Mieux avant

Mathilde Gerner

Paroles Traduction

Est-ce qu'il faut quitter Paris?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
Mais j'me lève plus d'mon lit
Pour le train j'serai pas à l'heure
J'entends même plus les on-dit
Les yeux sont des haut-parleurs
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
Même si je t'appelle pas assez souvent
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
J'me noie entre passé et présent
J'suis pas née au bon moment

C'était mieux avant Babouchka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
J'me perds dans la masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Mon enfant, écoute Babouchka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Aujourd'hui comme avant

C'était mieux avant Babouchka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
J'me perds dans la masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Mon enfant, écoute Babouchka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Aujourd'hui comme avant

Toi t'es née sous les bombes
J'meurs dans l'vacarme des bars
J'me bats contre des ombres
Toi tu parles de moi comme d'une star
Ah tu m'suis à la seconde
Tu m'vois même dans le noir
Plus forte que la Joconde
Tu me lâches jamais du regard
J'voudrais voyager dans ta mémoire
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Je veux pas grandir mais va bien falloir

C'était mieux avant Babouchka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
J'me perds dans la masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Mon enfant, écoute Babouchka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Aujourd'hui comme avant

C'était mieux avant Babouchka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
J'me perds dans la masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Mon enfant, écoute Babouchka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Aujourd'hui comme avant

Dis, est-ce que c'était mieux avant?
C'était mieux avant?
Est-ce que c'était mieux avant?
Dis-moi, dis-moi
Dis est-ce que c'était mieux avant?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
Est-ce que c'était mieux avant?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
Dis-moi dis-moi
Dis est-ce que c'était mieux avant?
C'était mieux avant
Est-ce que c'était mieux avant

