucho)
Você não (presta) não presta
Tú no (vales) no vales
Mas muito me interessa (canta, vem)
Pero me interesa mucho (canta, ven)
Você não (presta) não presta
Tú no (vales) no vales
Mas muito me interessa
Pero me interesa mucho
Você não (presta) não presta
Tú no (vales) no vales
Mas muito me interessa
Pero me interesa mucho
Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
Relájate, sé dónde estoy metiéndome
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)
Tú vales poco, yo valgo menos, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Deberías haber venido con una señal de advertencia
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Mantén la distancia, cuidado con la sonrisa
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)
Si esos labios tocan los tuyos (ay, ay, ay)
Na teoria era pra eu ser o titular
En teoría, yo debería ser el titular
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Pero los fines de semana hay más gente para jugar
Eu quase acredito quando fala que me ama
Casi creo cuando dices que me amas
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)
Pero es que tú mientes (Recife, canta alto y ven)
Você não presta (mas o que?)
Tú no vales (¿pero qué?)
(Mas muito me interessa)
(Pero me interesa mucho)
Você não (presta) não presta
Tú no (vales) no vales
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)
Pero me interesa mucho (más alto, más alto, ven)
Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
Tú no (vales) pero qué, pero qué, pero qué?
(Mas muito me interessa)
(Pero me interesa mucho)
Você não (presta) não presta
Tú no (vales) no vales
Mas muito me interessa
Pero me interesa mucho
Relaxa que eu sei onde eu 'to
Relájate, sé dónde estoy
(Eu sempre sei, sempre sei)
(Siempre lo sé, siempre lo sé)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)
Tú vales poco, yo valgo menos, hey, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Du hättest mit einem Warnschild kommen müssen
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Halte Abstand, sei vorsichtig mit dem Lächeln
Se essa boca encostar na tua, xii!
Wenn dieser Mund deinen berührt, oh weh!
Na teoria era pra eu ser o titular
In der Theorie sollte ich der Hauptakteur sein
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Aber am Wochenende gibt es mehr Leute zum Spielen
Eu quase acredito quando fala que me ama
Ich glaube fast, wenn du sagst, dass du mich liebst
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)
(Aber Recife, sing laut für mich, ich will hören, komm)
Você não (presta) ihi
Du taugst nicht (taugst nicht) ihi
(Mas muito me interessa)
(Aber du interessierst mich sehr)
Você não (presta) não presta
Du taugst nicht (taugst nicht), taugst nicht
Mas muito me interessa (canta, vem)
Aber du interessierst mich sehr (sing, komm)
Você não (presta) não presta
Du taugst nicht (taugst nicht), taugst nicht
Mas muito me interessa
Aber du interessierst mich sehr
Você não (presta) não presta
Du taugst nicht (taugst nicht), taugst nicht
Mas muito me interessa
Aber du interessierst mich sehr
Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
Entspann dich, ich weiß, wo ich mich einmische
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)
Du taugst wenig, ich taug weniger, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Du hättest mit einem Warnschild kommen müssen
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Halte Abstand, sei vorsichtig mit dem Lächeln
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)
Wenn dieser Mund deinen berührt (ai, ai, ai)
Na teoria era pra eu ser o titular
In der Theorie sollte ich der Hauptakteur sein
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Aber am Wochenende gibt es mehr Leute zum Spielen
Eu quase acredito quando fala que me ama
Ich glaube fast, wenn du sagst, dass du mich liebst
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)
Aber du lügst (Recife, sing laut und komm)