Est-ce qu'il faut quitter Paris?
Devo deixar Paris?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
Deveria fugir para outro lugar
Mais j'me lève plus d'mon lit
Mas não consigo mais sair da cama
Pour le train j'serai pas à l'heure
Para o trem, não estarei a tempo
J'entends même plus les on-dit
Não ouço mais os rumores
Les yeux sont des haut-parleurs
Os olhos são alto-falantes
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
Sou Mathilde ou Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
Para ambos, não estou de bom humor
Même si je t'appelle pas assez souvent
Mesmo que eu não te ligue o suficiente
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
Só a sua voz me consola
J'me noie entre passé et présent
Estou me afogando entre o passado e o presente
J'suis pas née au bon moment
Não nasci no momento certo
C'était mieux avant Babouchka
Era melhor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Fale-me dos bons velhos tempos, e por quê
J'me perds dans la masse
Estou me perdendo na multidão
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Gostaria de fazer um roubo, roubar o coração das pessoas
Mon enfant, écoute Babouchka
Minha criança, ouça Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Eu também quis deixar tudo para trás uma vez
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada um procura seu lugar, mas a vida nos ultrapassa
Aujourd'hui comme avant
Hoje como antes
C'était mieux avant Babouchka
Era melhor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Fale-me dos bons velhos tempos, e por quê
J'me perds dans la masse
Estou me perdendo na multidão
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Gostaria de fazer um roubo, roubar o coração das pessoas
Mon enfant, écoute Babouchka
Minha criança, ouça Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Eu também quis deixar tudo para trás uma vez
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada um procura seu lugar, mas a vida nos ultrapassa
Aujourd'hui comme avant
Hoje como antes
Toi t'es née sous les bombes
Você nasceu sob bombas
J'meurs dans l'vacarme des bars
Estou morrendo no barulho dos bares
J'me bats contre des ombres
Estou lutando contra sombras
Toi tu parles de moi comme d'une star
Você fala de mim como uma estrela
Ah tu m'suis à la seconde
Ah, você me segue a cada segundo
Tu m'vois même dans le noir
Você me vê até no escuro
Plus forte que la Joconde
Mais forte que a Mona Lisa
Tu me lâches jamais du regard
Você nunca tira os olhos de mim
J'voudrais voyager dans ta mémoire
Gostaria de viajar em sua memória
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
Uma ida e volta para entender a história
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Hoje meu pequeno coração está triste
Je veux pas grandir mais va bien falloir
Não quero crescer, mas vou ter que
C'était mieux avant Babouchka
Era melhor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Fale-me dos bons velhos tempos, e por quê
J'me perds dans la masse
Estou me perdendo na multidão
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Gostaria de fazer um roubo, roubar o coração das pessoas
Mon enfant, écoute Babouchka
Minha criança, ouça Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Eu também quis deixar tudo para trás uma vez
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada um procura seu lugar, mas a vida nos ultrapassa
Aujourd'hui comme avant
Hoje como antes
C'était mieux avant Babouchka
Era melhor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Fale-me dos bons velhos tempos, e por quê
J'me perds dans la masse
Estou me perdendo na multidão
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Gostaria de fazer um roubo, roubar o coração das pessoas
Mon enfant, écoute Babouchka
Minha criança, ouça Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Eu também quis deixar tudo para trás uma vez
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada um procura seu lugar, mas a vida nos ultrapassa
Aujourd'hui comme avant
Hoje como antes
Dis, est-ce que c'était mieux avant?
Diga, era melhor antes?
C'était mieux avant?
Era melhor antes?
Est-ce que c'était mieux avant?
Era melhor antes?
Dis-moi, dis-moi
Diga-me, diga-me
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Diga, era melhor antes?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
(Era melhor antes?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
Era melhor antes (não era ruim)
Est-ce que c'était mieux avant?
Era melhor antes?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
(Vamos dançar, vamos esquecer tudo, vamos dançar)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Diga-me, diga-me (vamos dançar, vamos dançar)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
Diga, era melhor antes? (Vamos dançar)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
Era melhor antes (era bom antes)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
Era melhor antes (será melhor depois)
Dis-moi dis-moi
Diga-me, diga-me
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Diga, era melhor antes?
C'était mieux avant
Era melhor antes
Est-ce que c'était mieux avant
Era melhor antes
Est-ce qu'il faut quitter Paris?
Should I leave Paris?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
I should get out of here
Mais j'me lève plus d'mon lit
But I can't get out of bed
Pour le train j'serai pas à l'heure
I won't make the train on time
J'entends même plus les on-dit
I don't even hear the rumors anymore
Les yeux sont des haut-parleurs
Eyes are loudspeakers
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
Am I Mathilde or Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
I'm not in the mood for either
Même si je t'appelle pas assez souvent
Even if I don't call you often enough
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
Only your voice consoles me
J'me noie entre passé et présent
I'm drowning between past and present
J'suis pas née au bon moment
I was not born at the right time
C'était mieux avant Babouchka
It was better before, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Tell me about the good old days, and why
J'me perds dans la masse
I'm lost in the crowd
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
I want to make a heist, steal people's hearts
Mon enfant, écoute Babouchka
My child, listen to Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
I too wanted to leave everything behind once
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Everyone is looking for their place but life overtakes us
Aujourd'hui comme avant
Today as before
C'était mieux avant Babouchka
It was better before, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Tell me about the good old days, and why
J'me perds dans la masse
I'm lost in the crowd
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
I want to make a heist, steal people's hearts
Mon enfant, écoute Babouchka
My child, listen to Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
I too wanted to leave everything behind once
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Everyone is looking for their place but life overtakes us
Aujourd'hui comme avant
Today as before
Toi t'es née sous les bombes
You were born under bombs
J'meurs dans l'vacarme des bars
I'm dying in the noise of bars
J'me bats contre des ombres
I'm fighting against shadows
Toi tu parles de moi comme d'une star
You talk about me like I'm a star
Ah tu m'suis à la seconde
Ah, you follow me every second
Tu m'vois même dans le noir
You even see me in the dark
Plus forte que la Joconde
Stronger than the Mona Lisa
Tu me lâches jamais du regard
You never take your eyes off me
J'voudrais voyager dans ta mémoire
I want to travel in your memory
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
A round trip to understand the story
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Today my little heart is feeling blue
Je veux pas grandir mais va bien falloir
I don't want to grow up but I'll have to
C'était mieux avant Babouchka
It was better before, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Tell me about the good old days, and why
J'me perds dans la masse
I'm lost in the crowd
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
I want to make a heist, steal people's hearts
Mon enfant, écoute Babouchka
My child, listen to Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
I too wanted to leave everything behind once
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Everyone is looking for their place but life overtakes us
Aujourd'hui comme avant
Today as before
C'était mieux avant Babouchka
It was better before, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Tell me about the good old days, and why
J'me perds dans la masse
I'm lost in the crowd
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
I want to make a heist, steal people's hearts
Mon enfant, écoute Babouchka
My child, listen to Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
I too wanted to leave everything behind once
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Everyone is looking for their place but life overtakes us
Aujourd'hui comme avant
Today as before
Dis, est-ce que c'était mieux avant?
Tell me, was it better before?
C'était mieux avant?
Was it better before?
Est-ce que c'était mieux avant?
Was it better before?
Dis-moi, dis-moi
Tell me, tell me
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Was it better before?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
(Was it better before?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
It was better before (it wasn't bad)
Est-ce que c'était mieux avant?
Was it better before?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
(Come on dance, let's forget everything, let's dance)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Tell me, tell me (let's dance, let's dance)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
Was it better before? (Let's dance)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
It was better before (it was good before)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
Was it better before (it will be better after)
Dis-moi dis-moi
Tell me, tell me
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Was it better before?
C'était mieux avant
It was better before
Est-ce que c'était mieux avant
Was it better before?
Est-ce qu'il faut quitter Paris?
¿Debería dejar París?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
Debería largarme a otro lugar
Mais j'me lève plus d'mon lit