Você não presta (mas o que?)
Du taugst nicht (aber was?)
(Mas muito me interessa)
(Aber du interessierst mich sehr)
Você não (presta) não presta
Du taugst nicht (taugst nicht), taugst nicht
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)
Aber du interessierst mich sehr (lauter, lauter, komm)
Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
Du taugst nicht (taugst nicht) aber was, aber was, aber was?
(Mas muito me interessa)
(Aber du interessierst mich sehr)
Você não (presta) não presta
Du taugst nicht (taugst nicht), taugst nicht
Mas muito me interessa
Aber du interessierst mich sehr
Relaxa que eu sei onde eu 'to
Entspann dich, ich weiß, wo ich bin
(Eu sempre sei, sempre sei)
(Ich weiß immer, immer)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)
Du taugst wenig, ich taug weniger, hey, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Dovevi venire con un cartello di avvertimento
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Mantieni le distanze, attento al sorriso
Se essa boca encostar na tua, xii!
Se quella bocca tocca la tua, uh oh!
Na teoria era pra eu ser o titular
In teoria avrei dovuto essere il titolare
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Ma nel fine settimana c'è più gente per giocare
Eu quase acredito quando fala que me ama
Ci credo quasi quando dici che mi ami
(Mas é que Recife, canta alto pra mim, quero ouvir, vem)
(Ma è che Recife, canta forte per me, voglio sentire, vieni)
Você não (presta) ihi
Tu non (vali) ihi
(Mas muito me interessa)
(Ma mi interessa molto)
Você não (presta) não presta
Tu non (vali) non vali
Mas muito me interessa (canta, vem)
Ma mi interessa molto (canta, vieni)
Você não (presta) não presta
Tu non (vali) non vali
Mas muito me interessa
Ma mi interessa molto
Você não (presta) não presta
Tu non (vali) non vali
Mas muito me interessa
Ma mi interessa molto
Relaxa que eu sei onde eu 'to mexendo
Rilassati, so dove sto toccando
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey (ih)
Tu vali poco, io valgo meno, hey (ih)
Você tinha que vir com uma plaquinha de aviso
Dovevi venire con un cartello di avvertimento
Mantenha distância, cuidado com o sorriso
Mantieni le distanze, attento al sorriso
Se essa boca encostar na tua (ai, ai, ai)
Se quella bocca tocca la tua (ai, ai, ai)
Na teoria era pra eu ser o titular
In teoria avrei dovuto essere il titolare
Mas no fim de semana tem mais gente pra jogar
Ma nel fine settimana c'è più gente per giocare
Eu quase acredito quando fala que me ama
Ci credo quasi quando dici che mi ami
Mas é que você mente (Recife, canta alto e vem)
Ma è che tu menti (Recife, canta forte e vieni)
Você não presta (mas o que?)
Tu non vali (ma cosa?)
(Mas muito me interessa)
(Ma mi interessa molto)
Você não (presta) não presta
Tu non (vali) non vali
Mas muito me interessa (mais alto, mais alto, venha)
Ma mi interessa molto (più forte, più forte, vieni)
Você não (presta) mas o que, mas o que, mas o que?
Tu non (vali) ma cosa, ma cosa, ma cosa?
(Mas muito me interessa)
(Ma mi interessa molto)
Você não (presta) não presta
Tu non (vali) non vali
Mas muito me interessa
Ma mi interessa molto
Relaxa que eu sei onde eu 'to
Rilassati, so dove sto
(Eu sempre sei, sempre sei)
(So sempre, so sempre)
'Cê presta pouco, eu presto menos, hey, hey (ih)
Tu vali poco, io valgo meno, hey, hey (ih)

Curiosités sur la chanson Plaquinha De Aviso [Ao Vivo] de Gustavo Mioto

Quand la chanson “Plaquinha De Aviso [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Gustavo Mioto?
La chanson Plaquinha De Aviso [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “10 Anos”.
Qui a composé la chanson “Plaquinha De Aviso [Ao Vivo]” de Gustavo Mioto?
La chanson “Plaquinha De Aviso [Ao Vivo]” de Gustavo Mioto a été composée par Gustavo Pieroni Mioto, Junior Pepato, Paula Mattos, Francisco Benicio De Sa Neto.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gustavo Mioto

Autres artistes de Sertanejo