Pero ya no me levanto de la cama
Pour le train j'serai pas à l'heure
Para el tren, no llegaré a tiempo
J'entends même plus les on-dit
Ya ni siquiera escucho los rumores
Les yeux sont des haut-parleurs
Los ojos son altavoces
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
¿Soy Mathilde o Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
Para ambas, no estoy de humor
Même si je t'appelle pas assez souvent
Aunque no te llame lo suficiente
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
Solo tu voz me consuela
J'me noie entre passé et présent
Me ahogo entre el pasado y el presente
J'suis pas née au bon moment
No nací en el momento correcto
C'était mieux avant Babouchka
Era mejor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Háblame de los buenos viejos tiempos, y por qué
J'me perds dans la masse
Me pierdo en la multitud
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Quisiera hacer un golpe, robar el corazón de la gente
Mon enfant, écoute Babouchka
Mi niño, escucha a Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Yo también quise dejarlo todo en el pasado
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada uno busca su lugar pero la vida nos supera
Aujourd'hui comme avant
Hoy como antes
C'était mieux avant Babouchka
Era mejor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Háblame de los buenos viejos tiempos, y por qué
J'me perds dans la masse
Me pierdo en la multitud
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Quisiera hacer un golpe, robar el corazón de la gente
Mon enfant, écoute Babouchka
Mi niño, escucha a Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Yo también quise dejarlo todo en el pasado
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada uno busca su lugar pero la vida nos supera
Aujourd'hui comme avant
Hoy como antes
Toi t'es née sous les bombes
Tú naciste bajo las bombas
J'meurs dans l'vacarme des bars
Yo muero en el ruido de los bares
J'me bats contre des ombres
Lucho contra las sombras
Toi tu parles de moi comme d'une star
Tú hablas de mí como de una estrella
Ah tu m'suis à la seconde
Ah, me sigues al segundo
Tu m'vois même dans le noir
Incluso me ves en la oscuridad
Plus forte que la Joconde
Más fuerte que la Mona Lisa
Tu me lâches jamais du regard
Nunca me quitas la vista de encima
J'voudrais voyager dans ta mémoire
Quisiera viajar en tu memoria
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
Un viaje de ida y vuelta para entender la historia
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Hoy mi pequeño corazón está de luto
Je veux pas grandir mais va bien falloir
No quiero crecer pero tendré que hacerlo
C'était mieux avant Babouchka
Era mejor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Háblame de los buenos viejos tiempos, y por qué
J'me perds dans la masse
Me pierdo en la multitud
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Quisiera hacer un golpe, robar el corazón de la gente
Mon enfant, écoute Babouchka
Mi niño, escucha a Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Yo también quise dejarlo todo en el pasado
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada uno busca su lugar pero la vida nos supera
Aujourd'hui comme avant
Hoy como antes
C'était mieux avant Babouchka
Era mejor antes, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Háblame de los buenos viejos tiempos, y por qué
J'me perds dans la masse
Me pierdo en la multitud
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Quisiera hacer un golpe, robar el corazón de la gente
Mon enfant, écoute Babouchka
Mi niño, escucha a Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Yo también quise dejarlo todo en el pasado
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Cada uno busca su lugar pero la vida nos supera
Aujourd'hui comme avant
Hoy como antes
Dis, est-ce que c'était mieux avant?
Dime, ¿era mejor antes?
C'était mieux avant?
¿Era mejor antes?
Est-ce que c'était mieux avant?
¿Era mejor antes?
Dis-moi, dis-moi
Dime, dime
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Dime, ¿era mejor antes?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
(¿Era mejor antes?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
Era mejor antes (no estaba mal)
Est-ce que c'était mieux avant?
¿Era mejor antes?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
(Vamos a bailar, olvidemos todo, eh, vamos a bailar)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Dime, dime (vamos a bailar, vamos a bailar)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
Dime, ¿era mejor antes? (Vamos a bailar)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
Era mejor antes (era bueno antes)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
¿Era mejor antes? (será mejor después)
Dis-moi dis-moi
Dime, dime
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Dime, ¿era mejor antes?
C'était mieux avant
Era mejor antes
Est-ce que c'était mieux avant
¿Era mejor antes?
Est-ce qu'il faut quitter Paris?
Muss ich Paris verlassen?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
Ich sollte woanders hingehen
Mais j'me lève plus d'mon lit
Aber ich stehe nicht mehr aus meinem Bett auf
Pour le train j'serai pas à l'heure
Für den Zug werde ich nicht pünktlich sein
J'entends même plus les on-dit
Ich höre nicht einmal mehr die Gerüchte
Les yeux sont des haut-parleurs
Die Augen sind Lautsprecher
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
Bin ich Mathilde oder Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
Für beide bin ich nicht in Stimmung
Même si je t'appelle pas assez souvent
Auch wenn ich dich nicht oft genug anrufe
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
Nur deine Stimme tröstet mich
J'me noie entre passé et présent
Ich ertrinke zwischen Vergangenheit und Gegenwart
J'suis pas née au bon moment
Ich bin zur falschen Zeit geboren
C'était mieux avant Babouchka
Es war besser vor Babuschka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Erzähl mir von der guten alten Zeit, und warum
J'me perds dans la masse
Ich verliere mich in der Masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Ich möchte einen Coup machen, die Herzen der Menschen ausrauben
Mon enfant, écoute Babouchka
Mein Kind, hör auf Babuschka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Auch ich wollte einst alles verlassen
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Jeder sucht seinen Platz, aber das Leben überholt uns
Aujourd'hui comme avant
Heute wie damals
C'était mieux avant Babouchka
Es war besser vor Babuschka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Erzähl mir von der guten alten Zeit, und warum
J'me perds dans la masse
Ich verliere mich in der Masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Ich möchte einen Coup machen, die Herzen der Menschen ausrauben
Mon enfant, écoute Babouchka
Mein Kind, hör auf Babuschka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Auch ich wollte einst alles verlassen
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Jeder sucht seinen Platz, aber das Leben überholt uns
Aujourd'hui comme avant
Heute wie damals
Toi t'es née sous les bombes
Du bist unter Bomben geboren
J'meurs dans l'vacarme des bars
Ich sterbe im Lärm der Bars
J'me bats contre des ombres
Ich kämpfe gegen Schatten
Toi tu parles de moi comme d'une star
Du sprichst von mir wie von einem Star
Ah tu m'suis à la seconde
Ah, du folgst mir auf Schritt und Tritt
Tu m'vois même dans le noir
Du siehst mich sogar im Dunkeln
Plus forte que la Joconde
Stärker als die Mona Lisa
Tu me lâches jamais du regard
Du lässt mich nie aus den Augen
J'voudrais voyager dans ta mémoire
Ich möchte in deiner Erinnerung reisen
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
Ein Hin- und Rückflug, um die Geschichte zu verstehen
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Heute ist mein kleines Herz schwarz
Je veux pas grandir mais va bien falloir
Ich will nicht aufwachsen, aber ich muss
C'était mieux avant Babouchka
Es war besser vor Babuschka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Erzähl mir von der guten alten Zeit, und warum
J'me perds dans la masse
Ich verliere mich in der Masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Ich möchte einen Coup machen, die Herzen der Menschen ausrauben
Mon enfant, écoute Babouchka
Mein Kind, hör auf Babuschka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Auch ich wollte einst alles verlassen
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Jeder sucht seinen Platz, aber das Leben überholt uns
Aujourd'hui comme avant
Heute wie damals
C'était mieux avant Babouchka
Es war besser vor Babuschka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Erzähl mir von der guten alten Zeit, und warum
J'me perds dans la masse
Ich verliere mich in der Masse
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Ich möchte einen Coup machen, die Herzen der Menschen ausrauben
Mon enfant, écoute Babouchka
Mein Kind, hör auf Babuschka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Auch ich wollte einst alles verlassen
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Jeder sucht seinen Platz, aber das Leben überholt uns
Aujourd'hui comme avant
Heute wie damals
Dis, est-ce que c'était mieux avant?
Sag, war es früher besser?
C'était mieux avant?
War es früher besser?
Est-ce que c'était mieux avant?
War es früher besser?
Dis-moi, dis-moi
Sag mir, sag mir
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Sag, war es früher besser?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
(War es früher besser?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
Es war besser vorher (es war nicht schlecht)
Est-ce que c'était mieux avant?
War es früher besser?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
(Komm, tanz, lass uns alles vergessen, eh, wir werden tanzen)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Sag mir, sag mir (komm, wir tanzen, komm, wir tanzen)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
Sag, war es früher besser? (Komm, wir tanzen)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
Es war besser vorher (es war gut vorher)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
War es früher besser (es wird besser danach)
Dis-moi dis-moi
Sag mir, sag mir
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Sag, war es früher besser?
C'était mieux avant
Es war besser vorher
Est-ce que c'était mieux avant
War es früher besser?
Est-ce qu'il faut quitter Paris?
Devo lasciare Parigi?
Faudrait qu'j'me barre ailleurs
Dovrei andarmene da qualche altra parte
Mais j'me lève plus d'mon lit
Ma non mi alzo più dal letto
Pour le train j'serai pas à l'heure
Per il treno non sarò in orario
J'entends même plus les on-dit
Non sento nemmeno più i pettegolezzi
Les yeux sont des haut-parleurs
Gli occhi sono degli altoparlanti
Suis-je Mathilde ou Hoshi?
Sono Mathilde o Hoshi?
Pour les deux, j'suis pas d'humeur
Per entrambe, non sono dell'umore giusto
Même si je t'appelle pas assez souvent
Anche se non ti chiamo abbastanza spesso
Y a qu'ta voix qui me console pourtant
Solo la tua voce mi consola
J'me noie entre passé et présent
Mi annego tra passato e presente
J'suis pas née au bon moment
Non sono nata nel momento giusto
C'était mieux avant Babouchka
Era meglio prima, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Parlami dei bei vecchi tempi, e perché
J'me perds dans la masse
Mi perdo nella massa
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Vorrei fare un colpo, rubare il cuore delle persone
Mon enfant, écoute Babouchka
Mio figlio, ascolta Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Anche io ho voluto lasciare tutto una volta
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Ognuno cerca il suo posto ma la vita ci supera
Aujourd'hui comme avant
Oggi come prima
C'était mieux avant Babouchka
Era meglio prima, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Parlami dei bei vecchi tempi, e perché
J'me perds dans la masse
Mi perdo nella massa
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Vorrei fare un colpo, rubare il cuore delle persone
Mon enfant, écoute Babouchka
Mio figlio, ascolta Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Anche io ho voluto lasciare tutto una volta
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Ognuno cerca il suo posto ma la vita ci supera
Aujourd'hui comme avant
Oggi come prima
Toi t'es née sous les bombes
Tu sei nata sotto le bombe
J'meurs dans l'vacarme des bars
Muoro nel rumore dei bar
J'me bats contre des ombres
Combattendo contro le ombre
Toi tu parles de moi comme d'une star
Tu parli di me come di una star
Ah tu m'suis à la seconde
Ah, mi segui ogni secondo
Tu m'vois même dans le noir
Mi vedi anche al buio
Plus forte que la Joconde
Più forte della Gioconda
Tu me lâches jamais du regard
Non mi lasci mai di vista
J'voudrais voyager dans ta mémoire
Vorrei viaggiare nella tua memoria
Un aller-retour pour comprendre l'histoire
Un andata e ritorno per capire la storia
Aujourd'hui mon p'tit cœur broie du noir
Oggi il mio piccolo cuore è triste
Je veux pas grandir mais va bien falloir
Non voglio crescere ma dovrò
C'était mieux avant Babouchka
Era meglio prima, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Parlami dei bei vecchi tempi, e perché
J'me perds dans la masse
Mi perdo nella massa
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Vorrei fare un colpo, rubare il cuore delle persone
Mon enfant, écoute Babouchka
Mio figlio, ascolta Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Anche io ho voluto lasciare tutto una volta
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Ognuno cerca il suo posto ma la vita ci supera
Aujourd'hui comme avant
Oggi come prima
C'était mieux avant Babouchka
Era meglio prima, Babushka
Parle-moi du bon vieux temps, et pourquoi
Parlami dei bei vecchi tempi, e perché
J'me perds dans la masse
Mi perdo nella massa
J'voudrais faire un casse, braquer le cœur des gens
Vorrei fare un colpo, rubare il cuore delle persone
Mon enfant, écoute Babouchka
Mio figlio, ascolta Babushka
Moi aussi j'ai voulu tout quitter autrefois
Anche io ho voluto lasciare tutto una volta
Chacun cherche sa place mais la vie nous dépasse
Ognuno cerca il suo posto ma la vita ci supera
Aujourd'hui comme avant
Oggi come prima
Dis, est-ce que c'était mieux avant?
Dimmi, era meglio prima?
C'était mieux avant?
Era meglio prima?
Est-ce que c'était mieux avant?
Era meglio prima?
Dis-moi, dis-moi
Dimmi, dimmi
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Dimmi, era meglio prima?
(Est-ce que c'était mieux avant?)
(Era meglio prima?)
C'était mieux avant (c'était pas mal)
Era meglio prima (non era male)
Est-ce que c'était mieux avant?
Era meglio prima?
(Allez danse viens, on oublie tout, eh bah on va danser)
(Andiamo, balliamo, dimentichiamo tutto, eh beh, balliamo)
Dis-moi, dis-moi (allez on danse, allez on danse)
Dimmi, dimmi (andiamo, balliamo, andiamo, balliamo)
Dis est-ce que c'était mieux avant? (Allez on danse)
Dimmi, era meglio prima? (Andiamo, balliamo)
C'était mieux avant (c'était bien avant)
Era meglio prima (era meglio prima)
Est-ce que c'était mieux avant (ça sera mieux après)
Era meglio prima (sarà meglio dopo)
Dis-moi dis-moi
Dimmi, dimmi
Dis est-ce que c'était mieux avant?
Dimmi, era meglio prima?
C'était mieux avant
Era meglio prima
Est-ce que c'était mieux avant
Era meglio prima

Curiosités sur la chanson Mieux avant de Hoshi

Quand la chanson “Mieux avant” a-t-elle été lancée par Hoshi?
La chanson Mieux avant a été lancée en 2021, sur l’album “Étoile Flippante”.
Qui a composé la chanson “Mieux avant” de Hoshi?
La chanson “Mieux avant” de Hoshi a été composée par Mathilde Gerner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Hoshi

Autres artistes de Pop rock